Line 9: |
Line 9: |
| |scenario = Introduction | | |scenario = Introduction |
| |origin = 大和型戦艦、一番艦、大和。推して参ります! | | |origin = 大和型戦艦、一番艦、大和。推して参ります! |
− | |translation = 1st ship of the Yamato-class battleships, Yamato. I have arrived! | + | |translation = 1st ship of the Yamato-class battleships, Yamato. Arriving on station! |
| |audio = Yamato-Introduction.ogg | | |audio = Yamato-Introduction.ogg |
| }} | | }} |
Line 71: |
Line 71: |
| |scenario = Secretary Idle | | |scenario = Secretary Idle |
| |origin = ん…あ…提督ごめんなさい。主砲ちょっと邪魔ですか? | | |origin = ん…あ…提督ごめんなさい。主砲ちょっと邪魔ですか? |
− | |translation = Hmmm... ah... Sorry Admiral. Are my main guns in the way? | + | |translation = Hmmm... ah... Sorry, Admiral. Are my main guns in the way? |
| |audio = Yamato-Idle.ogg | | |audio = Yamato-Idle.ogg |
| }} | | }} |
Line 77: |
Line 77: |
| |scenario = Secretary (Married) | | |scenario = Secretary (Married) |
| |origin = 提督、少しお疲れではないですか? | | |origin = 提督、少しお疲れではないですか? |
− | |translation = Aren't you a bit tired Admiral? | + | |translation = Aren't you a bit tired, Admiral? |
| |audio = Yamato-Wedding_Line.ogg | | |audio = Yamato-Wedding_Line.ogg |
| }} | | }} |
Line 84: |
Line 84: |
| |kai = yes | | |kai = yes |
| |origin = 提督、少しお疲れではないですか?大和が特製紅茶、お入れしましょうか。気持ちが休まりますよ。ちょっと、待っていて下さいね。 | | |origin = 提督、少しお疲れではないですか?大和が特製紅茶、お入れしましょうか。気持ちが休まりますよ。ちょっと、待っていて下さいね。 |
− | |translation = Aren't you a bit tired Admiral? Shall I make you my special black tea? It really relaxes you. Please wait a bit. | + | |translation = Aren't you a bit tired, Admiral? Shall I make you my special black tea? It really relaxes you. Please wait a bit. |
| |audio = YamatoKai-Wedding_Line.ogg | | |audio = YamatoKai-Wedding_Line.ogg |
| }} | | }} |
Line 90: |
Line 90: |
| |scenario = Wedding | | |scenario = Wedding |
| |origin = 提督、いつもありがとうございます。連合艦隊の旗艦を務めるよりも、敵戦艦と撃ちあうよりも、今、こうしている時が私は一番好き。大和は…ずっと提督の、あなたの側で、頑張ります。 | | |origin = 提督、いつもありがとうございます。連合艦隊の旗艦を務めるよりも、敵戦艦と撃ちあうよりも、今、こうしている時が私は一番好き。大和は…ずっと提督の、あなたの側で、頑張ります。 |
− | |translation =Thank you for everything Admiral. I love this moment more than doing my duties as the combined fleet flagship or shooting at enemies. I'll always... be working hard by your side Admiral. | + | |translation =Thank you for everything, Admiral. I love this moment more than doing my duties as the combined fleet flagship or shooting at enemies. I'll always... be working hard by your side Admiral. |
| |audio = YamatoKai-Wedding.ogg | | |audio = YamatoKai-Wedding.ogg |
| }} | | }} |
Line 109: |
Line 109: |
| |scenario = Joining the Fleet | | |scenario = Joining the Fleet |
| |origin = 戦艦大和、連合艦隊、出撃です! | | |origin = 戦艦大和、連合艦隊、出撃です! |
− | |translation = Battleship Yamato of the combined fleet, sortieing! | + | |translation = Battleship Yamato, combined fleet, sortieing! |
| |audio = Yamato-Joining_A_Fleet.ogg | | |audio = Yamato-Joining_A_Fleet.ogg |
| }} | | }} |
Line 142: |
Line 142: |
| |kai = yes | | |kai = yes |
| |origin = 大和、嬉しい。提督、感謝です♪ | | |origin = 大和、嬉しい。提督、感謝です♪ |
− | |translation = I'm happy. My thanks Admiral♪ | + | |translation = I'm happy. My thanks, Admiral♪ |
| |audio = YamatoKai-Equipment_2.ogg | | |audio = YamatoKai-Equipment_2.ogg |
| }} | | }} |
Line 312: |
Line 312: |
| |scenario = 01:00 | | |scenario = 01:00 |
| |origin = マルヒトマルマル。提督、そろそろお休みにならないと。 | | |origin = マルヒトマルマル。提督、そろそろお休みにならないと。 |
− | |translation = 0100. It's almost time for you to get some rest Admiral. | + | |translation = 0100. It's almost time for you to get some rest, Admiral. |
| |audio = Yamato Kai-01.ogg | | |audio = Yamato Kai-01.ogg |
| }} | | }} |
Line 330: |
Line 330: |
| |scenario = 04:00 | | |scenario = 04:00 |
| |origin = 現在時刻マルヨンマルマルです。提督、そろそろ朝になっちゃいます | | |origin = 現在時刻マルヨンマルマルです。提督、そろそろ朝になっちゃいます |
− | |translation = The time is now 0500. Morning is almost here Admiral. | + | |translation = The time is now 0500. Morning is almost here, Admiral. |
| |audio = Yamato Kai-04.ogg | | |audio = Yamato Kai-04.ogg |
| }} | | }} |
Line 336: |
Line 336: |
| |scenario = 05:00 | | |scenario = 05:00 |
| |origin = 提督、マルゴーマルマルです。空が白み始めてきちゃいましたね。 | | |origin = 提督、マルゴーマルマルです。空が白み始めてきちゃいましたね。 |
− | |translation = It's 0500 Admiral. The sky is getting brighter. | + | |translation = It's 0500, Admiral. The sky is getting brighter. |
| |audio = Yamato Kai-05.ogg | | |audio = Yamato Kai-05.ogg |
| }} | | }} |
Line 342: |
Line 342: |
| |scenario = 06:00 | | |scenario = 06:00 |
| |origin = 朝です。マルロクマルマル。提督、朝は本当に御早いですね。 | | |origin = 朝です。マルロクマルマル。提督、朝は本当に御早いですね。 |
− | |translation = It's morning. 0600. Morning sure came quickly right Admiral? | + | |translation = It's morning. 0600. Morning sure came quickly right, Admiral? |
| |audio = Yamato Kai-06.ogg | | |audio = Yamato Kai-06.ogg |
| }} | | }} |
Line 360: |
Line 360: |
| |scenario = 09:00 | | |scenario = 09:00 |
| |origin = マルキュウマルマルです。提督、今日の作戦行動はどうされますか? | | |origin = マルキュウマルマルです。提督、今日の作戦行動はどうされますか? |
− | |translation = It's 0900. What operations are we doing today Admiral? | + | |translation = It's 0900. What operations are we doing today, Admiral? |
| |audio = Yamato Kai-09.ogg | | |audio = Yamato Kai-09.ogg |
| }} | | }} |
Line 366: |
Line 366: |
| |scenario = 10:00 | | |scenario = 10:00 |
| |origin = 提督、他の艦隊の運用はどうされます?時刻は今、ヒトマルマルマルです。 | | |origin = 提督、他の艦隊の運用はどうされます?時刻は今、ヒトマルマルマルです。 |
− | |translation = What are you going to do with the other fleets Admiral? The time is now 1000. | + | |translation = What are you going to do with the other fleets, Admiral? The time is now 1000. |
| |audio = Yamato Kai-10.ogg | | |audio = Yamato Kai-10.ogg |
| }} | | }} |
Line 396: |
Line 396: |
| |scenario = 15:00 | | |scenario = 15:00 |
| |origin = ヒトゴーマルマル。提督、ラムネでも飲まれますか?1500. | | |origin = ヒトゴーマルマル。提督、ラムネでも飲まれますか?1500. |
− | |translation = 1500. It's just ramune, but do you want some Admiral?<ref>She had [https://en.wikipedia.org/wiki/Ramune ramune] available on board.</ref> | + | |translation = 1500. It's just ramune, but do you want some, Admiral?<ref>She had [https://en.wikipedia.org/wiki/Ramune ramune] available on board.</ref> |
| |audio = Yamato Kai-15.ogg | | |audio = Yamato Kai-15.ogg |
| }} | | }} |
Line 408: |
Line 408: |
| |scenario = 17:00 | | |scenario = 17:00 |
| |origin = ヒトナナマルマル、提督、そろそろ日が暮れて来ました。 | | |origin = ヒトナナマルマル、提督、そろそろ日が暮れて来ました。 |
− | |translation = 1700. Sunset is coming soon Admiral. | + | |translation = 1700. Sunset is coming soon, Admiral. |
| |audio = Yamato Kai-17.ogg | | |audio = Yamato Kai-17.ogg |
| }} | | }} |
Line 432: |
Line 432: |
| |scenario = 21:00 | | |scenario = 21:00 |
| |origin = フタヒトマルマル。提督、大和の居住性、いかがでしょうか? | | |origin = フタヒトマルマル。提督、大和の居住性、いかがでしょうか? |
− | |translation = 2100. Do you like my good living conditions Admiral? | + | |translation = 2100. Do you like my good living conditions, Admiral? |
| |audio = Yamato Kai-21.ogg | | |audio = Yamato Kai-21.ogg |
| }} | | }} |