• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
283 bytes added ,  7 years ago
no edit summary
Line 3: Line 3:  
{{KanmusuInfo|ID=130}}
 
{{KanmusuInfo|ID=130}}
   −
===Quote===
+
==Voice Lines==
{{Shipquote
+
===Quotes===
| 自己紹介=ごきげんよう。わたくしが重巡熊野ですわ
+
{{ShipquoteHeader}}
| EN1=Good day to you. I am the heavy cruiser Kumano.
+
{{ShipquoteKai
| Note1=
+
|scenario = Introduction
| Library=神戸生まれのお洒落な重巡といえば、わたくし、熊野ですね。マレー、ミッドウェー、ソロモン、マリアナと主要な名所、いえ激戦地に参上いたしましたのよ。最期は日本に帰りたかったけれど・・・・・・。
+
|origin = ご機嫌よう。私が重巡熊野ですわ
| EN0=The stylish Kobe-born heavy cruiser, why, it can only be myself, Kumano. At the famous Malaya, Midway, Solomon and Marianas hard-fought battles, I, of course, participated. I did want to return to Japan at the end however...
+
|translation = How do you do? I'm the heavy cruiser Kumano.<ref>She uses very formal language.</ref>
| Note0=The Kumano was heavily damaged in every battle she was in, and was finally sunk at Santa Cruz by US bombers.
+
|audio = Kumano-Introduction.ogg
| 秘書クリック会話①=あら提督、熊野になにか御用?
  −
| EN2=My, Admiral, do you have something for me to do?
  −
| Note2=
  −
| 秘書クリック会話②=今頃ご出勤? のろまなのねえ…
  −
| EN3=Oh, is it time for work? Aren't you the lazy one...
  −
| Note3=
  −
| 秘書クリック会話③=この熊野に気安く触るなんて、提督もなにか勘違いされているのではなくって?
  −
| EN4=Touching me so freely, aren't you mistaken about something, Admiral?
  −
| Note4=
  −
| 秘書放置時=ん…んぅぅ……ふぁぁ…私、ちょっと眠くなってきましたわ
  −
| EN4a=N… n ~u~u…… fu ~a~a… Im feeling a bit sleepy
  −
| Note4a=
  −
| 戦績表示時=提督に軍令部よりおしかりのご連絡ですわ
  −
| EN5=There's a scolding letter from the Naval Central Staff for you Admiral.
  −
| Note5=
  −
| 編成選択時=承りましてよ
  −
| EN6=Understood.
  −
| Note6=
  −
| 装備時①=貰ってあげてもいいけど…
  −
| EN7=I'll receive it, but...
  −
| Note7=
  −
| 装備時②=あまり下品な兵装は嫌よ?
  −
| EN8=I don't really like low-quality arms.
  −
| Note8=
  −
| 装備時③=よろしくてよ
  −
| EN9=My thanks.
  −
| Note9=
  −
| EN10=Well, I don't really hate taking a bath...
  −
| Note10=
  −
| 補給時=なんかもう、いっぱいですわ
  −
| EN24=Somehow, I'm already satisfied.
  −
| Note24=
  −
| EN11=I'll partake of the full-body aesthetic course, please.
  −
| Note11=
  −
| 建造時=あら、また新しい子を雇ったの?良いけれど…
  −
| EN12=Oh my, you hired another new girl? That's fine, I guess...
  −
| Note12=
  −
| 艦隊帰投時=艦隊が帰投いたしましたわ
  −
| EN13=The fleet has returned.
  −
| Note13=
  −
| 出撃時=承りましてよ
  −
| EN14=Understood.
  −
| Note14=
  −
| 戦闘開始時=一捻りで黙らせてやりますわ
  −
| EN15=These pushovers will be silenced.
  −
| Note15=
  −
| 航空戦開始時=とぉぉ↑おう↓!!
  −
| EN15a=Wooooo↑ooooah↓!
  −
| Note15a=
  −
| 攻撃時=ひゃあー!
  −
or
  −
一捻りで黙らせてやりますわ
  −
| EN16=Yeeehaaaaah!
  −
or
  −
These pushovers will be silenced.
  −
| Note16=
  −
| 夜戦開始時=夜戦?どこかの馬鹿が好きでしたわね
  −
| EN17=Night battle? There was a certain idiot who loved them.
  −
| Note17=(She's talking about [[Sendai]])
  −
| 夜戦攻撃時=とぉぉ↑おう↓!!
  −
| EN18=Wooooo↑ooooah↓!
  −
| Note18=
  −
| MVP時=MVP、それは今どきのレディの嗜みの一つでもありますわ。ありがたく頂戴いたします
  −
| EN19=MVP, that is but one of the things that today's ladies can accomplish. I will humbly accept your thanks.
  −
| Note19=
  −
| EN20=You got my clothes dirty!
  −
| Note20=
  −
| EN21=Kya! W-what are you doing?
  −
| Note21=
  −
| EN22=For me to get in this state... I can't believe it.
  −
| Note22=
  −
| 撃沈時(反転)=こんな所で沈むなんて…故郷の神戸で、可愛い服を着て、神戸牛を食べたかった…ですわ
  −
| EN23=To sink in such a place... I wanted to to wear cute clothes and eat Kobe beef... in my birthplace of Kobe...
  −
| Note23=
  −
| Married=提督。ま、まぁ…よ、よくやってるじゃない。褒めてあげてもいいのよ。
  −
| EN25=Admiral. W-well... You appear to be doing quite well? I just might praise you, you know.
  −
| Note25=
  −
| Wedding=提督のお部屋って、とてもいい趣味をしていらっしゃるのね。わたくし、嫌いではなくってよ? まぁ、そんなに頼むのなら、ずーっといてもいいのよ? えぇ、あなたがそれほど望むのならば…
  −
| EN26=The Admiral's room, it has such a pleasant feel to it, yes?  I do not dislike it.  At any rate, if you make such a request, it will be fine to stay, no? Yes, if it is your desire…
  −
| Note26=|ドック入り(小破以下) = まぁ、お風呂は嫌いではないけれど…
  −
|ドック入り(中破以上) = 全身エステ、フルコースでお願いするわ
  −
|小破① = 服が汚れたじゃなぁい!
  −
|小破② = きゃぁっ!な、何をするんですの!?
  −
|中破 = 私にこのような格好をさせるとは…あ、ありえませんわぁ!
  −
|Clip1 = {{Audio|file=Kumano-Introduction.ogg}}
  −
|Clip0 = {{Audio|file=Kumano-Library.ogg}}
  −
|Clip2 = {{Audio|file=Kumano-Secretary_1.ogg}}
  −
|Clip3 = {{Audio|file=Kumano-Secretary_2.ogg}}
  −
|Clip4a = {{Audio|file=Kumano-Idle.ogg}}
  −
|Clip25 = {{Audio|file=Kumano-Wedding_Line.ogg}}
  −
|Clip26 = {{Audio|file=Kumano-Wedding.ogg}}
  −
|Clip5 = {{Audio|file=Kumano-Looking_At_Scores.ogg}}
  −
|Clip7 = {{Audio|file=Kumano-Equipment_1.ogg}}
  −
|Clip8 = {{Audio|file=Kumano-Equipment_2.ogg}}
  −
|Clip9 = {{Audio|file=Kumano-Equipment_3.ogg}}
  −
|Clip24 = {{Audio|file=Kumano-Supply.ogg}}
  −
|Clip10 = {{Audio|file=Kumano-Docking_Minor.ogg}}
  −
|Clip11 = {{Audio|file=Kumano-Docking_Major.ogg}}
  −
|Clip14 = {{Audio|file=Kumano-Starting_A_Sortie.ogg}}
  −
|Clip15 = {{Audio|file=Kumano-Battle_Start.ogg}}
  −
|Clip15a = {{Audio|file=KumanoKai-Air_Battle.ogg}}
  −
|Clip16 = {{Audio|file=Kumano-Attack.ogg}}<br/>{{Audio|file=Kumano-Battle_Start.ogg}}
  −
|Clip17 = {{Audio|file=Kumano-Night_Battle.ogg}}
  −
|Clip18 = {{Audio|file=Kumano-Night_Attack.ogg}}
  −
|Clip19 = {{Audio|file=Kumano-MVP.ogg}}
  −
|Clip20 = {{Audio|file=Kumano-Minor_Damage_2.ogg}}
  −
|Clip21 = {{Audio|file=Kumano-Minor_Damage_1.ogg}}
  −
|Clip22 = {{Audio|file=Kumano-Major_Damage.ogg}}
  −
|Clip23 = {{Audio|file=Kumano-Sunk.ogg}}
  −
|Clip4 = {{Audio|file=Kumano-Secretary_3.ogg}}
  −
|Clip6 = {{Audio|file=Kumano-Joining_A_Fleet.ogg}}
  −
|Clip12 = {{Audio|file=Kumano-Construction.ogg}}
  −
|Clip13 = {{Audio|file=Kumano-Returning_From_Sortie.ogg}}
   
}}
 
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Library
 +
|origin = 神戸生まれのお洒落な重巡といえば、わたくし、熊野ですね。
 +
マレー、ミッドウェー、ソロモン、マリアナと主要な名所、いえ激戦地に参上いたしましたのよ。
 +
最期は日本に帰りたかったけれど……。
 +
|translation = I'm the stylish heavy cruiser from Kobe, Kumano.
 +
I was present at many famous bloody battles like Malaya, Midway, Solomon and Marinara.
 +
I did want to return to Japan at the end though...<ref>Kumano was heavily damaged in every battle she was in, and was finally sunk at Santa Cruz by US bombers.</ref>
 +
|audio = Kumano-Library.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 1
 +
|origin = あら提督、熊野になにか御用?
 +
|translation = Oh my, do you have business with me Admiral?
 +
|audio = Kumano-Secretary_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 2
 +
|origin = 今頃ご出勤?のろまなのねえ…
 +
|translation = Isn't it time for work? Aren't you being lazy...
 +
|audio = Kumano-Secretary_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 3
 +
|origin = この熊野に気安く触るなんて、提督もなにか勘違いされているのではなくって?
 +
|translation = Touching me so causally, are you misunderstanding something Admiral?
 +
|audio = Kumano-Secretary_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary Idle
 +
|origin = ん…んぅぅ……ふぁぁ…私、ちょっと眠くなってきましたわ
 +
|translation = Ngh... Nggghhh... *yawn* I'm feeling a little sleepy.
 +
|audio = Kumano-Idle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary (Married)
 +
|origin = 提督。ま、まぁ…よ、よくやってるじゃない。褒めてあげてもいいのよ。
 +
|translation = Admiral. We... well... Aren't you doing well now? I just might start praising you.
 +
|audio = Kumano-Wedding_Line.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Wedding
 +
|origin = 提督のお部屋って、とてもいい趣味をしていらっしゃるのね。私、嫌いではなくってよ? まぁ、そんなに頼むのなら、ずーっといてもいいのよ? えぇ、あなたがそれほど望むのならば…
 +
|translation = Your room has such a pleasant feel to it Admiral. I don't dislike it you know? Well, if you make such a request, it will be fine for me to stay forever right? Eh, if you want me that badly...
 +
|audio = Kumano-Wedding.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Player's Score
 +
|origin = 提督に、軍令部よりお叱りのご連絡ですわ。
 +
|translation = You've got a reprimand from Headquarters Admiral.
 +
|audio = Kumano-Looking_At_Scores.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Joining the Fleet
 +
|origin = 承りましてよ
 +
|translation = Understood.<ref>Literal meaning is 'acknowledging orders'.</ref>
 +
|audio = Kumano-Joining_A_Fleet.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 1
 +
|origin = 貰ってあげてもいいけど…
 +
|translation = I'll gladly accept this but...
 +
|audio = Kumano-Equipment_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 2
 +
|origin = あまり下品な兵装は嫌よ?
 +
|translation = I don't want low-quality weapons alright?
 +
|audio = Kumano-Equipment_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 3
 +
|origin = よろしくてよ
 +
|translation = Thanks.
 +
|audio = Kumano-Equipment_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Supply
 +
|origin = なんかもう、いっぱいですわ
 +
|translation = Somehow, I'm already satisfied.
 +
|audio = Kumano-Supply.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Minor Damage)
 +
|origin = まぁ、お風呂は嫌いではないけれど…
 +
|translation = Well, I don't really mind taking a bath...
 +
|audio = Kumano-Docking_Minor.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Major Damage)
 +
|origin = 全身エステ、フルコースでお願いするわ
 +
|translation = I'd like a full-body beautification course please.<ref>Referring to a spa course.</ref>
 +
|audio = Kumano-Docking_Major.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Construction
 +
|origin = あら、また新しい子を雇ったの?良いけれど…
 +
|translation = Oh my, you've employed another new girl? That's fine I suppose...
 +
|audio = Kumano-Construction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Returning from Sortie
 +
|origin = 艦隊が帰投いたしましたわ
 +
|translation = The fleet has returned to port.
 +
|audio = Kumano-Returning_From_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Sortie
 +
|origin = 重巡熊野、推参いたします!
 +
|translation = Heavy cruiser Kumano, I'll be imposing myself on you!
 +
|audio = Kumano-Starting_A_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Battle
 +
|origin = 一捻りで黙らせてやりますわ
 +
|translation = Let's silence these pushovers.
 +
|audio = Kumano-Battle_Start.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|origin = ひゃぁあっ!
 +
|translation = Hyaaah!
 +
|audio = Kumano-Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack
 +
|origin = とぉぉ↑おう↓!!
 +
|translation = Wooooo↑ooooah↓!
 +
|audio = Kumano-Night_Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|origin = 夜戦……どこかのバカが好きでしたわね。
 +
|translation = Night battle... There was an idiot who loves them.<ref>Referring to [[Sendai]].</ref>
 +
|audio = Kumano-Night_Battle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = MVP
 +
|origin = MVP、それは今どきのレディの嗜みの一つでもありますわ。ありがたく頂戴いたします
 +
|translation = MVP, this is but one of the things ladies nowadays can accomplish. I humbly accept your thanks.
 +
|audio = Kumano-MVP.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 1
 +
|origin = 服が汚れたじゃなぁい!
 +
|translation = You got my clothes dirty!
 +
|audio = Kumano-Minor_Damage_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 2
 +
|origin = きゃぁっ!な、何をするんですの!?
 +
|translation = Kyaaah! Wh... what are you doing!?
 +
|audio = Kumano-Minor_Damage_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Major Damage
 +
|origin = 私にこのような格好をさせるとは…あ、ありえませんわぁ!
 +
|translation = I can't... I can't believe that I am in such a state!
 +
|audio = Kumano-Major_Damage.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Sunk
 +
|origin = こんな所で沈むなんて…故郷の神戸で、可愛い服を着て、神戸牛を食べたかった…ですわ
 +
|translation = To sink in such a place... I wanted to to wear cute clothes and eat Kobe beef... in my birthplace of Kobe...
 +
|audio = Kumano-Sunk.ogg
 +
}}
 +
|} <references/>
 +
 +
{{clear}}
 +
 +
===Hourlies===
 +
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 00:00
 +
|origin = 深夜0時ですわ
 +
|translation = It's 12 midnight.
 +
|audio = Kumano-00.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 01:00
 +
|origin = 1時よ。お肌に悪いわ……熊野の美貌に対する挑戦なの?
 +
|translation = It's 1am. It's bad for my skin... Are you trying to spoil my beauty?
 +
|audio = Kumano-01.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 02:00
 +
|origin = 提督?いつまで起きていらっしゃるの?2時よ
 +
|translation = Admiral? How much longer are you going to be awake? It's 2am.
 +
|audio = Kumano-02.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 03:00
 +
|origin = It's already 3am in the morning? I don't believe it!<ref>深夜 actually means 'late at night'.</ref>
 +
|translation =
 +
|audio = Kumano-03.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 04:00
 +
|origin = 深夜4時よ…付き合ってられませんわ
 +
|translation = It's 4am in the morning... I'm not keeping you company anymore.
 +
|audio = Kumano-04.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 05:00
 +
|origin = も~!深夜っていうか、朝5時ですわ!
 +
|translation = Humph~! "Late at night", it's more like 5am in the morning!
 +
|audio = Kumano-05.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 06:00
 +
|origin = 6時よ、ちゃんと目をお開けなさいな
 +
|translation = It's 6am, it's time to open your eyes.
 +
|audio = Kumano-06.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 07:00
 +
|origin = 7時になりましてよ。提督のおかげで寝不足でしてよ?
 +
|translation = It's now 7am. Admiral, do you know I'm lacking sleep because of you?
 +
|audio = Kumano-07.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 08:00
 +
|origin = 8時ですわ。私の髪、梳すくってくださる?
 +
|translation = It's 8am. Can you please help comb my hair?
 +
|audio = Kumano-08.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 09:00
 +
|origin = もう9時よ、遅刻でなくって?
 +
|translation = It's already 9am, aren't you running late?
 +
|audio = Kumano-09.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 10:00
 +
|origin = あら?今日は何もありませんの? 10時ですのに…
 +
|translation = Oh my? Are we not doing anything today? It's already 10am...
 +
|audio = Kumano-10.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 11:00
 +
|origin = 11時…仕方ないので、付き合ってあげますわ
 +
|translation = 11am... It can't be helped, I'll accompany you.
 +
|audio = Kumano-11.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 12:00
 +
|origin = 12時。私、ランチにはサンドイッチを所望しますわ
 +
|translation = 12pm. I desire sandwiches for lunch.
 +
|audio = Kumano-12.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 13:00
 +
|origin = 提督?わたくしコンビニとやらのサンドイッチ、初めていただきましたわ。意外にいけるんですのね…ああ、13時ですわ
 +
|translation = Admiral? This is the first time I'm eating "convenience store" sandwiches. They're pretty good... Ah, it's 1pm now.
 +
|audio = Kumano-13.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 14:00
 +
|origin = 14時よ。食事の後は仮眠をとりますの。では、ごきげんよう、提督
 +
|translation = It's 2pm. I'll take an after meal nap now. I bid you good day Admiral.
 +
|audio = Kumano-14.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 15:00
 +
|origin = 15時ね。仮眠の後はすっきりするので、勉強も仕事も、艦これも、効率が良いと言われているわ
 +
|translation = It's 3pm. I'm so refreshed after my nap that in study, work or Kancolle, I'll perform admirably.
 +
|audio = Kumano-15.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 16:00
 +
|origin = 提督、16時ですわ。熱心に何を見てらっしゃいますの?
 +
|translation = It's 4pm Admiral. When will I get to see your enthusiasm?
 +
|audio = Kumano-16.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 17:00
 +
|origin = 17時。熊野はエステの予約がありますの。そろそろ失礼させてもらっていいかしら?
 +
|translation = 5pm. I have a beauty treatment appointment. May I please be excused soon?
 +
|audio = Kumano-17.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 18:00
 +
|origin = 18時。私、エステ中でしてよ、提督。遠慮してくださるかしら。
 +
|translation = 6pm. I'm in the middle of a beauty treatment now. Could you please show some tact Admiral?
 +
|audio = Kumano-18.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 19:00
 +
|origin = 19時ね。……はぁ、気持ちよかった。あぁ。提督、いらしたの?
 +
|translation = It's 7pm... *sigh* That felt good. Ah, you were here Admiral?
 +
|audio = Kumano-19.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 20:00
 +
|origin = 提督、20時よ。ローズヒップティーでも、ご一緒にいかが?
 +
|translation = It's 8pm Admiral. Would you like to have some rose hip tea together?
 +
|audio = Kumano-20.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 21:00
 +
|origin = 21時になりましたわ。遅めのディナーも、よろしいんじゃなくて?
 +
|translation = It's now 9pm. Wouldn't it be good to have a late dinner?
 +
|audio = Kumano-21.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 22:00
 +
|origin = 22時。私、美容のため仮眠いただきますわ
 +
|translation = 10pm. I'm going to get some sleep for the sake of my beauty.
 +
|audio = Kumano-22.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 23:00
 +
|origin = 23時です、提督。夜はこれから、どうされるのかしら。
 +
|translation = It's 11pm Admiral. I wonder what we should do tonight.
 +
|audio = Kumano-23.ogg
 +
}}
 +
|} <references/>
   −
===Hourly Notifications===
+
{{clear}}
{{Shiphourly
  −
| 00JP=深夜0時ですわ
  −
| 00EN=It is 12 midnight.
  −
| 00Note=
  −
| 01JP=1時よ?お肌に悪いわ。熊野の美貌に対する挑戦なの?
  −
| 01EN=1 o'clock? My skin will get bad. Do you intend to pose a challenge to my good looks?
  −
| 01Note=
  −
| 02JP=提督?いつまで起きていらっしゃるの?2時よ
  −
| 02EN=Admiral? Just when do you intend to stay awake till? 2 o'clock.
  −
| 02Note=
  −
| 03JP=深夜3時ですって?ありえませんわ!
  −
| 03EN= 3 at night!? I just can't believe you!
  −
| 03Note=
  −
| 04JP=深夜4時よ…付き合ってられませんわ
  −
| 04EN= 4 at night... I won't associate with you anymore.
  −
| 04Note=
  −
| 05JP=も~!深夜っていうか、朝5時ですわ!
  −
| 05EN=Really! Even if you say 'late night', it is 5 in the morning!
  −
| 05Note=
  −
| 06JP=6時よ、ちゃんと目をお開けなさいな
  −
| 06EN= 6 o'clock, just the right time to open your eyes, please.
  −
| 06Note=
  −
| 07JP=7時になりましてよ。提督のおかげで寝不足でしてよ?
  −
| 07EN=It has become 7 o'clock. Thanks to you, Admiral, I missed my beauty sleep, you know?
  −
| 07Note=
  −
| 08JP=8時ですわ。私の髪、つくってくださる?
  −
| 08EN=It is 8 o'clock. Will you assist in sorting out my hair?
  −
| 08Note=
  −
| 09JP=もう9時よ、遅刻でなくって?
  −
| 09EN=It's already 9 o'clock, are you not late?
  −
| 09Note=
  −
| 10JP=あら?今日は何もありませんの? 10時ですのに…
  −
| 10EN=Oh my? Do you not have anything to do today? It is 10 o'clock already...
  −
| 10Note=
  −
| 11JP=11時…仕方ないので、付き合ってあげますわ
  −
| 11EN=11 o'clock. It's cannot be helped, I will assist you.
  −
| 11Note=
  −
| 12JP=12時。わたくし、ランチにはサンドイッチを所望しますわ
  −
| 12EN=12 o'clock. For my lunch, I desire to have sandwiches.
  −
| 12Note=
  −
| 13JP=提督?わたくしコンビニとやらのサンドイッチ、初めていただきましたわ。意外にいけるんですのね…
  −
ああ、13時ですわ
  −
| 13EN=Admiral? These "Convenience store" sandwiches, this is the first time I have had them. They are unexpectedly good... Ah, 1 o'clock.
  −
| 13Note=(She doesn't know what a 'convenience store" is...)
  −
| 14JP=14時よ。食事の後は仮眠をとりますの。では、ごきげんよう、提督
  −
| 14EN=It is 2 o'clock. I will be having my post-meal nap. Therefore, good day, Admiral.
  −
| 14Note=
  −
| 15JP=15時ね。仮眠の後はスッキリするので、勉強も仕事も、艦これも、効率が良いと言われているわ
  −
| 15EN=3 o'clock, yes? I am refreshed after my nap, so in study, work or Kancolle, I will be of the utmost efficiency.
  −
| 15Note=
  −
| 16JP=提督、16時ですわ。熱心に何を見てらっしゃいますの?
  −
| 16EN=Admiral, It is 4 o'clock now. When will I get to see your enthusiasm?
  −
| 16Note=
  −
| 17JP=17時。熊野はエステの予約がありますの。そろそろ失礼させてもらっていいかしら
  −
| 17EN=5 o'clock. I have a beauty appointment. Hence, I must ask to be excused for a while.
  −
| 17Note=
  −
| 18JP=18時。わたくし、エステ中でしてよ?提督。遠慮してくださるかしら
  −
| 18EN=6 o'clock. I am undergoing beauty treatment, no? Admiral. Please show some discretion.
  −
| 18Note=
  −
| 19JP=19時ね。はあ、気持ちよかった…あら、提督。いらしたの?
  −
| 19EN=7 o'clock, yes? Haa, that felt good... oh, Admiral. You are here?
  −
| 19Note=
  −
| 20JP=提督、20時よ。ローズヒップティーでも、ご一緒にいかが?
  −
| 20EN=Admiral, It's 8 o'clock. Rose Hip Tea, would you like to partake in some?
  −
| 20Note=
  −
| 21JP=21時になりましたわ。遅めのディナーも、よろしいんじゃなくて?
  −
| 21EN=It has become 9 o'clock. A late dinner, is it not a good thing?
  −
| 21Note=
  −
| 22JP=22時。わたくし、美容のため仮眠いただきますわ
  −
| 22EN=10 o'clock. For the sake of my beautiful body, I will be taking my beauty sleep now.
  −
| 22Note=
  −
| 23JP=23時です、提督。夜はこれから、どうされるのかしら
  −
| 23EN=11 o'clock, Admiral. This late at night, what do you want?
  −
| 23Note=
  −
| idleJP=くぁ、ふわぁ、あぁ、あぁ…わたくし、ちょっと眠くなってきましたわ…
  −
| idleEN=Zzz.. mrghl, brghl... Oh... I nodded off there for a bit...
  −
| idleNote=|Clip00 = {{Audio|file=Kumano-00.ogg}}|Clip01 = {{Audio|file=Kumano-01.ogg}}|Clip02 = {{Audio|file=Kumano-02.ogg}}|Clip03 = {{Audio|file=Kumano-03.ogg}}|Clip04 = {{Audio|file=Kumano-04.ogg}}|Clip05 = {{Audio|file=Kumano-05.ogg}}|Clip06 = {{Audio|file=Kumano-06.ogg}}|Clip07 = {{Audio|file=Kumano-07.ogg}}|Clip08 = {{Audio|file=Kumano-08.ogg}}|Clip09 = {{Audio|file=Kumano-09.ogg}}|Clip10 = {{Audio|file=Kumano-10.ogg}}|Clip11 = {{Audio|file=Kumano-11.ogg}}|Clip12 = {{Audio|file=Kumano-12.ogg}}|Clip13 = {{Audio|file=Kumano-13.ogg}}|Clip14 = {{Audio|file=Kumano-14.ogg}}|Clip15 = {{Audio|file=Kumano-15.ogg}}|Clip16 = {{Audio|file=Kumano-16.ogg}}|Clip17 = {{Audio|file=Kumano-17.ogg}}|Clip18 = {{Audio|file=Kumano-18.ogg}}|Clip19 = {{Audio|file=Kumano-19.ogg}}|Clip20 = {{Audio|file=Kumano-20.ogg}}|Clip21 = {{Audio|file=Kumano-21.ogg}}|Clip22 = {{Audio|file=Kumano-22.ogg}}|Clip23 = {{Audio|file=Kumano-23.ogg}}|ClipIdle = {{Audio|file=Kumano-Idle.ogg}}}}
     −
=== Seasonal Quotes ===
  −
{{Shipquoteseasonal
  −
|WhiteDay2015 = 何ですの?提督。この包みは。いい匂いが致しますは!ええー?これをわたくしに?|WhiteDay2015_Clip = {{Audio|file=Kumano_WhiteDay.ogg}}|WhiteDay2015_EN = What's this package, Admiral? What a pleasant smell! Eh? Is this for me?}}
   
=== Drop Locations ===
 
=== Drop Locations ===
 
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Kumano}}
 
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Kumano}}
cssedit, Moderators, prechecked, Account Reviewers
23,057

edits

Navigation menu