Line 4: |
Line 4: |
| | | |
| ==Gameplay Notes== | | ==Gameplay Notes== |
| + | {{Category:Submarines}} |
| + | |
| + | ===Special Mechanics=== |
| + | * None |
| + | |
| + | ===Special Mechanics=== |
| + | *Is from [[Speed Group]] '''Slow C'''. |
| + | ** Has a +1 {{Speed}} fit bonus with {{Equipment/Link|New Model High Temperature High Pressure Boiler}} (one-time). |
| + | *** Can achieve Fast+ [[Speed]] by combining with a {{Equipment/Link|Improved Kanhon Type Turbine|text=turbine}}. |
| + | |
| + | ===Equipability Exceptions=== |
| + | {{:Equipment/Equipability/SS}} |
| + | * Default [[SS]] equipment compatibility |
| | | |
| ===Fit Bonuses=== | | ===Fit Bonuses=== |
− | {{:I-203/Equipment Bonuses}} | + | {{/Equipment Bonuses}} |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ===Important Information=== |
| + | * Helper for the following equipment: |
| + | ** Improvement: [[Late Model Bow Torpedo Mount (4 tubes)]] |
| + | |
| + | ==Drop Locations== |
| + | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} |
| | | |
| ==Voice Lines== | | ==Voice Lines== |
Line 14: |
Line 35: |
| |scenario = Introduction | | |scenario = Introduction |
| |origin = 海ン中だと……私が多分一番速いと思う……。潜高型の三番艦。伊203。フーミィ…かな?危険?私が?……そんなでもないよ? | | |origin = 海ン中だと……私が多分一番速いと思う……。潜高型の三番艦。伊203。フーミィ…かな?危険?私が?……そんなでもないよ? |
− | |translation =I think... I'm the fastest under the sea... 3rd ship of the Sentaka-class<ref>"Sentaka" is short for "Suichuu '''Kou'''soku '''Sen'''suikan (Underwater High-speed Submarine). It refers to the I-201 class. The character for "kou" (高) can also be read as "taka".</ref>. I-203. I guess you can call me... Fuumi? In danger? Who, me? ...That's not true, right?<ref>Likely referring to her fate as target practice for testing the Mk18 mod2 torpedo.</ref> | + | |translation =I think... I'm the fastest under the sea... 3rd ship of the Sentaka type<ref>"Sentaka" is short for "Suichuu '''Kou'''soku '''Sen'''suikan (Underwater-High-speed Submarine). It refers to the I-201 class. The character for "kou" (高) can also be read as "taka".</ref>. I-203. I guess you can call me... Fuumi? Dangerous? Who, me? ...That's not true, right?<ref>Likely referring to the initial design of her batteries which had reliability problems and were hard to maintain. They caused a fire on her sister ship I-202.</ref> |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Introduction | | {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Introduction |
− | |origin =提督、やっぱり海ン中は、私が多分一番早いね。改潜高型、伊203。…出撃準備は万全……危険?今は…うん、敵に執ってね。ちゃんと改良されてるから、見てて。 | + | |origin =提督、やっぱり海ン中は、私が多分一番早いね。改潜高型、伊203。…出撃準備は万全……危険?今は…うん、敵にとってね。ちゃんと改良されてるから、見てて。 |
− | |translation =Admiral, I'm probably the fastest under the sea. I'm the improved Sentaka-class, I-203... I'm ready to sortie at any time... Danger? Right now it's... Yeah, just enemies. I've been completely overhauled, so just watch me. | + | |translation =Admiral, I'm probably the fastest under the sea. I'm the improved Sentaka type, I-203... I'm ready to sortie at any time... Dangerous? Right now it's... Yeah, only to enemies. I've been completely overhauled, so just watch me. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Library | | |scenario = Library |
− | |origin =水中での圧倒的の機動性を追求した。伊号潜水艦の新型高速潜水艦、伊201型潜水艦の三番艦、伊203です。実戦には出ませんでしたが、出撃準備は完了しています。提督、よろしく。私、水中で本当に早いから、見てて。 | + | |origin =水中での圧倒的の機動性を追求した、伊号潜水艦の新型高速潜水艦、伊201型潜水艦の三番艦、伊203です。実戦には出ませんでしたが、出撃準備は完了しています。提督、よろしく。私、水中で本当に早いから、見てて。 |
| |translation =I aim to be the fastest underwater. I'm the latest high-speed 1st class submarine, 3rd ship of the I-201-class submarines, I-203. I didn't take part in actual combat but I'm ready to sortie<ref>Her crew had just finished training and was ready to be deployed when the surrender was signed.</ref>. Admiral, nice to meet you. I really am fast underwater, so just watch me. | | |translation =I aim to be the fastest underwater. I'm the latest high-speed 1st class submarine, 3rd ship of the I-201-class submarines, I-203. I didn't take part in actual combat but I'm ready to sortie<ref>Her crew had just finished training and was ready to be deployed when the surrender was signed.</ref>. Admiral, nice to meet you. I really am fast underwater, so just watch me. |
| }} | | }} |
Line 37: |
Line 58: |
| |scenario = Secretary 2 | | |scenario = Secretary 2 |
| |origin =危険?私が?…そう? | | |origin =危険?私が?…そう? |
− | |translation =In danger? I am? ...Really? | + | |translation =Dangerous? I am? ...Really? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Secretary 2 | | {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Secretary 2 |
| |origin =危険?…だいぶ改良したよ。多分平気。 | | |origin =危険?…だいぶ改良したよ。多分平気。 |
− | |translation =In danger? ...I've gotten an overhaul. I think I'll be fine. | + | |translation =Dangerous? ...I've gotten an overhaul. I think I'll be fine. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary 3 | | |scenario = Secretary 3 |
− | |origin =提督、何?…違う、そこは長旅品入れるとこ。じゃがいもや玉ねぎに…興味があるの?姉妹ことに?…そう?じゃ、教えてあげる。こことか…ここ。 | + | |origin =提督、何?…違う、そこは貯糧品入れるとこ。ジャガイモや玉ねぎに…興味があるの?しまい方に?…そう?じゃ、教えてあげる。こことか…ここ。 |
− | |translation =Admiral, what is it? ...No, that's where I store supplies for long voyages. Like potatoes or onions... Are you interested in my sister? ...Really? Then I'll tell you about them. Like this... or that. | + | |translation =Admiral, what is it? ...No, that's where I store food for long voyages. Like potatoes or onions... Are you interested how I store food? ...Really? Then I'll tell you about them. Like this... or that. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Idle | | |scenario = Idle |
− | |origin =時間ある時は、電池の確認と整備をしないと…早く、走れない……あぁ、提督、手伝ってくれるの?…そこは、電池じゃない。長旅品入れるとこ。 | + | |origin =時間ある時は、電池の確認と整備を、しないと…早く、走れない……あぁ、提督、手伝ってくれるの?…そこは、電池じゃない。貯糧品入れるとこ。 |
− | |translation =When I have the time, I need to check and maintain my batteries... or I won't be able to go fast... Ah, Admiral, you'll give me a hand? ...That's not my batteries. It's my supply storage. | + | |translation =When I have the time, I need to check and maintain my batteries... or I won't be able to go fast... Ah, Admiral, you'll give me a hand? ...That's not my batteries. It's my food storage. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary Married | | |scenario = Secretary Married |
− | |origin =私、あの、お茶入れてみた……提督、あんまりうまくないけれど、飲む? | + | |origin =私、あの、お茶、入れて、みた……提督、あんまりうまくないけれど、飲む? |
− | |translation =I... umm... tried making some tea... Admiral, it's not really that good but... will you have some? | + | |translation =I... umm... tried making some tea... Admiral, it's not really that good, but... will you have some? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Wedding | | |scenario = Wedding |
− | |origin =提督、何?私電池の整備が……えぇ、これくれるの?きれいな指輪……でも、なんで?えぇ? | + | |origin =提督、何?私、電池の整備が……えぇ、これ、くれるの?綺麗な指輪……でも、なんで?えぇ? |
| |translation =Admiral, what is it? I'm giving my batteries some maintenance... Huh, is this for me? What a beautiful ring... But, why? Huh? | | |translation =Admiral, what is it? I'm giving my batteries some maintenance... Huh, is this for me? What a beautiful ring... But, why? Huh? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Looking At Scores | | |scenario = Looking At Scores |
− | |origin =色々知っとかないとね。 | + | |origin =色々、知っとかないとね。 |
| |translation =You need to know a lot, huh. | | |translation =You need to know a lot, huh. |
| }} | | }} |
Line 79: |
Line 100: |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Equipment 1 | | {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Equipment 1 |
− | |origin =あ…あるがちう。うん。 | + | |origin =あ…ありがとう。うん。 |
| |translation =Th... thank you. Yeah. | | |translation =Th... thank you. Yeah. |
| }} | | }} |
Line 108: |
Line 129: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Docking Major | | |scenario = Docking Major |
− | |origin =いっぱい治す。 | + | |origin =いっぱい、治す。 |
| |translation =Getting serious repairs. | | |translation =Getting serious repairs. |
| }} | | }} |
Line 118: |
Line 139: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Returning From Sortie | | |scenario = Returning From Sortie |
− | |origin =戻ってこれた。 | + | |origin =戻って、これた。 |
| |translation =We're back. | | |translation =We're back. |
| }} | | }} |
Line 148: |
Line 169: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = MVP | | |scenario = MVP |
− | |origin =私が戦果?そう。そうなんだ。 | + | |origin =私が戦果を?そう。そうなんだ。 |
| |translation =I achieved the most? I see. So I did. | | |translation =I achieved the most? I see. So I did. |
| }} | | }} |
Line 163: |
Line 184: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Major Damage | | |scenario = Major Damage |
− | |origin =我損害を受く。メインタンクブロー。緊急浮上。 | + | |origin =我、損害ヲ受ク。メインタンクブロー。緊急浮上。 |
| |translation =I've taken damage. Main tank blow. Emergency ascent. | | |translation =I've taken damage. Main tank blow. Emergency ascent. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Sunk | | |scenario = Sunk |
− | |origin =あぁ、だめだ…私…圧潰するの……あはぁ…さよ、なら… | + | |origin =あぁ、だめだ…私…圧潰、するの……あはぁ…さよ、なら… |
| |translation =Ah, I'm done for... I'm... going to be crushed... Aaah... Good... bye... | | |translation =Ah, I'm done for... I'm... going to be crushed... Aaah... Good... bye... |
| }} | | }} |
− | |} | + | |}<references/> |
− | <references/> | |
| {{clear}} | | {{clear}} |
| | | |
Line 179: |
Line 199: |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 00:00 | | |scenario = 00:00 |
− | |origin =提督、今日は私が担当だって。 | + | |origin =提督、今日は私が担当、だって。 |
| |translation = Admiral, I'm in charge today. | | |translation = Admiral, I'm in charge today. |
| }} | | }} |
Line 194: |
Line 214: |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 03:00 | | |scenario = 03:00 |
− | |origin =提督、マルサンマルマル……少し眠いの? | + | |origin =提督、マルサンマルマル……少し、眠いの? |
| |translation =Admiral, it's 0300... Are you a bit sleepy? | | |translation =Admiral, it's 0300... Are you a bit sleepy? |
| }} | | }} |
Line 204: |
Line 224: |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 05:00 | | |scenario = 05:00 |
− | |origin =提督、マルゴマルマル。朝。起きて。 | + | |origin =提督、マルゴーマルマル。朝。起きて。 |
| |translation =Admiral, it's 0500. It's morning. Wake up. | | |translation =Admiral, it's 0500. It's morning. Wake up. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 06:00 | | |scenario = 06:00 |
− | |origin =提督、マルロクマルマル。総員起こし、かける。総員起こし。朝です。朝ですよ、皆さん。 | + | |origin =提督、マルロクマルマル。総員起こし、かける。総員、起こし。朝です。朝ですよ、皆さん。 |
| |translation =Admiral, it's 0600. I'll go rouse the fleet. All hands, assemble. It's morning. It's already morning, everyone. | | |translation =Admiral, it's 0600. I'll go rouse the fleet. All hands, assemble. It's morning. It's already morning, everyone. |
| }} | | }} |
Line 219: |
Line 239: |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 08:00 | | |scenario = 08:00 |
− | |origin =提督、マルハチマルマル。ほら、洗い物もかんたん。大事。よし、終わり。 | + | |origin =提督、マルハチマルマル。ほら、洗い物も簡単、大事。よし、終わり。 |
| |translation =Admiral, it's 0800. Come on, washing up is easy. It's important. Alright, we're done. | | |translation =Admiral, it's 0800. Come on, washing up is easy. It's important. Alright, we're done. |
| }} | | }} |
Line 229: |
Line 249: |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 10:00 | | |scenario = 10:00 |
− | |origin =提督、ヒトマルマルマル。迅鯨?あんまり知らない。 | + | |origin =提督、ヒトマルマルマル。迅鯨?あんまり、知らない。 |
| |translation =Admiral, it's 1000. Jingei? I don't really know her. | | |translation =Admiral, it's 1000. Jingei? I don't really know her. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 11:00 | | |scenario = 11:00 |
− | |origin =提督、ヒトヒトマルマル。長鯨?あぁ、少ししてる。 | + | |origin =提督、ヒトヒトマルマル。長鯨?あぁ、少し、知ってる。 |
| |translation =Admiral, it's 1100. Chougei? Ah, I have heard of her. | | |translation =Admiral, it's 1100. Chougei? Ah, I have heard of her. |
| }} | | }} |
Line 244: |
Line 264: |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 13:00 | | |scenario = 13:00 |
− | |origin =提督、ヒトサンマルマル。食後の運動、少し走る? | + | |origin =提督、ヒトサンマルマル。食後の運動、少し、走る? |
| |translation =Admiral, it's 1300. Shall we go for a quick post-meal run? | | |translation =Admiral, it's 1300. Shall we go for a quick post-meal run? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 14:00 | | |scenario = 14:00 |
− | |origin =提督、ヒトヨンマルマル。水の中ならね、誰も私の前は走れない。水中最速。あぁ、下りじゃないよ。 | + | |origin =提督、ヒトヨンマルマル。水の中ならね、誰も、私の前は走れない。水中最速。あぁ、下りじゃ、ないよ。 |
| |translation =Admiral, it's 1400. There's no one that can match me underwater. I'm the fastest there is. Ah, I'm not talking about descent rate. | | |translation =Admiral, it's 1400. There's no one that can match me underwater. I'm the fastest there is. Ah, I'm not talking about descent rate. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 15:00 | | |scenario = 15:00 |
− | |origin =提督、ヒトゴマルマル。島風?聞いたことあるけど…あんまり知らない。 | + | |origin =提督、ヒトゴーマルマル。島風?聞いたことあるけど…あんまり、知らない。 |
− | |translation =Admiral, it's 1500. Shimakaze? I've heard of her but... I don't really know much about her. | + | |translation =Admiral, it's 1500. Shimakaze? I've heard of her, but... I don't really know much about her. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 16:00 | | |scenario = 16:00 |
− | |origin =提督、ヒトロクマルマル。走ったら、少し疲れた。 | + | |origin =提督、ヒトロクマルマル。走ったら、少し、疲れた。 |
| |translation =Admiral, it's 1600. All that running kinda tired me out. | | |translation =Admiral, it's 1600. All that running kinda tired me out. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 17:00 | | |scenario = 17:00 |
− | |origin =提督、夕日、見て、ほら。あぁ、ヒトナナマルマル。 | + | |origin =提督、夕日、見て、ほら。あぁ、えっと、ヒトナナマルマル。 |
| |translation =Admiral, just look at that sunset. Ah, it's 1700. | | |translation =Admiral, just look at that sunset. Ah, it's 1700. |
| }} | | }} |
Line 274: |
Line 294: |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 19:00 | | |scenario = 19:00 |
− | |origin =提督、ヒトキュウマルマル。あぁ、姉ちん、これは…カレー?…えっと、土曜…いいの?いただきます。 | + | |origin =提督、ヒトキュウマルマル。あぁ、姉ちん、これは…カレー?…えっと、土曜…あっ、いいの?いただきます。 |
− | |translation =Admiral, it's 1900. Ah, big sis, this is... Curry? ...Umm, it's not Satu... Can I? Thanks for the meal. | + | |translation =Admiral, it's 1900. Ah, big sis, this is... Curry? ...Umm, today's not Satur... Can I? Thanks for the meal. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 20:00 | | |scenario = 20:00 |
− | |origin =提督、フタマルマルマル。姉ちんの差し入れの土曜定食、美味しかった。カレーをいつでも美味しい。 | + | |origin =提督、フタマルマルマル。姉ちんの差し入れの土曜定食、美味しかった。カレーは、いつでも美味しい。 |
| |translation =Admiral, it's 2000. The Saturday set meal big sis brought us was delicious. Curry always hits the spot. | | |translation =Admiral, it's 2000. The Saturday set meal big sis brought us was delicious. Curry always hits the spot. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 21:00 | | |scenario = 21:00 |
− | |origin =提督、フタヒトルマル。電池が…少し電池が、気になる。少し。 | + | |origin =提督、フタヒトマルマル。電池が…少し電池が、気になる。少し。 |
| |translation =Admiral, it's 2100. I'm a bit... worried about my batteries. Just a little. | | |translation =Admiral, it's 2100. I'm a bit... worried about my batteries. Just a little. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 22:00 | | |scenario = 22:00 |
− | |origin =提督、フタフタルマル。私また少し走ってくる。夜だけど、走るの…好き。 | + | |origin =提督、フタフタマルマル。私また少し、走ってくる。夜だけど、走るの…好き。 |
| |translation =Admiral, it's 2200. I'm going to go out on another short run. It's night but... I like running. | | |translation =Admiral, it's 2200. I'm going to go out on another short run. It's night but... I like running. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 23:00 | | |scenario = 23:00 |
− | |origin =提督、フタサンルマル。今日は…今日はお疲れ様。 | + | |origin =提督、フタサンマルマル。今日は…今日はお疲れ様。 |
| |translation =Admiral, it's 2300. Thanks... thanks for your hard work today. | | |translation =Admiral, it's 2300. Thanks... thanks for your hard work today. |
| }} | | }} |
− | |} | + | |}<references/> |
− | <references/> | + | {{clear}} |
| + | |
| + | ===Seasonal=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2021|Rainy Season 2021]] |
| + | |origin = 雨……水中に潜ってしまえば、関係ない。うん。 |
| + | |translation = Rain... won't bother me once I'm underwater. *nod* |
| + | |audio = I-203_Rainy Season 2021_Secretary_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Summer_2021|Summer 2021]] |
| + | |origin = ヨナ先輩、それは、夏季兵装?あり、なの? |
| + | |translation = Yona, is that summer equipment... allowed? |
| + | |audio = I-203 Summer 2021 Secretary 1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Autumn_2021|Autumn 2021]] |
| + | |origin = 何?とってもいい匂い。秋祭り?すごい。 |
| + | |translation = What's that? Something smells very good. An autumn festival? Wow. |
| + | |audio = I-203 Autumn 2021 Secretary 1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Autumn_2021|Saury 2021]] |
| + | |origin = サンマ?サンマをどうするの?サンマ漁助けて、美味しいサンマを食べる…了解。私、やります。 |
| + | |translation = Saury? What about them? Help out with saury fishing and get some delicious saury to eat... Understood. I'll help. |
| + | |audio = I-203 Saury 2021 Secretary 1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2021|Christmas 2021]] |
| + | |origin = クリスマスのご馳走、すごい。しまっておきたい。 |
| + | |translation = The Christmas feast is amazing. I want to save some for later. |
| + | |audio = I-203 Christmas_2021_Secretary_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2021|End of Year 2021]] |
| + | |origin = 第六艦隊も大掃除?了解。大掃除、頑張る。 |
| + | |translation = The 6th fleet is also doing Major Cleanup? Understood. I'll do my best with the Major Cleanup. |
| + | |audio = I-203 Year_End_2021_Secretary_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2022|New Year 2022]] |
| + | |origin = 提督、謹賀新年。第六艦隊は新年も健在です。 |
| + | |translation = Admiral, Happy New Year. The 6th Fleet is still hale and hearty this year too. |
| + | |audio = I-203 New_Years_2022_Secretary_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2022|Setsubun 2022]] |
| + | |origin = 第六艦隊の鬼は…あぁ、あの潜水母艦、迅鯨とか言う。 |
| + | |translation = The 6th Fleet's demon is... Ah, that submarine tender called Jingei. |
| + | |audio = I-203 Setsubun_2022_Secretary_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2022|Valentine's Day 2022]] |
| + | |origin = 提督、これ…あの、艦内でつくったチョコアイス。よかったら…あぁ!大丈夫。真水作ったから。 |
| + | |translation = Admiral, here... Umm, it's shipboard-made chocolate ice cream. If you'd like... Ah! It's fine. I made it with fresh water. |
| + | |audio = I-203 Valentines 2022_Secretary_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2022|Coming of Spring 2022]] |
| + | |origin = 第六艦隊のお花見?やりたいです。何すればいい? |
| + | |translation = The 6th fleet's cherry blossom viewing? I want to come. What should I be doing? |
| + | |audio = I-203 Spring 2022_Secretary_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Ninth_Anniversary|9th Anniversary]] |
| + | |origin = 提督、九周年お祝い良かった。 |
| + | |translation = Admiral, it's great that we can celebrate the 9th anniversary. |
| + | |audio = I-203 9th Anniversary_Secretary_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ===Misc Lines=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Spring 2022 Event]] |
| + | |origin = 伊203潜、了解。発射管注水。魚雷戦用意。 |
| + | |translation = SS I-203, acknowledging. Flood the tubes. Ready to fire torpedoes. |
| + | |audio = Ship_Voice_I-203_Kai_Spring_2022_Event_Friend_Fleet_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| {{clear}} | | {{clear}} |
| | | |
| ==CG== | | ==CG== |
− | {| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="width: 100%;" | + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
| !Regular | | !Regular |
| |- | | |- |
Line 313: |
Line 426: |
| |} | | |} |
| | | |
− | ==Drop Locations== | + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
| + | !Seasonal |
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | I-203 Full Rainy Season 2021.png|[[Seasonal/Rainy Season 2021|Rainy Season 2021]] |
| + | I-203 Full Rainy Season 2021 Damaged.png|[[Seasonal/Rainy Season 2021|Rainy Season 2021 Damaged]] |
| + | I-203 Summer 2021.png|[[Seasonal/Summer_2021|Summer 2021]] |
| + | I-203 Summer 2021 Damaged.png|[[Seasonal/Summer_2021|Summer 2021 Damaged]] |
| + | I-203 Full Autumn 2021.png|[[Seasonal/Autumn_2021|Autumn 2021]] |
| + | I-203 Full Autumn 2021 Damaged.png|[[Seasonal/Autumn_2021|Autumn 2021 Damaged]] |
| + | I-203 Full Christmas 2021.png|[[Seasonal/Christmas_2021|Christmas 2021 Damaged]] |
| + | I-203 Full Christmas 2021 Damaged.png|[[Seasonal/Christmas_2021|Christmas 2021 Damaged]] |
| + | I-203 Full New Year 2022.png|[[Seasonal/New Year 2022|New Year 2022]] |
| + | I-203 Full New Year 2022 Damaged.png|[[Seasonal/New Year 2022|New Year 2022 Damaged]] |
| + | I-203 Full Saury 2022.png|[[Seasonal/Autumn 2022|Saury 2022]] |
| + | I-203 Full Saury 2022 Damaged.png|[[Seasonal/Autumn 2022|Saury 2022 Damaged]] |
| + | I-203 Full Valentines 2024.png|[[Seasonal/Valentine's Day 2023|Valentine's Day 2024]] |
| + | I-203 Full Valentines 2024 Damaged.png|[[Seasonal/Valentine's Day 2023|Valentine's Day 2024 Damaged]] |
| + | I-203 Kai Full Valentines 2024.png|[[Seasonal/Valentine's Day 2023|Kai Valentine's Day 2024]] |
| + | I-203 Kai Full Valentines 2024 Damaged.png|[[Seasonal/Valentine's Day 2023|Kai Valentine's Day 2024 Damaged]] |
| + | </gallery> |
| + | |} |
| | | |
| ==Trivia== | | ==Trivia== |
| + | ;General Information |
| + | * Her nickname is Fuumi. |
| + | * She was launched on the 20th of October 1944. |
| + | * Surrendered on the 2nd of September 1945 and was sunk as a target on the 21st of May 1946. |
| + | |
| + | ;Update History |
| + | * She was added on the 8th of May 2021 as [[Spring 2021 Event]] E2 drop. |
| + | |
| + | ;Misc |
| + | * Survived World War II. |
| | | |
| + | ==See Also== |
| + | * [[wikipedia:Japanese submarine I-203|Wikipedia entry on I-203]] |
| {{Shiplist}} | | {{Shiplist}} |
| + | [[Category:World War II Survivors]] |