Line 45: |
Line 45: |
| |origin = こんにちわ。潜水母艦、大鯨です。不束者ですが、よろしくお願い致します。 | | |origin = こんにちわ。潜水母艦、大鯨です。不束者ですが、よろしくお願い致します。 |
| |translation = Hello. I'm the submarine tender, Taigei. I may not be very skilled, but please take good care of me. | | |translation = Hello. I'm the submarine tender, Taigei. I may not be very skilled, but please take good care of me. |
− | |audio = Kc184v1.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 53: |
Line 52: |
| |translation = I'm the submarine tender, Taigei. | | |translation = I'm the submarine tender, Taigei. |
| I will support submarine operations. In desperate circumstances, I can be remodeled into a reserve aircraft carrier. I'll do my best. | | I will support submarine operations. In desperate circumstances, I can be remodeled into a reserve aircraft carrier. I'll do my best. |
− | |audio = Kc184v25.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 59: |
Line 57: |
| |origin = なんでしょうか? | | |origin = なんでしょうか? |
| |translation = What is it? | | |translation = What is it? |
− | |audio = Kc184v2.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 65: |
Line 62: |
| |origin = 潜水艦と編成ですか?お任せください。 | | |origin = 潜水艦と編成ですか?お任せください。 |
| |translation = A submarine composition? Leave it to me. | | |translation = A submarine composition? Leave it to me. |
− | |audio = Kc184v3.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 71: |
Line 67: |
| |origin = ええと、この中ですか?玉ねぎや馬鈴薯…あと…補給用の魚雷とか…です…はい… | | |origin = ええと、この中ですか?玉ねぎや馬鈴薯…あと…補給用の魚雷とか…です…はい… |
| |translation = Ummm, in here? There's onions and potatoes... also... extra torpedoes... yes... | | |translation = Ummm, in here? There's onions and potatoes... also... extra torpedoes... yes... |
− | |audio = Kc184v4.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Secretary Idle | + | |scenario = Idle |
| |origin = て・い・と・く、提督!あ、あの…潜水艦作戦は…あっ、しばらくお休み…そ、そうですか…いえ、なんでもないんです…はい… | | |origin = て・い・と・く、提督!あ、あの…潜水艦作戦は…あっ、しばらくお休み…そ、そうですか…いえ、なんでもないんです…はい… |
| |translation = Ad~mi~ra~l~, Admiral! U-ummm... about the submarine operation... Ah, it's time to rest a while... I-is that so... No, it's nothing... Yes... | | |translation = Ad~mi~ra~l~, Admiral! U-ummm... about the submarine operation... Ah, it's time to rest a while... I-is that so... No, it's nothing... Yes... |
− | |audio = Kc184v29.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Secretary (Married) | + | |scenario = Secretary Married |
| |origin = 提督、お疲れではないですか?私、潜水母艦なので、居住性はちょっと自信あります。 | | |origin = 提督、お疲れではないですか?私、潜水母艦なので、居住性はちょっと自信あります。 |
| |translation = Aren't you tired, Admiral? Since I'm a submarine tender, I'm confident in my comforts.<ref>Submarine tenders were also designed to house submarine crews to allow them to rest.</ref> | | |translation = Aren't you tired, Admiral? Since I'm a submarine tender, I'm confident in my comforts.<ref>Submarine tenders were also designed to house submarine crews to allow them to rest.</ref> |
− | |audio = Kc184v28.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 89: |
Line 82: |
| |origin = 提督、こんな私を、生まれたままの姿で育ててくれて、本当にありがとうございます…いつも、はい、いつも、感謝しています。いつまでも、提督と一緒に… | | |origin = 提督、こんな私を、生まれたままの姿で育ててくれて、本当にありがとうございます…いつも、はい、いつも、感謝しています。いつまでも、提督と一緒に… |
| |translation = Thank you very much for all the training you've provided since I've arrived, Admiral. I'll always, yes, I'll always be grateful. I'll be with you always... | | |translation = Thank you very much for all the training you've provided since I've arrived, Admiral. I'll always, yes, I'll always be grateful. I'll be with you always... |
− | |audio = Kc184v24.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Player's Score | + | |scenario = Looking At Scores |
| |origin = 提督、状況把握ですね、大切ですね。 | | |origin = 提督、状況把握ですね、大切ですね。 |
| |translation = You want to know the situation right, Admiral. That's important. | | |translation = You want to know the situation right, Admiral. That's important. |
− | |audio = Kc184v8.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Joining the Fleet | + | |scenario = Joining A Fleet |
| |origin = 潜水艦隊旗艦、大鯨、出撃します。 | | |origin = 潜水艦隊旗艦、大鯨、出撃します。 |
| |translation = Submarine squadron flagship, Taigei, sortieing. | | |translation = Submarine squadron flagship, Taigei, sortieing. |
− | |audio = Kc184v13.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 107: |
Line 97: |
| |origin = まあ… ありがとうございます。 | | |origin = まあ… ありがとうございます。 |
| |translation = Well... Thank you very much. | | |translation = Well... Thank you very much. |
− | |audio = Kc184v9.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 113: |
Line 102: |
| |origin = 本当に。ちょっと嬉しいかも。 | | |origin = 本当に。ちょっと嬉しいかも。 |
| |translation = Honestly. I might be a little bit happy. | | |translation = Honestly. I might be a little bit happy. |
− | |audio = Kc184v10.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 119: |
Line 107: |
| |origin = 嬉しいかも。 | | |origin = 嬉しいかも。 |
| |translation = I might be happy. | | |translation = I might be happy. |
− | |audio = Kc184v26.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 125: |
Line 112: |
| |origin = はい、ありがとうございます。 | | |origin = はい、ありがとうございます。 |
| |translation = Yes, thank you very much. | | |translation = Yes, thank you very much. |
− | |audio = Kc184v27.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Docking (Minor Damage) | + | |scenario = Docking Minor |
| |origin = ごめんなさい、ちょっとお風呂に…。 | | |origin = ごめんなさい、ちょっとお風呂に…。 |
| |translation = I'm sorry, I'll be in the bath for a while... | | |translation = I'm sorry, I'll be in the bath for a while... |
− | |audio = Kc184v11.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Docking (Major Damage) | + | |scenario = Docking Major |
| |origin = すみません、また少しお風呂に…あう、電気溶接だとダメなのかしら。 | | |origin = すみません、また少しお風呂に…あう、電気溶接だとダメなのかしら。 |
| |translation = Sorry, I need to go take another short bath... I-I wonder if the arc welding is bad.<ref>She was one of the first ships made by the IJN using electric welding techniques. As a result of the immature technology, the joins in her hull were weak. This resulted in many problems with leaks.</ref> | | |translation = Sorry, I need to go take another short bath... I-I wonder if the arc welding is bad.<ref>She was one of the first ships made by the IJN using electric welding techniques. As a result of the immature technology, the joins in her hull were weak. This resulted in many problems with leaks.</ref> |
− | |audio = Kc184v12.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 143: |
Line 127: |
| |origin = まあ、新しいお仲間が来たみたいです。 | | |origin = まあ、新しいお仲間が来たみたいです。 |
| |translation = Well, it looks like some new comrades have arrived. | | |translation = Well, it looks like some new comrades have arrived. |
− | |audio = Kc184v5.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Returning from Sortie | + | |scenario = Returning From Sortie |
| |origin = 無事帰ってきました。よかった。 | | |origin = 無事帰ってきました。よかった。 |
| |translation = We're back safely. Thank goodness. | | |translation = We're back safely. Thank goodness. |
− | |audio = Kc184v7.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Starting a Sortie | + | |scenario = Starting A Sortie |
| |origin = 潜水母艦、大鯨、抜錨しますね。 | | |origin = 潜水母艦、大鯨、抜錨しますね。 |
| |translation = Submarine tender, Taigei, setting sail. | | |translation = Submarine tender, Taigei, setting sail. |
− | |audio = Kc184v14.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Starting a Battle | + | |scenario = Battle Start |
| |origin = 敵艦発見!…ど…どうしましょう? | | |origin = 敵艦発見!…ど…どうしましょう? |
| |translation = Enemy ships spotted! ...Wh...what should I do? | | |translation = Enemy ships spotted! ...Wh...what should I do? |
− | |audio = Kc184v15.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 167: |
Line 147: |
| |origin = ええ、ええと…こ、攻撃。 | | |origin = ええ、ええと…こ、攻撃。 |
| |translation = Uuuh, ummmm... A-attack. | | |translation = Uuuh, ummmm... A-attack. |
− | |audio = Kc184v16.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack | + | |scenario = Night Attack |
| |origin = 当たって…当たって。 | | |origin = 当たって…当たって。 |
| |translation = Hit... please hit. | | |translation = Hit... please hit. |
− | |audio = Kc184v17.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 179: |
Line 157: |
| |origin = この武装で艦隊戦は…無理かも。 | | |origin = この武装で艦隊戦は…無理かも。 |
| |translation = It's probably impossible... for me to participate in a naval battle with these equipments. | | |translation = It's probably impossible... for me to participate in a naval battle with these equipments. |
− | |audio = Kc184v18.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 185: |
Line 162: |
| |origin = えっ…嘘…わ、私…あっ、ありがとうございます…がん、頑張ります! | | |origin = えっ…嘘…わ、私…あっ、ありがとうございます…がん、頑張ります! |
| |translation = Eh... No way... I-I'm... Th-thank you very much... I-I'll do my best! | | |translation = Eh... No way... I-I'm... Th-thank you very much... I-I'll do my best! |
− | |audio = Kc184v23.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 191: |
Line 167: |
| |origin = きゃー。 | | |origin = きゃー。 |
| |translation = Kyah | | |translation = Kyah |
− | |audio = Kc184v19.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 197: |
Line 172: |
| |origin = やっ…やめてください。 | | |origin = やっ…やめてください。 |
| |translation = Pl... please stop that. | | |translation = Pl... please stop that. |
− | |audio = Kc184v20.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 203: |
Line 177: |
| |origin = ちょ…直撃。もっ…もうやだ…排水を急いで、沈んちゃう。 | | |origin = ちょ…直撃。もっ…もうやだ…排水を急いで、沈んちゃう。 |
| |translation = A... direct hit. En... enough already... If I don't pump out the water quickly, I'll sink. | | |translation = A... direct hit. En... enough already... If I don't pump out the water quickly, I'll sink. |
− | |audio = Kc184v21.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 209: |
Line 182: |
| |origin = え…私、沈むの…これが…水の…中…… | | |origin = え…私、沈むの…これが…水の…中…… |
| |translation = Eh... I'm sinking... This is... the depths of... the sea... | | |translation = Eh... I'm sinking... This is... the depths of... the sea... |
− | |audio = Kc184v22.ogg
| |
| }} | | }} |
| |} <references/> | | |} <references/> |
Line 219: |
Line 191: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Introduction | | |scenario = Introduction |
| + | |name=Ryuuhou |
| |origin = 潜水母艦改装空母の、龍鳳です。航空母艦として、私、頑張ります。 | | |origin = 潜水母艦改装空母の、龍鳳です。航空母艦として、私、頑張ります。 |
| |translation = I'm the submarine tender converted into an aircraft carrier, Ryuuhou. I'll do my best as an aircraft carrier. | | |translation = I'm the submarine tender converted into an aircraft carrier, Ryuuhou. I'll do my best as an aircraft carrier. |
− | |audio = Ryuuhou-Introduction.ogg | + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Introduction |
| + | |kai2e = yes |
| + | |name=Ryuuhou |
| + | |origin = |
| + | |translation = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Library | | |scenario = Library |
| + | |name=Ryuuhou |
| |origin = 潜水母艦改装空母の龍鳳です。 | | |origin = 潜水母艦改装空母の龍鳳です。 |
| 機関の換装の影響で速度は計画通りには出なかったけれど、このクラスの軽空母としては充実の飛行甲板と兵装なんです。 | | 機関の換装の影響で速度は計画通りには出なかったけれど、このクラスの軽空母としては充実の飛行甲板と兵装なんです。 |
Line 231: |
Line 211: |
| Although my speed wasn't as high as planned due to an engine replacement, I'm still a class of light carrier armed with a full sized flight deck.<ref>Her diesel engines were replaced by turbine engines during her conversion. Although more powerful, they were not enough to overcome the increased displacement and her speed was reduced by 2 knots.</ref> | | Although my speed wasn't as high as planned due to an engine replacement, I'm still a class of light carrier armed with a full sized flight deck.<ref>Her diesel engines were replaced by turbine engines during her conversion. Although more powerful, they were not enough to overcome the increased displacement and her speed was reduced by 2 knots.</ref> |
| I'll do my very best as the carrier Ryuuhou. | | I'll do my very best as the carrier Ryuuhou. |
− | |audio = Ryuuhou-Library.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary 1 | | |scenario = Secretary 1 |
| + | |name=Ryuuhou |
| |origin = はい、出撃ですか? | | |origin = はい、出撃ですか? |
| |translation = Yes, is it a sortie? | | |translation = Yes, is it a sortie? |
− | |audio = Ryuuhou-Secretary_1.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary 2 | | |scenario = Secretary 2 |
| + | |name=Ryuuhou |
| |origin = 不幸…運が悪い…ええ、私が…そんなこと無いです。 | | |origin = 不幸…運が悪い…ええ、私が…そんなこと無いです。 |
| |translation = Unfortunate... having bad luck... Eh, that... doesn't apply to me. | | |translation = Unfortunate... having bad luck... Eh, that... doesn't apply to me. |
− | |audio = Ryuuhou-Secretary_2.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary 2 | | |scenario = Secretary 2 |
| + | |name=Ryuuhou |
| |kai = yes | | |kai = yes |
| |origin = えっ!?機動部隊の出撃ですか!? | | |origin = えっ!?機動部隊の出撃ですか!? |
| |translation = Eh!? Sortieing with the carrier task force!?<ref>Kidou Butai (機動部隊) literally means 'mobile force' but the IJN used it to refer to their carrier task forces.</ref> | | |translation = Eh!? Sortieing with the carrier task force!?<ref>Kidou Butai (機動部隊) literally means 'mobile force' but the IJN used it to refer to their carrier task forces.</ref> |
− | |audio = RyuuhouKai-Secretary_2.ogg | + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 2 |
| + | |name=Ryuuhou |
| + | |kai2e = yes |
| + | |origin = |
| + | |translation = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary 3 | | |scenario = Secretary 3 |
| + | |name=Ryuuhou |
| |origin = ドーリットル、何か、ちょっと苦手な響きの言葉ですね。何もしない…何… | | |origin = ドーリットル、何か、ちょっと苦手な響きの言葉ですね。何もしない…何… |
| |translation = Somehow I don't quite like the sound of the word 'Doolittle'. I couldn't do anything... what...<ref>She was the only ship damaged during the [https://en.wikipedia.org/wiki/Doolittle_Raid Doolittle Raid].</ref> | | |translation = Somehow I don't quite like the sound of the word 'Doolittle'. I couldn't do anything... what...<ref>She was the only ship damaged during the [https://en.wikipedia.org/wiki/Doolittle_Raid Doolittle Raid].</ref> |
− | |audio = Ryuuhou-Secretary_3.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary 3 | | |scenario = Secretary 3 |
| + | |name=Ryuuhou |
| |kai = yes | | |kai = yes |
| |origin = もう!輸送艦や防空砲台じゃなくて、私、空母です!空母! | | |origin = もう!輸送艦や防空砲台じゃなくて、私、空母です!空母! |
| |translation = Jeez! I'm not a transport ship or an anti-air battery, I'm a carrier! A carrier!<ref>She was used primarily for transporting planes during the war. After being badly damaged in the [https://en.wikipedia.org/wiki/Bombing_of_Kure_(July_1945) Bombing of Kure], she was permanently moored in the bay and had AA guns set up on her as an air defense position.</ref> | | |translation = Jeez! I'm not a transport ship or an anti-air battery, I'm a carrier! A carrier!<ref>She was used primarily for transporting planes during the war. After being badly damaged in the [https://en.wikipedia.org/wiki/Bombing_of_Kure_(July_1945) Bombing of Kure], she was permanently moored in the bay and had AA guns set up on her as an air defense position.</ref> |
− | |audio = RyuuhouKai-Secretary_3.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Secretary Idle | + | |scenario = Secretary 3 |
| + | |name=Ryuuhou |
| + | |kai2e = yes |
| + | |origin = |
| + | |translation = |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Idle |
| + | |name=Ryuuhou |
| |origin = て・い・と・く?提督!あ、あの、空母機動部隊の出撃は?…あ…えっと…暫くお休み?…そ、そうですか…あ、はい… | | |origin = て・い・と・く?提督!あ、あの、空母機動部隊の出撃は?…あ…えっと…暫くお休み?…そ、そうですか…あ、はい… |
| |translation = Ad~mi~ra~l~? Admiral! U-ummm, is it time for the carrier task force to sortie? ...Ah... Ummm... rest for a while? ...I-I see... Ah, yes... | | |translation = Ad~mi~ra~l~? Admiral! U-ummm, is it time for the carrier task force to sortie? ...Ah... Ummm... rest for a while? ...I-I see... Ah, yes... |
− | |audio = Ryuuhou-Idle.mp3
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Secretary (Married) | + | |scenario = Idle |
| + | |kai2 = yes |
| + | |name=Ryuuhou |
| + | |origin = |
| + | |translation = |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |name=Ryuuhou |
| + | |scenario = Secretary Married |
| |origin = 提督、お疲れではないですか?私の飛行甲板で少しお休みになられますか?はい。 | | |origin = 提督、お疲れではないですか?私の飛行甲板で少しお休みになられますか?はい。 |
| |translation = Aren't you tired, Admiral? Would you like to rest a while on my flight deck? Yes. | | |translation = Aren't you tired, Admiral? Would you like to rest a while on my flight deck? Yes. |
− | |audio = Ryuuhou-Wedding_Line.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Wedding | | |scenario = Wedding |
| + | |name=Ryuuhou |
| |origin = 提督、改装空母の私をここまで育ててくれて、本当にありがとうございます。いつも、いつも感謝しています。いつまでも、いつまでも提督の機動部隊に、私… | | |origin = 提督、改装空母の私をここまで育ててくれて、本当にありがとうございます。いつも、いつも感謝しています。いつまでも、いつまでも提督の機動部隊に、私… |
| |translation =Thank you very much for all the training from when I was convered into a carrier, Admiral. I'm... I'm always grateful. I want to always, always be a part of your task force, Admiral... | | |translation =Thank you very much for all the training from when I was convered into a carrier, Admiral. I'm... I'm always grateful. I want to always, always be a part of your task force, Admiral... |
− | |audio = Ryuuhou-Wedding.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Player's Score | + | |scenario = Looking At Scores |
| + | |name=Ryuuhou |
| |origin = 提督、どんな状況ですか。大丈夫? | | |origin = 提督、どんな状況ですか。大丈夫? |
| |translation = What's the situation, Admiral? Is it fine? | | |translation = What's the situation, Admiral? Is it fine? |
− | |audio = Ryuuhou-Looking_At_Scores.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Joining the Fleet | + | |scenario = Joining A Fleet |
| + | |name=Ryuuhou |
| |origin = はい、航空母艦「龍鳳」、抜錨します。 | | |origin = はい、航空母艦「龍鳳」、抜錨します。 |
| |translation = Yes, aircraft carrier Ryuuhou, setting sail. | | |translation = Yes, aircraft carrier Ryuuhou, setting sail. |
− | |audio = Ryuuhou-Joining_A_Fleet.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Joining the Fleet | + | |scenario = Joining A Fleet |
| + | |name=Ryuuhou |
| |kai = yes | | |kai = yes |
| |origin = 空母龍鳳の本当の力、お見せしたいと思います! | | |origin = 空母龍鳳の本当の力、お見せしたいと思います! |
| |translation = I want to show you my true power! | | |translation = I want to show you my true power! |
− | |audio = RyuuhouKai-Joining_A_Fleet.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Equipment 1 | | |scenario = Equipment 1 |
| + | |name=Ryuuhou |
| |origin = 嬉しいです、ありがとうございます。 | | |origin = 嬉しいです、ありがとうございます。 |
| |translation = I'm happy, thank you very much. | | |translation = I'm happy, thank you very much. |
− | |audio = Ryuuhou-Equipment_1.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Equipment 1 | | |scenario = Equipment 1 |
| + | |name=Ryuuhou |
| |kai = yes | | |kai = yes |
| |origin = 天山って、可愛いと思うんです、私。 | | |origin = 天山って、可愛いと思うんです、私。 |
| |translation = I think the Tenzans are cute. | | |translation = I think the Tenzans are cute. |
− | |audio = RyuuhouKai-Equipment_1.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Equipment 2 | | |scenario = Equipment 2 |
| + | |name=Ryuuhou |
| |origin = これなら、敵艦載機に負けません。 | | |origin = これなら、敵艦載機に負けません。 |
| |translation = I won't lose to enemy planes with this. | | |translation = I won't lose to enemy planes with this. |
− | |audio = Ryuuhou-Equipment_2.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Equipment 2 | | |scenario = Equipment 2 |
| + | |name=Ryuuhou |
| |kai = yes | | |kai = yes |
| |origin = 提督、ありがとうございます! | | |origin = 提督、ありがとうございます! |
| |translation = Thank you very much, Admiral! | | |translation = Thank you very much, Admiral! |
− | |audio = RyuuhouKai-Equipment_2.ogg | + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 2 |
| + | |name=Ryuuhou |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = |
| + | |translation = |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 2 |
| + | |name=Ryuuhou |
| + | |kai2e = yes |
| + | |origin = |
| + | |translation = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Equipment 3 | | |scenario = Equipment 3 |
| + | |name=Ryuuhou |
| |origin = やりましたね。 | | |origin = やりましたね。 |
| |translation = I've done it. | | |translation = I've done it. |
− | |audio = Ryuuhou-Equipment_3.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Supply | | |scenario = Supply |
| + | |name=Ryuuhou |
| |origin = 艦載機の補充も、感謝いたします。 | | |origin = 艦載機の補充も、感謝いたします。 |
| |translation = Thanks for replacing my planes too. | | |translation = Thanks for replacing my planes too. |
− | |audio = Ryuuhou-Supply.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Docking (Minor Damage) | + | |scenario = Docking Minor |
| + | |name=Ryuuhou |
| |origin = ちょっとお風呂入りますね。 | | |origin = ちょっとお風呂入りますね。 |
| |translation = I'll be in the bath for a while. | | |translation = I'll be in the bath for a while. |
− | |audio = Ryuuhou-Docking_Minor.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Docking (Major Damage) | + | |scenario = Docking Major |
| + | |name=Ryuuhou |
| |origin = すいません。ちょっと、長いお風呂になるかも。 | | |origin = すいません。ちょっと、長いお風呂になるかも。 |
| |translation = Sorry, I'll be taking quite a long bath. | | |translation = Sorry, I'll be taking quite a long bath. |
− | |audio = Ryuuhou-Docking_Major.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Construction | | |scenario = Construction |
| + | |name=Ryuuhou |
| |origin = 新しい仲間が来たみたい。 | | |origin = 新しい仲間が来たみたい。 |
| |translation = Looks like a new comrade has arrived. | | |translation = Looks like a new comrade has arrived. |
− | |audio = Ryuuhou-Construction.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Returning from Sortie | + | |scenario = Returning From Sortie |
| + | |name=Ryuuhou |
| |origin = 今回も無事帰って来れました。よかった。 | | |origin = 今回も無事帰って来れました。よかった。 |
| |translation = We returned safely again this time. Thank goodness. | | |translation = We returned safely again this time. Thank goodness. |
− | |audio = Ryuuhou-Returning_From_Sortie.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Returning from Sortie | + | |scenario = Returning From Sortie |
| + | |name=Ryuuhou |
| |kai = yes | | |kai = yes |
| |origin = 無事に母港に戻って来れました。よかった。 | | |origin = 無事に母港に戻って来れました。よかった。 |
| |translation = We've returned safely to port. Thank goodness. | | |translation = We've returned safely to port. Thank goodness. |
− | |audio = RyuuhouKai-Returning_From_Sortie.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Starting a Sortie | + | |scenario = Starting A Sortie |
| + | |name=Ryuuhou |
| |origin = 機動部隊、出撃です!勝つ気で参ります。 | | |origin = 機動部隊、出撃です!勝つ気で参ります。 |
| |translation = Task Force, sortieing! Forwards to victory. | | |translation = Task Force, sortieing! Forwards to victory. |
− | |audio = Ryuuhou-Starting_A_Sortie.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Starting a Battle | + | |scenario = Battle Start |
| + | |name=Ryuuhou |
| |origin = 気持ちいい…第一攻撃隊、発艦。 | | |origin = 気持ちいい…第一攻撃隊、発艦。 |
| |translation = This feels good... 1st Attack Corps, take off. | | |translation = This feels good... 1st Attack Corps, take off. |
− | |audio = Ryuuhou-Battle_Start.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Attack | | |scenario = Attack |
| + | |name=Ryuuhou |
| |origin = 続けていきます。龍鳳、攻撃隊、発艦。 | | |origin = 続けていきます。龍鳳、攻撃隊、発艦。 |
| |translation = Let's go. Ryuuhou Attack Corps, take off. | | |translation = Let's go. Ryuuhou Attack Corps, take off. |
− | |audio = Ryuuhou-Attack.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Attack | | |scenario = Attack |
| + | |name=Ryuuhou |
| |kai = yes | | |kai = yes |
| |origin = 艦載機があれば、私だって! | | |origin = 艦載機があれば、私だって! |
| |translation = I can do this too when I have planes! | | |translation = I can do this too when I have planes! |
− | |audio = RyuuhouKai-Attack.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Air Battle | + | |scenario = Night Attack |
| + | |name=Ryuuhou |
| |origin = 七面鳥ですか。誰が…わたしの…いいえ、精鋭たちです。侮らないで。 | | |origin = 七面鳥ですか。誰が…わたしの…いいえ、精鋭たちです。侮らないで。 |
| |translation = Turkey huh. Who is... my... No, they are the elite. Don't look down on them.<ref>Referring to the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_the_Philippine_Sea Battle of the Philippine Sea] aka the Great Marianas Turkey Shoot where inexperienced IJN air crews were shot down en masse by USN AA crews.</ref> | | |translation = Turkey huh. Who is... my... No, they are the elite. Don't look down on them.<ref>Referring to the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_the_Philippine_Sea Battle of the Philippine Sea] aka the Great Marianas Turkey Shoot where inexperienced IJN air crews were shot down en masse by USN AA crews.</ref> |
− | |audio = Ryuuhou-Air_Battle.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Air Battle | + | |scenario = Night Attack |
| + | |name=Ryuuhou |
| |kai = yes | | |kai = yes |
| |origin = 私達、改装空母を舐めないで! | | |origin = 私達、改装空母を舐めないで! |
| |translation = Don't underestimate my carrier remodel! | | |translation = Don't underestimate my carrier remodel! |
− | |audio = RyuuhouKai-Air_Battle.ogg | + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Attack |
| + | |name=Ryuuhou |
| + | |kai2e = yes |
| + | |origin = |
| + | |translation = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Night Battle | | |scenario = Night Battle |
| + | |name=Ryuuhou |
| |origin = 追撃に移行します。全艦、突撃。 | | |origin = 追撃に移行します。全艦、突撃。 |
| |translation = Let's pursue them. All ships, charge. | | |translation = Let's pursue them. All ships, charge. |
− | |audio = Ryuuhou-Night_Battle.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = MVP | | |scenario = MVP |
| + | |name=Ryuuhou |
| |origin = 私の艦載機が活躍したの。や、やった!これが空母の、龍鳳の力なんです。 | | |origin = 私の艦載機が活躍したの。や、やった!これが空母の、龍鳳の力なんです。 |
| |translation = My planes have achieved great things? Y-Yay! This is the power of me as a carrier. | | |translation = My planes have achieved great things? Y-Yay! This is the power of me as a carrier. |
− | |audio = Ryuuhou-MVP.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Minor Damage 1 | | |scenario = Minor Damage 1 |
| + | |name=Ryuuhou |
| |origin = きゃあ~。 | | |origin = きゃあ~。 |
| |translation = Kyaah~ | | |translation = Kyaah~ |
− | |audio = Ryuuhou-Minor_Damage_1.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Minor Damage 2 | | |scenario = Minor Damage 2 |
| + | |name=Ryuuhou |
| |origin = やだ、飛行甲板の格納庫が。 | | |origin = やだ、飛行甲板の格納庫が。 |
| |translation = Oh no, my flight deck hangar.<ref>Her hangar was rendered inoperable during the 1945 Kure Raid.</ref> | | |translation = Oh no, my flight deck hangar.<ref>Her hangar was rendered inoperable during the 1945 Kure Raid.</ref> |
− | |audio = Ryuuhou-Minor_Damage_2.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Major Damage | | |scenario = Major Damage |
| + | |name=Ryuuhou |
| |origin = やられました…エレベーターが…で、でも、まだ大丈夫、沈みません。 | | |origin = やられました…エレベーターが…で、でも、まだ大丈夫、沈みません。 |
| |translation = They got me... My elevator is... B-but, I'm still fine, I won't sink. | | |translation = They got me... My elevator is... B-but, I'm still fine, I won't sink. |
− | |audio = Ryuuhou-Major_Damage.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Sunk | | |scenario = Sunk |
| + | |name=Ryuuhou |
| |origin = 空母として、沈むのね…今度は活躍、できた…かな。 | | |origin = 空母として、沈むのね…今度は活躍、できた…かな。 |
| |translation = So I'll sink as a carrier... I wonder if... I was able to achieve lots this time...<ref>Technically she was sunk as an AA platform.</ref> | | |translation = So I'll sink as a carrier... I wonder if... I was able to achieve lots this time...<ref>Technically she was sunk as an AA platform.</ref> |
− | |audio = Ryuuhou-Sunk.ogg
| |
| }} | | }} |
| |} <references/> | | |} <references/> |