• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
1,598 bytes added ,  7 years ago
Line 81: Line 81:  
| translation = My name is, the Queen Elizabeth class battleship, Warspite. Admiral, I'll be relying on you.
 
| translation = My name is, the Queen Elizabeth class battleship, Warspite. Admiral, I'll be relying on you.
 
| audio = Warspite-Introduction.mp3
 
| audio = Warspite-Introduction.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario = Library
 +
| origin = Queen Elizabeth Class Battleship 二番艦、Warspiteです。Admiral.生粋の英国生まれ、英国育ちの戦艦です。本国艦隊、地中海、そして、インド洋にも展開しました。私の名前、Admiral. 是非その胸に刻んでください。
 +
| translation = I'm the 2nd ship of the Queen Elizabeth class battleships, Warspite. I'm a genuine British born and bred battleship. I was deployed to the Home Fleet, the Mediterranean and the Indian Ocean. Admiral, be sure to engrave my name into your memory.
 +
| audio =
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario = Secretary 1
 
| scenario = Secretary 1
| origin = What's this? Admiral.あなた、この手はいったいどういう意味かしら。説明してくださる?
+
| origin = Admiral, どうしました?
| translation = What's this? Admiral. What on earth is the meaning of this hand. Would you kindly explain?
+
| translation = Admiral, what's wrong?
| audio =  
+
| audio = Warspite-Secretary1.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario = Secretary 2
 
| scenario = Secretary 2
| origin = Queen Elizabeth Class Battleship 二番艦、Warspiteです。Admiral.生粋の英国生まれ、英国育ちの戦艦です。本国艦隊、地中海、そして、インド洋にも展開しました。私の名前、Admiral. 是非その胸に刻んでください。
+
| origin = What's this? Admiral.あなた、この手はいったいどういう意味かしら。説明してくださる?
| translation = I'm the 2nd ship of the Queen Elizabeth class battleships, Warspite. I'm a genuine British born and bred battleship. I was deployed to the Home Fleet, the Mediterranean and the Indian Ocean. Admiral, be sure to engrave my name into your memory.
+
| translation = What's this? Admiral. What on earth do you mean with your hand. Would you kindly explain?
| audio =  
+
| audio = Warspite-Secretary2.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 102: Line 108:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario = Secretary (Idle)
 
| scenario = Secretary (Idle)
| origin = Admiral, are you free now?  
+
| origin = Admiral, are you free now? ...ん、忙しそう,,,仕方ないわ。そうだ、金剛達のRoomにでも行ってみましょうか。
| translation =  
+
| translation = Admiral, are you free now? ...Mmm, you look busy... well it can't be helped. I know, I'll go visit the Kongou's room.
 
| audio =  
 
| audio =  
 
}}
 
}}
Line 120: Line 126:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario = Player's Score
 
| scenario = Player's Score
| origin =  
+
| origin = Fleet information? 了解、待ってて。
| translation =  
+
| translation = Fleet information? Roger, please wait.
| audio =  
+
| audio = Warspite-PlayerScore.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 132: Line 138:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario = Equipment 1
 
| scenario = Equipment 1
| origin =  
+
| origin = いい兵装ね。Thank you very much indeed.
| translation =  
+
| translation = This is good armament. Thank you very much indeed.
| audio =  
+
| audio = Warspite-Equip1.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario = Equipment 2
 
| scenario = Equipment 2
| origin =  
+
| origin = Japanese weapon? 悪くないわね。私は好きよ。
| translation =  
+
| translation = Japanese weapon? It's not bad. I like it.
| audio =  
+
| audio = Warspite-Equip2.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 156: Line 162:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario = Docking (Minor)
 
| scenario = Docking (Minor)
| origin =  
+
| origin = 少しだけ、Dockに入るわ。See you later.
| translation =  
+
| translation = I'll be in the docks for a bit. See you later.
| audio =  
+
| audio = Warspite-DockMinor.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario = Docking (Major)
 
| scenario = Docking (Major)
| origin =  
+
| origin = Admiral、私、修理のために後方に下がるわね。Keep in touch.
| translation =  
+
| translation = Admiral, I'll fall back to the rear for repairs. Keep in touch.
| audio =  
+
| audio = Warspite-DockMajor.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario = Construction
 
| scenario = Construction
| origin =  
+
| origin = New shipが完成したわ。It was good. Wasn't it?
| translation =  
+
| translation = A new ship has been completed. It was good, wasn't it?
| audio =  
+
| audio = Warspite-Construction.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario = Return from Sortie
 
| scenario = Return from Sortie
| origin =  
+
| origin = A fleet has returned
| translation =  
+
| translation = A fleet has returned
| audio =  
+
| audio = Warspite-SortieReturn.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario = Starting Sortie
 
| scenario = Starting Sortie
| origin =  
+
| origin = Sally go! 主力艦隊、抜錨する!
| translation =  
+
| translation = Sally go! Main fleet, weigh anchor!
| audio =  
+
| audio = Warspite-SortieStart.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario = Starting Battle
 
| scenario = Starting Battle
| origin =  
+
| origin = Enemy ship is in sight. Open fire!
| translation =  
+
| translation = Enemy ship is in sight. Open fire!
| audio =  
+
| audio = Warspite-BattleStart.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 198: Line 204:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario = Night Battle
 
| scenario = Night Battle
| origin =  
+
| origin = この私から逃げるつもり?面白い。艦隊、増速!追撃します!
| translation =  
+
| translation = You think you can run from me? Amusing. Fleet, increase speed! Continue pursuit!
| audio =  
+
| audio = Warspite-NightBattleStart.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
cssedit, Moderators, prechecked, Account Reviewers
23,057

edits

Navigation menu