Line 8: |
Line 8: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Introduction | | |scenario = Introduction |
− | |origin = | + | |origin = 私ね、ジョン・C・バトラー級護衛駆逐艦、サミュエル・B・ロバーツっ。ね、覚えて!あ、長い?じゃあ、サムでもいいよ? Nice to meet you! |
− | |translation = | + | |translation = I'm John C. Butler-class destroyer escort Samuel B. Roberts! Make sure to remember it! Ah, too long? Then "Sam" is fine, okay? Nice to meet you! |
| |audio = Samuel_B._Roberts-Intro.mp3 | | |audio = Samuel_B._Roberts-Intro.mp3 |
| }} | | }} |
Line 15: |
Line 15: |
| |scenario = Introduction | | |scenario = Introduction |
| |kai = yes | | |kai = yes |
− | |origin = | + | |origin = ジョン・C・バトラー級護衛駆逐艦、サミュエル・B・ロバーツ、配置につきました!今日も頑張って守っていきます! Yes! |
− | |translation = | + | |translation = John C. Butler-class destroyer escort Samuel B. Roberts, taking up my post! I'll continue to do my best to protect today! Yes! |
| |audio = Samuel_B._RobertsKai-Intro.mp3 | | |audio = Samuel_B._RobertsKai-Intro.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Library | | |scenario = Library |
− | |origin = | + | |origin = 護衛駆逐艦、ジョン・C・バトラー級、サミュエル・B・ロバーツです。姉妹はもの凄く多いんだ。 |
− | |translation = | + | 船団護衛や対潜哨戒、結構万能なんだよ!で、私はね、TaffyⅢって任務部隊で、護衛空母を守って戦ったんだ。 |
| + | 自分より大きくて強い艦たちと。私のことも覚えておいてね。Thanks! |
| + | |translation = I'm John C. Butler-class destroyer escort Samuel B. Roberts. I had a lotta sisters<ref>82 of them were completed.</ref>. We were really multi-purpose: convoy escort, anti-submarine patrols, and more! So, you see, that's why I was fighting to protect the escort carriers as part of Task Unit "Taffy 3". And with ships way bigger and stronger than I was. Be sure to remember me, okay? Thanks! |
| |audio = Samuel_B._Roberts-Library.mp3 | | |audio = Samuel_B._Roberts-Library.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary 1 | | |scenario = Secretary 1 |
− | |origin = | + | |origin = Congratulations! Fifth Anniversary! |
− | |translation = | + | |translation = Congratulations! Fifth Anniversary! |
| |audio = Samuel_B._Roberts-Sec1.mp3 | | |audio = Samuel_B._Roberts-Sec1.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary 2 | | |scenario = Secretary 2 |
− | |origin = | + | |origin = What's wrong? あ、そうなんだ! |
− | |translation = | + | |translation = What's wrong? Ah, I see! |
| |audio = Samuel_B._Roberts-Sec2.mp3 | | |audio = Samuel_B._Roberts-Sec2.mp3 |
| }} | | }} |
Line 40: |
Line 42: |
| |scenario = Secretary 2 | | |scenario = Secretary 2 |
| |kai = yes | | |kai = yes |
− | |origin = | + | |origin = 提督、what's wrong? あ、そうなの? Okay! |
− | |translation = | + | |translation = Admiral, what's wrong? Ah, that so? Okay! |
| |audio = Samuel_B._RobertsKai-Sec2.mp3 | | |audio = Samuel_B._RobertsKai-Sec2.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary 3 | | |scenario = Secretary 3 |
− | |origin = | + | |origin = 何?寂しいの?Okay! 私、相手してあげる。結構頑張っちゃうから、見てて!ふぁー! |
− | |translation = | + | |translation = What is it? Are you lonely? Okay! I'll keep you company. I'll do my best, really, just watch! Wahhh! |
| |audio = Samuel_B._Roberts-Sec3.mp3 | | |audio = Samuel_B._Roberts-Sec3.mp3 |
| }} | | }} |
Line 65: |
Line 67: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary (Married) | | |scenario = Secretary (Married) |
− | |origin = | + | |origin = うーん?疲れた?あぁ、はい、じゃあ...ガムでも食べる?はい!あ、要らない?何?What's wrong?仕方ない。ちょっと横になったら?はーい! |
− | |translation = | + | |translation = Hmm? Are you tired? Ah, okay, then... would gum be good? Okay! Oh, you don't need it? What? What's wrong? Okay, could you lie down for a sec? Theeere! |
| |audio = Samuel_B._Roberts-SecMarried.mp3 | | |audio = Samuel_B._Roberts-SecMarried.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Wedding | | |scenario = Wedding |
− | |origin = | + | |origin = へぇ?何、敵!?ど、どこ?何だ、違うのか?びっくりした!どうしたの、提督?はぁ、私?ん、元気だけど...変なの。これを?後で?はー?後でいいんだ。いいけど。えヒヒ。Thanks a lot! |
− | |translation = | + | |translation = Huh? What, enemies!? W-Where? Oh, it's you? You really surprised me! What's the matter, Admiral? Oh, me? Yeah, I'm fine... you're being weird. You're giving this? Later? Ohh? Later is fine. I think? Ehehe. Thanks a lot! |
| |audio = Samuel_B._Roberts-Wedding.mp3 | | |audio = Samuel_B._Roberts-Wedding.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Player's Score | | |scenario = Player's Score |
− | |origin = | + | |origin = 情報?大事!取ってあげるね! |
− | |translation = | + | |translation = Information? That's important! I'll get it for you, okay? |
| |audio = Samuel_B._Roberts-PlayerScore.mp3 | | |audio = Samuel_B._Roberts-PlayerScore.mp3 |
| }} | | }} |
Line 84: |
Line 86: |
| |scenario = Player's Score | | |scenario = Player's Score |
| |kai = yes | | |kai = yes |
− | |origin = | + | |origin = 情報?本当大事!私が取ってあげる! |
− | |translation = | + | |translation = Information? That's really important! I'll go get it for you! |
| |audio = Samuel_B._RobertsKai-PlayerScore.mp3 | | |audio = Samuel_B._RobertsKai-PlayerScore.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Joining the Fleet | | |scenario = Joining the Fleet |
− | |origin = | + | |origin = Samuel B. Roberts, 出ます!さあ、今日もしっかり守ってか! |
− | |translation = | + | |translation = Samuel B. Roberts, heading out! Now then, let's hang in there with the escorting today too! |
| |audio = Samuel_B._Roberts-JoinFleet.mp3 | | |audio = Samuel_B._Roberts-JoinFleet.mp3 |
| }} | | }} |
Line 97: |
Line 99: |
| |scenario = Joining the Fleet | | |scenario = Joining the Fleet |
| |kai = yes | | |kai = yes |
− | |origin = | + | |origin = Samuel B. Roberts, 出ます!さあ、今日もしっかりばっちり守ってか! |
− | |translation = | + | |translation = Samuel B. Roberts, heading out! Now then, let's hang in there with the escorting perfectly today too! |
| |audio = Samuel_B._RobertsKai-JoinFleet.mp3 | | |audio = Samuel_B._RobertsKai-JoinFleet.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Equipment 1 | | |scenario = Equipment 1 |
− | |origin = | + | |origin = Thanks a lot! |
− | |translation = | + | |translation = Thanks a lot! |
| |audio = Samuel_B._Roberts-Equip1.mp3 | | |audio = Samuel_B._Roberts-Equip1.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Equipment 2 | | |scenario = Equipment 2 |
− | |origin = | + | |origin = あっ、いいね!嬉しいな、これ。 |
− | |translation = | + | |translation = Ah, nice! I'm glad to have this. |
| |audio = Samuel_B._Roberts-Equip2.mp3 | | |audio = Samuel_B._Roberts-Equip2.mp3 |
| }} | | }} |
Line 116: |
Line 118: |
| |scenario = Equipment 2 | | |scenario = Equipment 2 |
| |kai = yes | | |kai = yes |
− | |origin = | + | |origin = あっ、すごいぃ!これ、嬉しいなぁ! |
− | |translation = | + | |translation = Ah, great! Now I'm really happy! |
| |audio = Samuel_B._RobertsKai-Equip2.mp3 | | |audio = Samuel_B._RobertsKai-Equip2.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Equipment 3 | | |scenario = Equipment 3 |
− | |origin = | + | |origin = Thanks! |
− | |translation = | + | |translation = Thanks! |
| |audio = Samuel_B._Roberts-Equip3.mp3 | | |audio = Samuel_B._Roberts-Equip3.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Supply | | |scenario = Supply |
− | |origin = | + | |origin = Thanks! 魚雷もお願い!私、使うから! |
− | |translation = | + | |translation = Thanks! Torpedoes too, please! I'll be using them!<ref>During the Battle off Samar, ''Samuel B. Roberts'' made a famous close-range torpedo run on ''[[Choukai]]''.</ref> |
| |audio = Samuel_B._Roberts-Supply.mp3 | | |audio = Samuel_B._Roberts-Supply.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Docking (Minor Damage) | | |scenario = Docking (Minor Damage) |
− | |origin = | + | |origin = Sorry! すぐ直すね! |
− | |translation = | + | |translation = Sorry! I'll get fixed up right away! |
| |audio = Samuel_B._Roberts-DockMinor.mp3 | | |audio = Samuel_B._Roberts-DockMinor.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Docking (Major Damage) | | |scenario = Docking (Major Damage) |
− | |origin = | + | |origin = Oh, my bad! ごめん、ちょっと休憩! |
− | |translation = | + | |translation = Oh, my bad! Sorry, I'll be on leave for a bit! |
| |audio = Samuel_B._Roberts-DockMajor.mp3 | | |audio = Samuel_B._Roberts-DockMajor.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Construction | | |scenario = Construction |
− | |origin = | + | |origin = 出来た!Complete! |
− | |translation = | + | |translation = Done! It's complete! |
| |audio = Samuel_B._Roberts-Construction.mp3 | | |audio = Samuel_B._Roberts-Construction.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Returning from Sortie | | |scenario = Returning from Sortie |
− | |origin = | + | |origin = 作戦完了!Complete! |
− | |translation = | + | |translation = Operation finished! It's complete! |
| |audio = Samuel_B._Roberts-SortieReturn.mp3 | | |audio = Samuel_B._Roberts-SortieReturn.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Starting a Sortie | | |scenario = Starting a Sortie |
− | |origin = | + | |origin = Taffy 3, weigh anchor! 私、先頭でいい? |
− | |translation = | + | |translation = Taffy 3, weigh anchor! Mind if I take point? |
| |audio = Samuel_B._Roberts-Sortie.mp3 | | |audio = Samuel_B._Roberts-Sortie.mp3 |
| }} | | }} |
Line 165: |
Line 167: |
| |scenario = Starting a Sortie | | |scenario = Starting a Sortie |
| |kai = yes | | |kai = yes |
− | |origin = | + | |origin = はい!Taffy 3, 護衛を任せてください! |
− | |translation = | + | |translation = Roger! Taffy 3, leave the escorting to me! |
| |audio = Samuel_B._RobertsKai-Sortie.mp3 | | |audio = Samuel_B._RobertsKai-Sortie.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Starting a Battle | | |scenario = Starting a Battle |
− | |origin = | + | |origin = Target in sight! いよいよか?頑張る! |
− | |translation = | + | |translation = Target in sight! Is it finally time? I'll do my best! |
| |audio = Samuel_B._Roberts-BattleStart.mp3 | | |audio = Samuel_B._Roberts-BattleStart.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Attack | | |scenario = Attack |
− | |origin = | + | |origin = Fire! |
− | |translation = | + | |translation = Fire! |
| |audio = Samuel_B._Roberts-Attack.mp3 | | |audio = Samuel_B._Roberts-Attack.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Night Battle Attack | | |scenario = Night Battle Attack |
− | |origin = | + | |origin = 守りきるよ! |
− | |translation = | + | |translation = I'll protect to the end! |
| |audio = Samuel_B._Roberts-NightAttack.mp3 | | |audio = Samuel_B._Roberts-NightAttack.mp3 |
| }} | | }} |
Line 190: |
Line 192: |
| |scenario = Night Battle Attack | | |scenario = Night Battle Attack |
| |kai = yes | | |kai = yes |
− | |origin = | + | |origin = まあ、巡洋艦のように...足りない!まるで戦艦のように、頑張ります! |
− | |translation = | + | |translation = Well, if I fight like a heavy cruiser... no, that's not enough! I'll fight as hard as a battleship!<ref>''Samuel B. Roberts'' is known as "the destroyer escort that fought like a battleship".</ref> |
| |audio = Samuel_B._RobertsKai-NightAttack.mp3 | | |audio = Samuel_B._RobertsKai-NightAttack.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Night Battle | | |scenario = Night Battle |
− | |origin = | + | |origin = 突っ込みますから!いいですか! |
− | |translation = | + | |translation = We're charging in! That's fine, right!? |
| |audio = Samuel_B._Roberts-NightBattle.mp3 | | |audio = Samuel_B._Roberts-NightBattle.mp3 |
| }} | | }} |
Line 203: |
Line 205: |
| |scenario = Night Battle | | |scenario = Night Battle |
| |kai = yes | | |kai = yes |
− | |origin = | + | |origin = 魚雷戦準備!突っ込みますから!いいですか! |
− | |translation = | + | |translation = Prepare to fire torpedoes! We're charging in! That's fine, right!? |
| |audio = Samuel_B._RobertsKai-NightBattle.mp3 | | |audio = Samuel_B._RobertsKai-NightBattle.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = MVP | | |scenario = MVP |
− | |origin = | + | |origin = へぇ?私?そ、そうか!またやちゃった?まあ、でも嬉しいかな、褒められるの。Thanks! |
− | |translation = | + | |translation = Eh? Me? I, I see! I did it again? But I guess being praised does make me glad. Thanks! |
| |audio = Samuel_B._Roberts-MVP.mp3 | | |audio = Samuel_B._Roberts-MVP.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Minor Damage 1 | | |scenario = Minor Damage 1 |
− | |origin = | + | |origin = はぁ!このっ! |
− | |translation = | + | |translation = Ahh! You-! |
| |audio = Samuel_B._Roberts-MinorDmg1.mp3 | | |audio = Samuel_B._Roberts-MinorDmg1.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Minor Damage 2 | | |scenario = Minor Damage 2 |
− | |origin = | + | |origin = まぁ、負けるか! |
− | |translation = | + | |translation = L-Like I can lose here! |
| |audio = Samuel_B._Roberts-MinorDmg2.mp3 | | |audio = Samuel_B._Roberts-MinorDmg2.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Major Damage | | |scenario = Major Damage |
− | |origin = | + | |origin = あー!ま、まだ行けるの!もう一撃! |
− | |translation = | + | |translation = Ahhhh! I, I can keep going! One more shot! |
| |audio = Samuel_B._Roberts-MajorDmg.mp3 | | |audio = Samuel_B._Roberts-MajorDmg.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Sunk | | |scenario = Sunk |
− | |origin = | + | |origin = こんなに撃たれたら、私...痛いし、冷たい...皆、提督...bye... bye... |
− | |translation = | + | |translation = Getting shot this much, I... it hurts. it's so cold... everyone, Admiral... bye... bye... |
| |audio = Samuel_B._Roberts-Sunk.mp3 | | |audio = Samuel_B._Roberts-Sunk.mp3 |
| }} | | }} |