Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Intro Play |
14th ship of the Yuugumo-class, Okinami. Umm... yes, I'll do my best. Please take good care of me! |
夕雲型駆逐艦十四番艦の、沖波です。えっと…はい、頑張ります。よろしくお願い致します! | |
Intro (Kai) Play |
14th ship of the Yuugumo-class, Okinami. My... anti-air equipment has been strengthened Commander. I think... I'll be fine. I'll do my best. |
夕雲型駆逐艦十四番艦の沖波です。司令官、私…対空装備も強化しました。たーたぶん…大丈夫です、頑張ります | |
Library Play |
14th ship of the Yuugumo-class, Okinami.
I was built under the Marukyuu plan. Yes, my hometown is Maizuru. By that time the front line was already crumbling... Even then, I did my best as the escort of the main fleet and the rest... yes! |
夕雲型駆逐艦、その十四番艦の沖波です。
マル急計画で建造されました。はい、生まれ故郷は舞鶴です。もうその頃前線は崩れ始めていて... それでも、主力艦隊の護衛や船団護衛に、私、頑張りました...はい! | |
Secretary 1 Play |
Ah, umm... Commander? Did you call me? |
あ…あの…司令官?沖波…お呼びでしょうか? | |
Secretary 2 Play |
Glasses... glasses... ah, I was wearing it... thank goodness. |
メガネ…メガネ…あ、私かけてた…。なぁんだ、良かったぁ。 | |
Secretary 3 Play |
Commander!? Ummm, I'm sorry! I can't see very well... Fuaaa, too close... you're too close Commander! |
司令官!?あの、ごめんなさい!よく、見えなくって…ふぁぁ、近いぃ…近いですっ、司令官! | |
Secretary Idle Play |
Ummm Commander? Comm...ander? Ummm... You look busy so I'll go do some training now. Hup~ hup~ |
あのぅ、司令官?司令…官?あのぅ…ぁ、お忙しいみたい、沖波、その間に錬成に努めましょう!そう、え~と、え~っと… | |
Wedding Play |
Commander? Did you call me? Am I going to get some... scolding... eh... This? Fuaa~... No way... This... No way... Eeeeeh...! |
司令官?沖波を、お呼びでしょうか?なにかお叱りを受けるような事…私…えっ…これを?ふゎぁ~…嘘…そんな…嘘…えぇぇ…! | |
Secretary (Married) Play |
Commander, umm... sorry for being a bother... all the time. No... no it's because... Commander is always... so kind... eh... No way, why are the tears... no way... why... |
司令官、あの…いつも本当にご迷惑をおかけして…すみません。いえ、いえそんな…司令官は優しいから…優しいから…えっ…やだ、なんで涙が…嘘…どうして… | |
Player's Score Play |
In... intelligence right Commander. I'll get it right now... ah! |
じょ、情報ですね、司令官。沖波が、お持ちします…あぁ! | |
Joining the Fleet Play |
Destroyer Okinami, setting off now. |
駆逐艦沖波、出撃させて頂きます。 | |
Joining the Fleet (Kai) Play |
DesDiv31, Okinami. I'll definitely... protect it! Sortieing! |
三十一駆、沖波。きっと… 守ります!出撃です! | |
Equipment 1 Play |
En... enhancement huh. Thank you very much. |
きょ、強化ですね。ありがとうございます。 | |
Equipment 2 Play |
With this... equipment, I won't lose to the swarming enemy! Probably... |
この装備は…この装備なら、雲霞のような敵機にも負けません!たぶん… | |
Equipment 2 (Kai) Play |
Alright... with this equipment, I can protect everyone from enemy planes. Definitely! |
よーし…この装備なら、この装備なら、皆を敵機から守れます。きっと! | |
Equipment 3[1] Play |
O-Okay. Whew... |
な、なんだぁ。良かったー… | |
Supply Play |
Commander. From the bottom of my heart, I thank you very much for your kindness. |
司令官。心尽くし、感謝いたします。 | |
Docking (Minor Damage) Play |
Um... I'm very sorry. I have to dock for a little while. I'm sorry... |
あの…誠に申し訳ないです。少し入渠します。すみません… | |
Docking (Major Damage) Play |
Commander, this is very embarrassing but have to take a bath... a long bath... and um... |
司令官、誠にお恥ずかしいお話なのですが、お風呂に…長いお風呂に… その… | |
Construction Play |
Commander. there's a new kanmusu that... Yes, that's correct. |
司令官。新しい艦娘が…はい、そうなんです。 | |
Returning from Sortie Play |
Commander, Um...the fleet has returned. |
司令官、あの…艦隊が、戻りました。 | |
Starting a Sortie Play |
Yuugumo-class destroyer, Okinami. Setting sail. |
夕雲型駆逐艦、沖波。抜錨いたします。 | |
Starting a Battle Play |
Enemy fleet spotted! All ships, battle stations. Please take good care of me... |
敵艦隊、発見いたしました!全艦、砲戦準備… よろしくお願いいたします。 | |
Attack Play |
Aim properly please... Now, fire! |
よーく狙ってください。 今です!撃てー! | |
Attack (Kai) Play |
It's fine, aim properly please. That's it... now! fire! |
大丈夫、よーく狙ってください。そう… 今です!撃てー! | |
Night Battle Attack Play |
It's fine, please aim properly... That's it... Now, Fire! |
大丈夫、よぉく狙ってください…そう…今です、てーっ! | |
Night Battle Play |
I can't see very well at night... but we still have to do this! All ships begin assault, forwards! |
夜はよく見えないの…でも、やるしかない!全艦突撃致します、続いて! | |
MVP Play |
Eeeeeh~ M... me? I'm number one... Ah, umm... I... excuse me! |
えっえぇ~、わ、私ですか?沖波が一番って…あ、あの、私…すみません! | |
Minor Damage 1 Play |
Oh no, my glasses... |
やだぁ、メガネがぁ… | |
Minor Damage 2 Play |
Why me? Oh no... |
なんで私なのぉ?やだぁ... | |
Major Damage Play |
I... I'm fine... my glasses are... safe... |
だ、大丈夫です…メガネは…無事です… | |
Sunk Play |
So this is what... it's... like... to sink... I can't... see... anything... |
海で沈むって…こういう…事……そう…なんだ…なにも…見えなく…なる…のね… |
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
Commander, ummm... I'll be giving you the time today. Please take good care of me. |
司令官、あの…本日は沖波が時間をお知らせしますね。よろしく、お願いします | |
01:00 Play |
Commander, it's 0100. |
司令官、マルヒトマルマルです。 | |
02:00 Play |
Commander, it's 0200. Yes... |
司令官、マルフタマルマルです。はい… | |
03:00 Play |
Commander, it's 0300. Eh... was that too plain? It... it was... uh... ok... |
司令官、マルサン、マルマルです。えっ…淡泊すぎましたか?た、たんぱく…うーん…うーん… | |
04:00 Play |
Commander, it's 0400. Uhhhh... ah, it's... ummm... almost... morning. |
司令官、マルヨンマルマルです。えっと…あっ、そう…あの…もうすぐ…朝、です | |
05:00 Play |
Commander, ummm, it's 0500. It's morning. I'll go gather everyone for assembly. |
司令官、あの、マルゴーマルマルです。朝、ですね。総員起こしの準備を、します | |
06:00 Play |
It's 0600. Fleet, fall in! Everyone, it's already morning! |
マルロクマルマルです。艦隊、総員起こし!みなさん、朝です、朝ですから! | |
07:00 Play |
It's 0700. Commander, ummm, your breakfast has been prepared over here. You like this right? Natto miso soup. |
マルナナマルマルです。司令官、あの、ご朝食はこちらに、ご用意しました。お好きですよね?ひきわり納豆のお味噌汁です | |
08:00 Play |
It's 0800. Commander, what missions are we doing this morning? Expeditions? Eh... the arsenal? ... Really? Ah... yes... |
マルハチマルマルです。司令官、今朝はどんな任務から?遠征ですか?えっ…工廠から?…本当に?あっ…はい… | |
09:00 Play |
It's 0900 Commander. Ummmm, the expedition fleet is fine. Next is... ah Kumano-san! Umm... Good morning. |
マルキュウマルマルです、司令官。あの、遠征艦隊は大丈夫です。次は…あっ熊野さん!あの…おはようございます | |
10:00 Play |
It's 1000 Commander and Kumano-san. Kumano-san, you're looking for Suzuya-san? No... I haven't seen her today. |
ヒトマルマルマルです、熊野さんと司令官。熊野さん、鈴谷さん探されているんですか?いえ…今日はまだ見ていないです… | |
11:00 Play |
It's 1100 Commander. Kumano-san had a lot of sandwiches with her. It must have been Suzuya-san's share. She gave us a bit. |
ヒトヒトマルマルです、司令官。熊野さん、サンドイッチたくさん抱えていましたね。鈴谷さんの分ですね。少し分けてくれました。 | |
12:00 Play |
*Om nom nom*... Commander, it's 1200. Kumano-san's sandwiches are delicious. I'm happy after one meal. |
はむっはむっん…司令官、ヒトフタマルマルです。熊野さんに頂いたサンドイッチ、美味しいですね。一食浮いちゃいました。 | |
13:00 Play |
It's 1300. Comm... ah Naganami-neesan, thanks for your hard work, are you looking for someone? Ah... no, I'm doing alright. |
ヒトサンマルマルです。司令…あっ長波姉さん、お疲れ様です、誰かお探しですか?あっ…いえ、私は大丈夫です | |
14:00 Play |
It's 1400 Commander. These glasses? Yes, they're my favourite. Radar and glasses are definitely important. It's true you know? |
ヒトヨンマルマルです、司令官。この眼鏡、ですか?はい、お気に入りです。やはり、電探や眼鏡は大切です、本当ですよ? | |
15:00 Play |
It's 1500 Commander. I kind of feel like eating something sweet. But, I'll... resist... ok? |
ヒトゴーマルマルです、司令官。少し、甘いものが食べたい気もします。けど、ここは我慢…我慢…ですよね? | |
16:00 Play |
160... Suzuya-san! Kumano-san was looking for you just now. Ah, you saw her, that's good... eh, you lost her again...? |
ヒトロクマルマ…鈴谷さん!さっき、熊野さんが探してましたよ。あっ会えたんですね、よかった…えっ、またはぐれた…? | |
17:00 Play |
It's 1700 Commander. Suzuya-san, Kumano-san's sandwiches were delicious. Eh, you don't like them if it's every day...? That's... true.. |
ヒトナナマルマルです、司令官。鈴谷さん、熊野さんのサンドイッチ、美味しいですね。えっ毎日は嫌…?そ、そうですよね… | |
18:00 Play |
It's 1800 Commander. What shall we do for dinner? I'll make it! What do you want? Steak? Beefsteak? |
ヒトハチマルマルです、司令官。夕食はどうされますか?私、作ります!なにがいいですか?ステーキ?ビフテキ? | |
19:00 Play |
It's 1900 Commander. Since we didn't have any ingredients to make beef steak... I made whale steak instead. How is it? |
ヒトキュウマルマルです、司令官。ビフテキは…材料がなかったので、鯨のステーキにしてみました。どうでしょうか? | |
20:00 Play |
It's 2000 Commander. It's already night time. Night battle? No... I'm... |
フタマルマルマルです、司令官。もう夜ですよね、夜戦?いえ…沖波は… | |
21:00 Play |
210... ah Noshiro-san! Thank you for your hard work. Yes, I'm currently doing my best. Please don't worry. Excuse me... |
フタヒトマルマ…あっ能代さん!お疲れ様です。はい、沖波も今、頑張ってます。ご心配いただいて、すみません… | |
22:00 Play |
It's 2200 Commander. About Noshiro-san? She's a very gentle senpai, and kind... Eh, Jintsu-san? ... I've only heard she's amazing...[1] |
フタフタマルマルです、司令官。能代さんですか?とても親切な先輩で、優しくて…えっ神通さん?…すごいって、お話だけは… | |
23:00 Play |
It's 2300 Commander. Thank you for all your hard work today. Tomorrow... I'll do my best too. |
フタサンマルマルです、司令官。本日も、たいへんお疲れ様でした。明日も…明日も頑張りましょう |
- ↑ Noshiro was the flagship when Okinami was part of the 2nd Torpedo Squadron.
Drop Locations
Trivia
- Released during the Winter 2016 Event.
- Sunk in action, 13 November 1944.
- Her name means "high seas wave".