Jintsuu

Info

 
 
47
 
 
神通 (じんつう) Jintsuu
Sendai Class Light Cruiser

HP  2630FP  14→39
ARM  11→29TORP 24→79
EVA  38→69AA  13→49
PLA  2ASW  20→69
SPD  FastLOS  8→39
RGE  MediumLUK  10→49
AircraftEquipment
114cm Single Gun Mount
1-Unequipped-
-Locked-
-Locked-
Modernization  0   1   0   1
Build Time1:00 (Normal)Remodel Req
Consumption  25   25Dismantle  2   2   10   0
IllustratorbobSeiyuuSakura Ayane
 
 
47
 
 
神通 (じんつうかい) Jintsuu Kai
Sendai Class Light Cruiser

HP  4450FP  20→59
ARM  29→59TORP 24→79
EVA  40→79AA  15→59
PLA  3ASW  24→79
SPD  FastLOS  10→49
RGE  MediumLUK  12→59
AircraftEquipment
114cm Single Gun Mount
161cm Quadruple (Oxygen) Torpedo Mount
1Searchlight
-Locked-
Modernization  1   1   1   2
Remodel Level20Remodel Req  200   200
Consumption  25   30Dismantle  2   2   10   0
IllustratorbobSeiyuuSakura Ayane
 
 
159
 
 
神通改二 (じんつうかいに) Jintsuu Kai Ni
Sendai Class Light Cruiser

HP  5158FP  27→74
ARM  29→69TORP 38→99
EVA  41→80AA  18→68
PLA  3ASW  40→80
SPD  FastLOS  12→54
RGE  MediumLUK  13→81
AircraftEquipment
1Searchlight
161cm Quadruple (Oxygen) Torpedo Mount
161cm Quadruple (Oxygen) Torpedo Mount
-Locked-
Modernization  1   1   1   2
Remodel Level60Remodel Req  480   300
Consumption  25   35Dismantle  2   2   10   0
IllustratorbobSeiyuuSakura Ayane

Voice Lines

Quotes

Event Japanese/English
Introduction
Play
Uh, I'm the Light Cruiser Jintsuu. So, I would appreciate your favor...
あの……軽巡洋艦、神通です。どうか、よろしくお願い致します……
Introduction
Play
Ummm... I'm Jintsuu from the 2nd Torpedo Squadron. Please take good care of me today too, Admiral.
あの・・・第二水雷戦隊、神通です。提督、本日もどうか、よろしくおねがいします。
Library
Play
I am Jintsuu. I received a modernization and was assigned as the flagship of DesRon2[1]. I fought bravely as the vanguard at the Battle of Kolombangara Island. But, everybody shot at me... How cruel...[2]
神通です。近代化改装を受け、第2水雷戦隊の旗艦を務めました。コロンバンガラ島沖海戦では先頭に立って奮戦します。 でも、みんな私の事狙うんですもの…ひどいわ……。
Secretary 1
Play
Wha... Ah, what is it...
な、なんでしょうか…
Secretary 2
Play
Ah, I-I was surprised.
あっ……びっ、びっくりしました
Secretary 3
Play
Um... Admiral... when I get touched so much, I, get confused...
あの…提督…そんなに触られると、わたし、混乱しちゃいます…
Secretary Idle
Play
Admiral... Err... Well... Um... Sorry... It's nothing...
提督……あの、その…あのっ……ごめんなさい、何でも、ないです…
Secretary Idle
Play
Admiral, umm... Ah, I'll get you some fresh tea. It's hot so please be careful alright? U-ummm, excuse me.
提督、あの・・・あ、お茶を入れ直しました。暑いので気をつけてくなさいね?あ、あの、すみません。
Secretary (Married)
Play
Admiral, are you not considerably tired from work? When it's time to take a break, please do so, okay?
提督、大変お疲れではないですか?お休みになれる時に、お休みになってくださいね
Wedding
Play
Sometimes, would you be able to have nice, relaxing talks with me? Oh? Really? It's okay?
たまにはゆっくり、神通とお話ししませんか…え?ホントに?いいの…?
Player's Score
Play
Admiral, there is a letter for you.
提督に、お手紙を持って参りました
Player's Score
Play
You want some intelligence, Admiral? I'll get it for you.
提督、情報ですね?お持ちます。
Joining the Fleet
Play
Jintsuu, heading out.
神通、行きます
Equipment 1
Play
What's going on... I'm burning up...[3]
どういうことでしょう…身体が、火照ってきてしまいました…[4]
Equipment 2
Play
What a wonderful upgrade. I am glad...[5]
こんな素敵な近代化改修、わたしうれしいです…
Equipment 2
Play
This upgrade... Thank you very much. It helps.
この改修・・・ありがとうございます。助かります。
Equipment 3 [6]
Play
Is..it ok?
だ、大丈夫
Supply
Play
Thank you for the supplies. I appreciate it.
補給助かります、感謝致します
Docking (Minor Damage)
Play
Erm, I'm going to take a little rest.
あの…少し、休ませていただきますね。
Docking (Major Damage)
Play
I've been beat. I will concentrate on repairing myself for a while. I'm sorry.
やられちゃいました…。しばらく修理に専念します、すみません。
Construction
Play
A new warship has arrived.
新しい艦がまいりました
Returning from Sortie
Play
The fleet has returned from the sortie.
出撃していた艦隊が帰投しました
Returning from Sortie
Play
The fleet has returned to port.
艦隊、港で戻りました。
Starting a Sortie
Play
Jintsuu, heading out.
神通、行きます
Starting a Sortie
Play
Flagship of the 2nd Torpedo Squadron, Jintsuu, sortieing!
第二水雷戦隊、期間神通、出撃いたします!
Starting a Battle
Play
Please hit!
あたってください
Starting a Battle
Play
Naval battle... Starting!
砲雷撃戦…開始します!
Attack
Play
Fire!
撃ちます
Attack
Play
Carefully... Aim!
よく…狙って!
Daytime Spotting/Night Battle Attack
Play
Even though I said not to come over!
来ないでって言ったのにぃ!
Daytime Spotting/Night Battle Attack
Play
Torpedoes loaded... It's time!
魚雷も次発装填済です…これからです!
Night Battle
Play
You've let your guard down. My next shot is ready to fire.
油断しましたね、次発装填済みです
Night Battle
Play
Assault...under the illumination of searchlights, follow me.
探照灯照射…突撃します、私に続いて!
MVP
Play
I'm really happy like this, to help you, Admiral.
こんな私でも、提督のお役にたてて…本当に嬉しいです
Minor Damage 1
Play
Aah!
あぁっ
Minor Damage 2
Play
It hurts!!
痛いです!
Minor Damage 2
Play
It hurts...but...not yet!
痛いっ…でも、まだ!
Major Damage
Play
I've been shot! Oof! It's hard to fight...
狙い撃ちされました。これじゃ、戦いにくいです。
Major Damage
Play
Not yet... Not yet... Jintsuu will not sink! I can still fire!
まだ…まだ…この神通は沈みません!もう一撃くらいできます!
Sunk
Play
Admiral... I... Together... It was an honor...
提督…私…ご一緒できて…光栄でした……
  1. DesRon2
  2. Jintsuu was sunk after illuminating enemy ships with her searchlights, causing all of them to fire at her.
  3. She's feeling flush like having a fever.
  4. Shared with Supply before Kai.
  5. Jintsuu was modernized twice
  6. Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.

Hourlies

Time Japanese/English
00:00
Play
Admiral, today I'll be standing by close to you.
提督、本日はこの神通が、お側に控えさせていただきます。
01:00
Play
It's 0100, Admiral. This is... a quiet time... right.
マルヒトマルマルです、提督。静かな…時間…ですね。
02:00
Play
It's 0200. I'll get some tea alright.
マルフタマルマルです。お茶を、お入れしますね。
03:00
Play
030... You look tired, Admiral. So that he doesn't wake up, I'll put a blanket over him.
マルサンマ…提督、お疲れのよう。起こさないようにして差し上げよう、毛布はお掛けして。
04:00
Play
It's 0400. I'll take care of the general affairs, Admiral. So take your time resting.
マルヨンマルマルです。提督、庶務はこの神通が処理しておきますので、ゆっくりお休みくださいね。
05:00
Play
0500- Ah, you're awake, Admiral? It's good that you got to rest a while. I'll go make some tea alright.
マルゴーマルマッ、あ、提督。お目覚めですか?少しでも休んでいただいてよかったです。お茶、入れますね。
06:00
Play
0600. It's morning! Fleet assemble! DesRon2 is all suited up and ready to set off on morning exercises.
マルロクマルマル。朝です!艦隊、総員起こし!二水戦各艦は身支度完了後、直ちに朝演習抜錨準備。
07:00
Play
0700. DesRon2 is setting sail now. Begin morning exercises. Ah, Admiral. The breakfast I made is here. It's miso soup.
マルナナマルマル。二水戦は直ちに抜錨。朝演習開始。あ、提督。朝食準備はこちらに。お味噌汁です。
08:00
Play
0800. My DesRon2 is resuming morning exercises. Oh, DesRon3 is... Sendai-neesan? Neesan!? ...She's definitely asleep.
マルハチマルマル。我が二水戦は朝演習を続行。あら、三水戦は…川内姉さん?姉さん!?…やっぱり寝てる。
09:00
Play
0900. Neesan, Sendai-neesan! Wake up! Look, the Admiral is waiting. Yes, good morning.
マルキュウマルマル。姉さん、川内姉さん!起きて!ほら、提督もお待ちです。はい、おはようございます。
10:00
Play
It's 1000. Alright, DesRon2 has completed morning exercises. Let's return to port. After we're done eating, we'll begin afternoon exercises.
ヒトマルマルマルです。よし、二水戦、朝演習終了。帰投せよ。ご飯をいただきつつ、続いて、昼演習用意、はじめ。
11:00
Play
100... Ah, there you are, Yukikaze-san. Don't be in such a rush. There's a bit of bento on your cheek. Hmmm, there. There you go.
ヒトヒトマルマ…あ、ほら、雪風さん。慌てないで。ほっぺにお弁当がついていますよ。んん、はい。これで大丈夫。
12:00
Play
It's 1200. The lunch I made is over here, Admiral. I made rice balls. I'll make some new tea for you alright.
ヒトフタマルマルです。提督、お昼のご準備はこちらに。お結びをご用意いたしました。新しいお茶をお入れしますね。
13:00
Play
It's 1300. I wonder why rice balls are much more delicious when eaten on the surface of the sea, Admiral. It's so strange.
ヒトサンマルマルです。提督、海の上でいただくおむすびって、なんでこんなに美味しいんでしょう。不思議ですね。
14:00
Play
1400. Eh? The training was a bit too harsh? I was like a demon!? No, even then I... I'm sorry.
ヒトヨンマルマル。え?訓練が少し厳しすぎますか?鬼のような!?いいえ、それでも私は…すみません。
15:00
Play
1500! Alright! DesRon2 has finished afternoon exercises! All ships, take a rest on the sea. You rest a bit too, Admiral.
ヒトゴーマルマル!よし!二水戦、昼演習終了!各艦、洋上にて休息をとれ。提督も少しお休みください。
16:00
Play
It's 1600. It's almost night, Admiral. Eh? This? It's a searchlight. I have it to light up the night.
ヒトロクマルマルです。提督、もうすぐ、夜。え?これですか?探照灯です。夜に備えて磨いています。
17:00
Play
1700. So beautiful... Look, Admiral. The sun is setting. It would be nice, if these calm and beautiful seas continue forever.
ヒトナナマルマル。綺麗…提督、ほら、日が落ちます。いつまでも、こんな静かで綺麗な海が続くと、いいですね。
18:00
Play
1800. I'll go prepare dinner alright. Would you like your fish boiled in soy sauce? Yes, acknowledged.
ヒトハチマルマル。お夕飯をご準備させていただきますね。お魚は、煮付けになさいます?はい、了解です。
19:00
Play
1900. Dinner is ready. Please enjoy my Japanese set menu. The tea is over here.
ヒトキュウマルマル。お夕飯のご用意ができました。神通の和定食、召し上がってくださいね。お茶はここに。
20:00
Play
200... Ah, that voice is... Naka-chan!?
フタマルマルマ…あ、あの声は…那珂ちゃん!?
21:00
Play
Naka-chan, being so loud at night is... Ah, it's 2100. Eh? Night time voice training? It's like exercises? Uhhuh...
那珂ちゃん、あまり夜に大声は…あ、フタヒトマルマルです。え?夜のボイトレ、ですか?演習のような?はぁ…
22:00
Play
2200. Naka-chan? Please be a bit quieter at night... alright?
フタフタマルマル。那珂ちゃん?夜は少し静かに…ね?
23:00
Play
2300. Thank you for all your hard work today, Admiral.
フタサンマルマル。提督、本日は大変お疲れ様でした。

Drop Locations

ShipRarityTypeNo.World 1World 2World 3World 7World 4World 5World 6Remarks
123456123451234512345123451234512345
JintsuuVery CommonCL047✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️Buildable (no LSC)

Gallery

Trivia

See Also

zh:神通