- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Ishigaki"
Jump to navigation
Jump to search
Chieftainy (talk | contribs) (→Quotes) |
Chieftainy (talk | contribs) (→Quotes) |
||
Line 24: | Line 24: | ||
|scenario = Library | |scenario = Library | ||
|origin = 占守型海防艦、石垣です。北方の海の守りにつきました。大湊、幌筵などを拠点に北方の船団の声、対潜哨戒、警備や救難活動にも努めたの。敵潜水艦は厄介なもの、沈めらるときに沈めないと。頑張ります。見ていて、ください。 | |origin = 占守型海防艦、石垣です。北方の海の守りにつきました。大湊、幌筵などを拠点に北方の船団の声、対潜哨戒、警備や救難活動にも努めたの。敵潜水艦は厄介なもの、沈めらるときに沈めないと。頑張ります。見ていて、ください。 | ||
− | |translation = Shimushu class coastal defense ship, Ishigaki. I've come to defend the Northern Seas. Stationed in the | + | |translation = Shimushu class coastal defense ship, Ishigaki. I've come to defend the Northern Seas. Stationed in the Oominato, Paramushir, and the voice of the Northern Fleet. I also participated anti-submarine warfare, security, and rescure duties. Submarines are a nuisance, we must sink them when we can. I'll do my best. Watch over me, please. |
|audio = Ishigaki-Library.mp3 | |audio = Ishigaki-Library.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 201: | Line 201: | ||
|scenario = Sunk | |scenario = Sunk | ||
|origin = ふふう。沈むの?いいけど。大湊に、帰る、から、私は。 | |origin = ふふう。沈むの?いいけど。大湊に、帰る、から、私は。 | ||
− | |translation = Hahaa. I'm sinking? That's fine. I'll, just, return, to | + | |translation = Hahaa. I'm sinking? That's fine. I'll, just, return, to Oominato. |
|audio = Ishigaki-Sunk.mp3 | |audio = Ishigaki-Sunk.mp3 | ||
}} | }} |
Revision as of 18:21, 21 May 2019
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gameplay Notes
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
Shimushu class coastal defense ship, Ishigaki. What? Is there something on my face? Oh, alright then. If it's destroying submarines, leave it to me. Seriously. |
占守型海防艦、石垣です。なに?私の顔になにかついてる?そう、ならいいの。潜水艦退治なら、任せて。そうよ。 | |
Introduction Play |
Shimushu class coastal defense ship, Ishigaki. What? Something on my face? Oh, alright then. I want to protect, the fleet, and you. Leave it to me, please. |
占守型海防艦、石垣です。なに?私の顔になにか?そう。ならいいの。守っていきたい、艦隊も、あなたも。任せて、ください。 | |
Library Play |
Shimushu class coastal defense ship, Ishigaki. I've come to defend the Northern Seas. Stationed in the Oominato, Paramushir, and the voice of the Northern Fleet. I also participated anti-submarine warfare, security, and rescure duties. Submarines are a nuisance, we must sink them when we can. I'll do my best. Watch over me, please. |
占守型海防艦、石垣です。北方の海の守りにつきました。大湊、幌筵などを拠点に北方の船団の声、対潜哨戒、警備や救難活動にも努めたの。敵潜水艦は厄介なもの、沈めらるときに沈めないと。頑張ります。見ていて、ください。 | |
Secretary 1 Play |
What is it? I'm, not really-actually, it's nothing. |
なんですか?私は、別に、いや、なんでも、ないです。 | |
Secretary 1 Play |
What? I'm-actually, it's nothing. |
なに?私は、ううん、なんでもない。 | |
Secretary 2 Play |
Am I of use to you? Is that so? |
この石垣を使えますか。そうですか。 | |
Secretary 3 Play |
You have something you want to say to me? Admiral, okay, take hold of my hand. Now close your eyes. What do you see? Eh? Nothing? It's warm? What? |
この石垣になにか伝えたいことがあるのね?提督、じゃ、この手握ってみて。そして目をつぶるの。なにが見えますか。えっ?なにも?あたたかい?はあ? | |
Secretary Idle Play |
Take this hand and, no. Um, Admiral this hand, this isn't right. This is tough. Ah, Hachi-neesan? N-no! It's not like that! |
この手を、違う。あの、提督この手は違う。難しい。あっ、はち姉さん?ちが、違うの!そんなんじゃ! | |
Secretary (Married) Play |
There are no problems in particular. You don't need to worry so much. But it makes me a little happy. |
特に問題はないです。そんなに心配しなくても。でも、少し、うれしい。 | |
Wedding Play |
You look kind of sick. Shall I prepare some tea? Please rest. I'll watch over you. I will... |
なんか顔色が悪いような。お茶でも入れますか?休んでください。私が見ておきます。私が… | |
Player's Score Play |
You want to know right? I'll bring it here. |
知りたいのね?持ってきます | |
Joining the Fleet Play |
Ishigaki, heading out. |
石垣、出ます。 | |
Joining the Fleet Play |
2nd Surface Escort Fleet, Ishigaki, heading out. |
第二海上護衛隊、石垣、出ます。 | |
Equipment 1 Play |
It'll be nice if this has a purpose. |
意味があるといいけど。 | |
Equipment 2 Play |
It might just. |
ありかも、しえない | |
Equipment 3[1] Play |
Haa, it's nothing. |
はぁ。なんでも、ない。 | |
Supply Play |
Received. |
頂きました。 | |
Docking (Minor Damage) Play |
Stepping down. |
下がります。 | |
Docking (Major Damage) Play |
My head hurts. My head! |
頭が痛いの。頭が! | |
Construction Play |
Finished. It seems. |
できた。みたい。 | |
Returning from Sortie Play |
We've, returned. |
帰って、きた。 | |
Starting a Sortie Play |
I'm the flagship? That's fine. Okay, follow me. |
私が旗艦?いいけど。じゃ、ついてきて | |
Starting a Sortie Play |
I'm the flagship? Understood, leave it to me. Sortieing fleet. I will protect you. |
私が旗艦?わかりました、任せて。艦隊出撃。守ります。 | |
Starting a Battle Play |
I have no intention of losing. Bring it on! |
負ける気はないわ。かかってきて! | |
Attack Play |
Take that! |
くらえっ! | |
Night Battle Attack Play |
I, won't lose! |
私、負けない! | |
Night Battle Play |
Continuing attack. I won't let you get away! |
攻撃を続けます。逃がすものか! | |
MVP Play |
Me? Is-is that so? |
私?そう、そうですか。 | |
Minor Damage 1 Play |
This, doesn't, hurt. |
こんなの、痛く、ない。 | |
Minor Damage 2 Play |
I'm better than this. |
私には、通用しないよ。 | |
Major Damage Play |
It hurts! But this won't defeat me! |
痛いっ!だからって、負けないよ! | |
Sunk Play |
Hahaa. I'm sinking? That's fine. I'll, just, return, to Oominato. |
ふふう。沈むの?いいけど。大湊に、帰る、から、私は。 |
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
CG
Regular |
---|
Drop Locations
Trivia
- She is named after Ishigaki Island.