Line 86: |
Line 86: |
| | origin = Queen Elizabeth Class Battleship 二番艦、Warspiteです。Admiral.生粋の英国生まれ、英国育ちの戦艦です。本国艦隊、地中海、そして、インド洋にも展開しました。私の名前、Admiral. 是非その胸に刻んでください。 | | | origin = Queen Elizabeth Class Battleship 二番艦、Warspiteです。Admiral.生粋の英国生まれ、英国育ちの戦艦です。本国艦隊、地中海、そして、インド洋にも展開しました。私の名前、Admiral. 是非その胸に刻んでください。 |
| | translation = I'm the 2nd ship of the Queen Elizabeth class battleships, Warspite. I'm a genuine British born and bred battleship. I was deployed to the Home Fleet, the Mediterranean and the Indian Ocean. Admiral, be sure to engrave my name into your memory. | | | translation = I'm the 2nd ship of the Queen Elizabeth class battleships, Warspite. I'm a genuine British born and bred battleship. I was deployed to the Home Fleet, the Mediterranean and the Indian Ocean. Admiral, be sure to engrave my name into your memory. |
− | | audio = | + | | audio = Warspite-Library.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 102: |
Line 102: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Secretary 3 | | | scenario = Secretary 3 |
− | | origin = My admiral? どうしたの?元気ないわね。う~ん...そうだ! 私が本場の紅茶とマフィンをご用意しましょう。 ティータイムで、きっと元気が出るわ。 | + | | origin = Battleship Warspite, I'm going. |
− | | translation = My admiral? What's wrong? You're feeling under the weather. Hmmmm... that's it! I'll get some genuine tea and muffins. Tea time will definitely make you feel all better. | + | | translation = Battleship Warspite, I'm going. |
− | | audio = | + | | audio = Warspite-Secretary3.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 110: |
Line 110: |
| | origin = Admiral, are you free now? ...ん、忙しそう,,,仕方ないわ。そうだ、金剛達のRoomにでも行ってみましょうか。 | | | origin = Admiral, are you free now? ...ん、忙しそう,,,仕方ないわ。そうだ、金剛達のRoomにでも行ってみましょうか。 |
| | translation = Admiral, are you free now? ...Mmm, you look busy... well it can't be helped. I know, I'll go visit the Kongou's room. | | | translation = Admiral, are you free now? ...Mmm, you look busy... well it can't be helped. I know, I'll go visit the Kongou's room. |
− | | audio = | + | | audio = Warspite-SecretaryIdle.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Secretary (Married) | | | scenario = Secretary (Married) |
− | | origin = | + | | origin = My admiral? どうしたの?元気ないわね。う~ん...そうだ! 私が本場の紅茶とマフィンをご用意しましょう。 ティータイムで、きっと元気が出るわ。 |
− | | translation = | + | | translation = My admiral? What's wrong? You're feeling under the weather. Hmmmm... that's it! I'll get some genuine tea and muffins. Tea time will definitely make you feel all better. |
− | | audio = | + | | audio = Warspite-SecretaryMarried.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Wedding | | | scenario = Wedding |
− | | origin = | + | | origin = My admiral? Why are you calling? え、この、Ringは?この私に?...そう。お受けします! My admiral! この身果てるまで、共に参りましょう! |
− | | translation = | + | | translation = My admiral? Why are you calling? Eh, what's this ring? For me? ...Alright. I gratefully accept! My admiral! I'll be with you till death do us part! |
− | | audio = | + | | audio = Warspite-Wedding.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 132: |
Line 132: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Joining the Fleet | | | scenario = Joining the Fleet |
− | | origin = | + | | origin = Battleship Warspite、出撃する! 艦隊、Follow me! |
− | | translation = | + | | translation = Battleship Warspite, sortieing! Fleet, follow me! |
− | | audio = | + | | audio = Warspite-JoinFleet.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 150: |
Line 150: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Equipment 3 | | | scenario = Equipment 3 |
− | | origin = | + | | origin = That will be great. |
− | | translation = | + | | translation = That will be great. |
− | | audio = | + | | audio = Warspite-Equip3.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Supply | | | scenario = Supply |
− | | origin = | + | | origin = I am much obliged for your kindness. |
− | | translation = | + | | translation = I am much obliged for your kindness. |
− | | audio = | + | | audio = Warspite-Resupply.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 198: |
Line 198: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Attack | | | scenario = Attack |
− | | origin = | + | | origin = Fire! |
− | | translation = | + | | translation = Fire! |
− | | audio = | + | | audio = Warspite-Attack.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 210: |
Line 210: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Attack (Night Battle) | | | scenario = Attack (Night Battle) |
− | | origin = | + | | origin = Fire! FIRE! '''FIRE!''' |
− | | translation = | + | | translation = Fire! FIRE! '''FIRE!''' |
− | | audio = | + | | audio = Warspite-NightBattleAttack.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = MVP | | | scenario = MVP |
− | | origin = | + | | origin = この私がNumber one? 違うわ。全ては皆さんの健闘が成しえたこと。そうよね? Admiral. |
− | | translation = | + | | translation = I'm number one? I beg to differ. It was all because of everyone putting up a good fight. Isn't that right, Admiral? |
− | | audio = | + | | audio = Warspite-MVP.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Minor Damage 1 | | | scenario = Minor Damage 1 |
− | | origin = | + | | origin = きゃあっ! やるじゃない...。 |
− | | translation = | + | | translation = Kyaa~! Now you've done it... |
− | | audio = | + | | audio = Warspite-MinorDmg1.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Minor Damage 2 | | | scenario = Minor Damage 2 |
− | | origin = | + | | origin = Oh my god... |
− | | translation = | + | | translation = Oh my god... |
− | | audio = | + | | audio = Warspite-MinorDmg2.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Major Damage | | | scenario = Major Damage |
− | | origin = | + | | origin = No! ...私を怒らせたわね。 |
− | | translation = | + | | translation = No! ...I'm getting extremely angry. |
− | | audio = | + | | audio = Warspite-MajorDmg.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario = Sunk | | | scenario = Sunk |
− | | origin = | + | | origin = この私が沈むというの?...そう。これが、戦場で倒れるということなのね。 |
− | | translation = | + | | translation = So I'm sinking? ...Right. So this, is how I'll fall on the battlefield. |
− | | audio = | + | | audio = Warspite-Sunk.mp3 |
| }} | | }} |
| |} | | |} |