Line 42: |
Line 42: |
| |origin = 軽巡矢矧、着任したわ。提督、最後まで頑張っていきましょう! | | |origin = 軽巡矢矧、着任したわ。提督、最後まで頑張っていきましょう! |
| |translation = Light cruiser Yahagi, reporting for duty. Let's work hard till the end, Admiral! | | |translation = Light cruiser Yahagi, reporting for duty. Let's work hard till the end, Admiral! |
− | |audio = Yahagi-Introduction.ogg | + | }} |
| + | {{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai2 = true |
| + | |origin = |
| + | |translation = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 52: |
Line 55: |
| I participated in nearly all the naval battles in the latter half of the war; including the Battle of the Philippine Sea, the Battle of Leyte Gulf and Operation Ten-Go.<ref>Marinara (マリアナ) refers to the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_the_Philippine_Sea Battle of the Philippine Sea], Leyte (レイテ) to the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Leyte_Gulf Battle of Leyte Gulf] and Bounomisaki (坊丿岬) to [https://en.wikipedia.org/wiki/Operation_Ten-Go Operation Ten-Go].</ref> That's right, I showed off my struggle to the very end. | | I participated in nearly all the naval battles in the latter half of the war; including the Battle of the Philippine Sea, the Battle of Leyte Gulf and Operation Ten-Go.<ref>Marinara (マリアナ) refers to the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_the_Philippine_Sea Battle of the Philippine Sea], Leyte (レイテ) to the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Leyte_Gulf Battle of Leyte Gulf] and Bounomisaki (坊丿岬) to [https://en.wikipedia.org/wiki/Operation_Ten-Go Operation Ten-Go].</ref> That's right, I showed off my struggle to the very end. |
| I wonder what became of Yamato after my memory ends. <ref>She was sunk shortly before Yamato during Ten-Go.</ref> Oh well, this time I'll protect everyone. | | I wonder what became of Yamato after my memory ends. <ref>She was sunk shortly before Yamato during Ten-Go.</ref> Oh well, this time I'll protect everyone. |
− | |audio = Yahagi-Library.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 58: |
Line 60: |
| |origin = ふふっ、いい気配りね。嫌いじゃないわ | | |origin = ふふっ、いい気配りね。嫌いじゃないわ |
| |translation = Fufu~, that's a nice gesture. I don't dislike it. | | |translation = Fufu~, that's a nice gesture. I don't dislike it. |
− | |audio = Yahagi-Secretary_1.ogg | + | }} |
| + | {{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1|kai2 = true |
| + | |origin = |
| + | |translation = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 64: |
Line 69: |
| |origin = さて、今日はどんな戦略を立てるの? | | |origin = さて、今日はどんな戦略を立てるの? |
| |translation = So, what's the plan for today? | | |translation = So, what's the plan for today? |
− | |audio = Yahagi-Secretary_2.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 70: |
Line 74: |
| |origin = うふっ、面白いわね。そ~いうことなら私からも仕掛けてもイイのかしら、ねっ? | | |origin = うふっ、面白いわね。そ~いうことなら私からも仕掛けてもイイのかしら、ねっ? |
| |translation = Ufu~, this is fun. I wonder if it's fine for me to step up to the challenge you're presenting, hmm?<ref>She's talking about the Admiral poking her.</ref> | | |translation = Ufu~, this is fun. I wonder if it's fine for me to step up to the challenge you're presenting, hmm?<ref>She's talking about the Admiral poking her.</ref> |
− | |audio = Yahagi-Secretary_3.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Secretary Idle | + | |scenario = Idle |
| |origin = そうね。この次の人生がもしあるのなら、今度は軍艦じゃないってのもいいかもね。 | | |origin = そうね。この次の人生がもしあるのなら、今度は軍艦じゃないってのもいいかもね。 |
| |translation = That's right. If there is such a thing as a next life, I think it'd be nice to not be a warship. | | |translation = That's right. If there is such a thing as a next life, I think it'd be nice to not be a warship. |
− | |audio = Yahagi-Idle.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Secretary (Married) | + | |scenario = Secretary Married |
| |origin = 提督…あなたの頑張り、艦娘たちは褒めているのよ?…聞いてないか…。 | | |origin = 提督…あなたの頑張り、艦娘たちは褒めているのよ?…聞いてないか…。 |
| |translation = Admiral... Do you know the ship girls are praising your hard work? ...He's not listening... | | |translation = Admiral... Do you know the ship girls are praising your hard work? ...He's not listening... |
− | |audio = Yahagi-Wedding_Line.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Secretary (Married) | + | |scenario = Secretary Married |
| |kai = yes | | |kai = yes |
| |origin = 提督、どうしたの?顔が赤いわ。体調管理は大事よ。……少し熱がある、かな。よし、じゃあ私が栄養しっかりある物作るわ。ちょっと間宮の厨房を貸してもらうわね、待ってて | | |origin = 提督、どうしたの?顔が赤いわ。体調管理は大事よ。……少し熱がある、かな。よし、じゃあ私が栄養しっかりある物作るわ。ちょっと間宮の厨房を貸してもらうわね、待ってて |
| |translation = What's wrong, Admiral? Your face is red. It's important to take care of your health... It looks like you've got a bit of a temperature. Alright, I'll go make something nourishing. I'll go ask Mamiya to let me use her kitchen for a while alright. Please wait. | | |translation = What's wrong, Admiral? Your face is red. It's important to take care of your health... It looks like you've got a bit of a temperature. Alright, I'll go make something nourishing. I'll go ask Mamiya to let me use her kitchen for a while alright. Please wait. |
− | |audio = Yahagi_Kai_SecWed.ogg | + | }} |
| + | {{ShipquoteKai|scenario = Secretary Married|kai2 = true |
| + | |origin = |
| + | |translation = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 95: |
Line 99: |
| |origin = 何っ、提督、あなた…どうしたの?そんな顔で……なんか真剣な表情ね。…えっ、これ、私に?大和とか、雪風とかじゃなくって?わ、私に!?…っ、どうしよう…あ、あの…どうしよう…わ、私……っ | | |origin = 何っ、提督、あなた…どうしたの?そんな顔で……なんか真剣な表情ね。…えっ、これ、私に?大和とか、雪風とかじゃなくって?わ、私に!?…っ、どうしよう…あ、あの…どうしよう…わ、私……っ |
| |translation =What is it, Admiral... What's wrong? You've got... a really serious expression now... Eh, is this, for me? Not for Yamato or Yukikaze? F-for me!? ...Wh-what should I do... U-umm... What should I do... I-I... | | |translation =What is it, Admiral... What's wrong? You've got... a really serious expression now... Eh, is this, for me? Not for Yamato or Yukikaze? F-for me!? ...Wh-what should I do... U-umm... What should I do... I-I... |
− | |audio = Yahagi-Wedding.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Player's Score | + | |scenario = Looking At Scores |
| |origin = 提督への報告書ね、どうなの? | | |origin = 提督への報告書ね、どうなの? |
| |translation = Here's a report for you, Admiral. How is it? | | |translation = Here's a report for you, Admiral. How is it? |
− | |audio = Yahagi-Looking_At_Scores.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Joining the Fleet | + | |scenario = Joining A Fleet |
| |origin = 第二水雷戦隊、預かります。矢矧、抜錨する! | | |origin = 第二水雷戦隊、預かります。矢矧、抜錨する! |
| |translation = I'll lead the 2nd Torpedo Squadron. Yahagi, setting sail! | | |translation = I'll lead the 2nd Torpedo Squadron. Yahagi, setting sail! |
− | |audio = Yahagi-Joining_A_Fleet.ogg | + | }} |
| + | {{ShipquoteKai|scenario = Joining A Fleet|kai2 = true |
| + | |origin = |
| + | |translation = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 113: |
Line 118: |
| |origin = そうね、ありがたいわ | | |origin = そうね、ありがたいわ |
| |translation = That's right, thanks. | | |translation = That's right, thanks. |
− | |audio = Yahagi-Equipment_1.ogg | + | }} |
| + | {{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1|kai2 = true |
| + | |origin = |
| + | |translation = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 119: |
Line 127: |
| |origin = うん、この改装なら…いけるかもしれない! | | |origin = うん、この改装なら…いけるかもしれない! |
| |translation = Yup, with this upgrade... I think I can do it! | | |translation = Yup, with this upgrade... I think I can do it! |
− | |audio = Yahagi-Equipment_2.ogg | + | }} |
| + | {{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2|kai2b = true |
| + | |origin = |
| + | |translation = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 125: |
Line 136: |
| |origin = 流石ね | | |origin = 流石ね |
| |translation = Just as expected. | | |translation = Just as expected. |
− | |audio = Yahagi-Equipment_3.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 131: |
Line 141: |
| |origin = 補給よろしく、また出るわ! | | |origin = 補給よろしく、また出るわ! |
| |translation = Please resupply me, I'm heading back out again! | | |translation = Please resupply me, I'm heading back out again! |
− | |audio = Yahagi-Supply.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Docking (Minor Damage) | + | |scenario = Docking Minor |
| |origin = この程度、傷のうちにも入らないけど? | | |origin = この程度、傷のうちにも入らないけど? |
| |translation = But this doesn't even count as a wound though? | | |translation = But this doesn't even count as a wound though? |
− | |audio = Yahagi-Docking_Minor.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Docking (Major Damage) | + | |scenario = Docking Major |
| |origin = 万全な体勢で出撃したいから、感謝はするわ | | |origin = 万全な体勢で出撃したいから、感謝はするわ |
| |translation = I do want to sortie in perfect condition, so thanks. | | |translation = I do want to sortie in perfect condition, so thanks. |
− | |audio = Yahagi-Docking_Major.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 149: |
Line 156: |
| |origin = 新しい艦が進水するわ | | |origin = 新しい艦が進水するわ |
| |translation = A new ship has been launched. | | |translation = A new ship has been launched. |
− | |audio = Yahagi-Construction.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Returning from Sortie | + | |scenario = Returning From Sortie |
| |origin = 艦隊、全艦泊地に帰投したわ | | |origin = 艦隊、全艦泊地に帰投したわ |
| |translation = All ships of the fleet have returned to port. | | |translation = All ships of the fleet have returned to port. |
− | |audio = Yahagi-Returning_From_Sortie.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Starting a Sortie | + | |scenario = Starting A Sortie |
| |origin = 軽巡矢矧、出撃します! | | |origin = 軽巡矢矧、出撃します! |
| |translation = Light cruiser Yahagi, sortieing! | | |translation = Light cruiser Yahagi, sortieing! |
− | |audio = Yahagi-Starting_A_Sortie.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Starting a Battle | + | |scenario = Battle Start |
| |origin = 砲雷撃戦、始めます! | | |origin = 砲雷撃戦、始めます! |
| |translation = Begin battle! | | |translation = Begin battle! |
| |audio = Yahagi-Battle_Start.ogg | | |audio = Yahagi-Battle_Start.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai|scenario = Battle Start|kai2 = true |
| + | |origin = |
| + | |translation = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 173: |
Line 181: |
| |origin = 今度は良く引きつけるんだ・・・よし、てーっ! | | |origin = 今度は良く引きつけるんだ・・・よし、てーっ! |
| |translation = We have to draw them in properly this time... Alright, fire~!<ref>During the Battle of Leyte Gulf, Yahagi led DesRon2 in evasive manoeuvres that took them away from the US fleet and caused their torpedo spread to miss.</ref> | | |translation = We have to draw them in properly this time... Alright, fire~!<ref>During the Battle of Leyte Gulf, Yahagi led DesRon2 in evasive manoeuvres that took them away from the US fleet and caused their torpedo spread to miss.</ref> |
− | |audio = Yahagi-Attack.ogg | + | }} |
| + | {{ShipquoteKai|scenario = Attack|kai2 = true |
| + | |origin = |
| + | |translation = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Daytime Spotting/ Night Battle Attack | + | |scenario = Night Attack |
| |origin = 阿賀野型を軽巡と侮らないで! | | |origin = 阿賀野型を軽巡と侮らないで! |
| |translation = Don't underestimate the Agano-class light cruisers! | | |translation = Don't underestimate the Agano-class light cruisers! |
− | |audio = Yahagi-Attack_3.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 185: |
Line 195: |
| |origin = あはっ!夜戦なの?悪くないわね! | | |origin = あはっ!夜戦なの?悪くないわね! |
| |translation = Aha~! A night battle? Not bad! | | |translation = Aha~! A night battle? Not bad! |
− | |audio = Yahagi-Night_Battle.ogg | + | }} |
| + | {{ShipquoteKai|scenario = Night Battle|kai2 = true |
| + | |origin = |
| + | |translation = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 191: |
Line 204: |
| |origin = この矢矧が艦隊で一番なの?そうね、意外と…嬉しいかもね | | |origin = この矢矧が艦隊で一番なの?そうね、意外と…嬉しいかもね |
| |translation = I'm the fleet's number one? That surprsingly... makes me kind of happy. | | |translation = I'm the fleet's number one? That surprsingly... makes me kind of happy. |
− | |audio = Yahagi-MVP.ogg | + | }} |
| + | {{ShipquoteKai|scenario = MVP|kai2 = true |
| + | |origin = |
| + | |translation = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 197: |
Line 213: |
| |origin = ここからが私の本領発揮よ! | | |origin = ここからが私の本領発揮よ! |
| |translation = This is where I show my true abilities! | | |translation = This is where I show my true abilities! |
− | |audio = Yahagi-Minor_Damage_1.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 203: |
Line 218: |
| |origin = 数発の被弾で私が沈むわけないじゃない! | | |origin = 数発の被弾で私が沈むわけないじゃない! |
| |translation = I won't sink from so few hits! | | |translation = I won't sink from so few hits! |
− | |audio = Yahagi-Minor_Damage_2.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 209: |
Line 223: |
| |origin = 私を沈めたいなら、魚雷5、6本くらい撃ち込まないと…駄目よ! | | |origin = 私を沈めたいなら、魚雷5、6本くらい撃ち込まないと…駄目よ! |
| |translation = You'll need 5 or 6 torpedoes if... you want to sink me!<ref>It took 7 torpedoes and 12 bombs to sink Yahagi.</ref> | | |translation = You'll need 5 or 6 torpedoes if... you want to sink me!<ref>It took 7 torpedoes and 12 bombs to sink Yahagi.</ref> |
− | |audio = Yahagi-Major_Damage.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 215: |
Line 228: |
| |origin = もういい、私から、離れて…。また、大和と雪風が見えるな…悪くない… | | |origin = もういい、私から、離れて…。また、大和と雪風が見えるな…悪くない… |
| |translation = It's fine, let go of me... I can see Yamato and Yukikaze again... That's not so bad... | | |translation = It's fine, let go of me... I can see Yamato and Yukikaze again... That's not so bad... |
− | |audio = Yahagi-Sunk.ogg
| |
| }} | | }} |
| |} <references/> | | |} <references/> |
Line 224: |
Line 236: |
| {{ShipquoteHeader | type = hourly}} | | {{ShipquoteHeader | type = hourly}} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = 00:00 | + | |scenario = 00 |
| |origin = 深夜零時。無理はダメよ | | |origin = 深夜零時。無理はダメよ |
| |translation = Midnight. Don't push yourself. | | |translation = Midnight. Don't push yourself. |
− | |audio = Yahagi-00.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = 01:00 | + | |scenario = 01 |
| |origin = マルヒトマルマル。提督、眠くないの? | | |origin = マルヒトマルマル。提督、眠くないの? |
| |translation = 0100. Aren't you sleepy, Admiral? | | |translation = 0100. Aren't you sleepy, Admiral? |
− | |audio = Yahagi-01.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = 02:00 | + | |scenario = 02 |
| |origin = マルフタマルマル。今日は、静かな夜ね | | |origin = マルフタマルマル。今日は、静かな夜ね |
| |translation = 0200. It's quiet tonight huh. | | |translation = 0200. It's quiet tonight huh. |
− | |audio = Yahagi-02.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = 03:00 | + | |scenario = 03 |
| |origin = マルサンマルマル。そろそろ今日は、半舷上陸しないの?ねぇ? | | |origin = マルサンマルマル。そろそろ今日は、半舷上陸しないの?ねぇ? |
| |translation = 0300. Isn't it almost time for you to take a break for today? Hey?<ref>She uses 半舷上陸 which translates to 'shore leave'.</ref> | | |translation = 0300. Isn't it almost time for you to take a break for today? Hey?<ref>She uses 半舷上陸 which translates to 'shore leave'.</ref> |
− | |audio = Yahagi-03.ogg | + | }} |
| + | {{ShipquoteKai|scenario = 03|kai2 = true |
| + | |origin = |
| + | |translation = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = 04:00 | + | |scenario = 04 |
| |origin = マルヨンマルマル。ねぇ、無理は禁物よ?明日のデイリー任務は私に任せて | | |origin = マルヨンマルマル。ねぇ、無理は禁物よ?明日のデイリー任務は私に任せて |
| |translation = 0400. Hey, don't push yourself alright? Leave tomorrow's daily missions to me. | | |translation = 0400. Hey, don't push yourself alright? Leave tomorrow's daily missions to me. |
− | |audio = Yahagi-04.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = 05:00 | + | |scenario = 05 |
| |origin = マルゴマルマル。艦これ的には新しい一日の始まりね! | | |origin = マルゴマルマル。艦これ的には新しい一日の始まりね! |
| |translation = 0500. A new day has begun for Kancolle! | | |translation = 0500. A new day has begun for Kancolle! |
− | |audio = Yahagi-05.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = 06:00 | + | |scenario = 06 |
| |origin = マルロクマルマル。ええっと、工廠で装備を三回作って、そして、出撃して、ええっと… | | |origin = マルロクマルマル。ええっと、工廠で装備を三回作って、そして、出撃して、ええっと… |
| |translation = 0600. Ummm, first craft three equipment at the arsenal, then sortie, umm... | | |translation = 0600. Ummm, first craft three equipment at the arsenal, then sortie, umm... |
− | |audio = Yahagi-06.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = 07:00 | + | |scenario = 07 |
| |origin = マルナナマルマル。ええっと、それから、新しい艦を三隻建造して…ああ、もう! | | |origin = マルナナマルマル。ええっと、それから、新しい艦を三隻建造して…ああ、もう! |
| |translation = 0700. Umm, and then craft three new ships... Ah, jeez! | | |translation = 0700. Umm, and then craft three new ships... Ah, jeez! |
− | |audio = Yahagi-07.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = 08:00 | + | |scenario = 08 |
| |origin = マルハチマルマル。疲れたわ。デイリー任務も、結構大変なのね。提督、あ、うん | | |origin = マルハチマルマル。疲れたわ。デイリー任務も、結構大変なのね。提督、あ、うん |
| |translation = 0800. I'm tired. The daily missions are pretty troublesome right. Admiral, ah, yeah. | | |translation = 0800. I'm tired. The daily missions are pretty troublesome right. Admiral, ah, yeah. |
− | |audio = Yahagi-08.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = 09:00 | + | |scenario = 09 |
| |origin = マルキュウマルマル。軍縮条約?艦を二体解体って…私には無理!…やるけど | | |origin = マルキュウマルマル。軍縮条約?艦を二体解体って…私には無理!…やるけど |
| |translation = 0900. A disarmament treaty? Scrap two ships you say... I can't do it! ...I will but... | | |translation = 0900. A disarmament treaty? Scrap two ships you say... I can't do it! ...I will but... |
− | |audio = Yahagi-09.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = 10:00 | + | |scenario = 10 |
| |origin = ヒトマルマルマル。ああ、疲れたわ。提督、貴方結構大変なのね。少し見直したわ | | |origin = ヒトマルマルマル。ああ、疲れたわ。提督、貴方結構大変なのね。少し見直したわ |
| |translation = 1000. Ah, I'm tired. You've got a real hard job, Admiral. I've got a slightly better opinion of you now. | | |translation = 1000. Ah, I'm tired. You've got a real hard job, Admiral. I've got a slightly better opinion of you now. |
− | |audio = Yahagi-10.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = 11:00 | + | |scenario = 11 |
| |origin = ヒトヒトマルマル。私には海上での戦闘の方が向いているみたい。出撃させて! | | |origin = ヒトヒトマルマル。私には海上での戦闘の方が向いているみたい。出撃させて! |
| |translation = 1100. It seems that I'm someone more suited to fighting on the seas. Let me sortie! | | |translation = 1100. It seems that I'm someone more suited to fighting on the seas. Let me sortie! |
− | |audio = Yahagi-11.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = 12:00 | + | |scenario = 12 |
| |origin = ヒトフタマルマル。慣れないことすると本当おなか空くわね。ね、お昼は何食べる? | | |origin = ヒトフタマルマル。慣れないことすると本当おなか空くわね。ね、お昼は何食べる? |
| |translation = 1200. You really get hungry when you do things you're not used to huh. Hey, what do you want for lunch? | | |translation = 1200. You really get hungry when you do things you're not used to huh. Hey, what do you want for lunch? |
− | |audio = Yahagi-12.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = 13:00 | + | |scenario = 13 |
| |origin = ヒトサンマルマル。私の故郷でコレ今流行ってるんですって。大きな丸い肉はさみパン…かなぁ | | |origin = ヒトサンマルマル。私の故郷でコレ今流行ってるんですって。大きな丸い肉はさみパン…かなぁ |
| |translation = 1300. This is popular in my hometown now. It's a big, round meat sandwich... I guess.<ref>Yahagi was constructed at Sasebo, Nagasaki, where the "Sasebo Burger" is now a popular delicacy.</ref> | | |translation = 1300. This is popular in my hometown now. It's a big, round meat sandwich... I guess.<ref>Yahagi was constructed at Sasebo, Nagasaki, where the "Sasebo Burger" is now a popular delicacy.</ref> |
− | |audio = Yahagi-13.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = 14:00 | + | |scenario = 14 |
| |origin = ヒトヨンマルマル。もぐもぐもぐ…行けるわね!ハンバーガーって言うんですって | | |origin = ヒトヨンマルマル。もぐもぐもぐ…行けるわね!ハンバーガーって言うんですって |
| |translation = 1400. *nom nom*... This is quite good! I heard they call it a "Hamburger". | | |translation = 1400. *nom nom*... This is quite good! I heard they call it a "Hamburger". |
− | |audio = Yahagi-14.ogg | + | }} |
| + | {{ShipquoteKai|scenario = 14|kai2 = true |
| + | |origin = |
| + | |translation = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = 15:00 | + | |scenario = 15 |
| |origin = ヒトゴマルマル。さぁ、また出撃しましょ!どんどん行くわ | | |origin = ヒトゴマルマル。さぁ、また出撃しましょ!どんどん行くわ |
| |translation = 1500. Now, it's time to sortie again! I'll keep going! | | |translation = 1500. Now, it's time to sortie again! I'll keep going! |
− | |audio = Yahagi-15.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = 16:00 | + | |scenario = 16 |
| |origin = ヒトロクマルマル。ああ、これ?いいでしょ、萩の花と、矢デザインの盃なの | | |origin = ヒトロクマルマル。ああ、これ?いいでしょ、萩の花と、矢デザインの盃なの |
| |translation = 1600. Ah, this? Nice right. It's a sake cup with a Hagi flower and arrow design.<ref>At Yahagi's launch ceremony, the commemorating sake cups handed out as gifts did not have her name written on it due to security reasons. It was instead decorated with an arrow (ya-) and a Hagi flower (-hagi).</ref> | | |translation = 1600. Ah, this? Nice right. It's a sake cup with a Hagi flower and arrow design.<ref>At Yahagi's launch ceremony, the commemorating sake cups handed out as gifts did not have her name written on it due to security reasons. It was instead decorated with an arrow (ya-) and a Hagi flower (-hagi).</ref> |
− | |audio = Yahagi-16.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = 17:00 | + | |scenario = 17 |
| |origin = ヒトナナマルマル。そろそろ日が落ちるわね。私、夜戦も存分にやってみたいわ | | |origin = ヒトナナマルマル。そろそろ日が落ちるわね。私、夜戦も存分にやってみたいわ |
| |translation = 1700. It's almost sunset. I'd like to night battle until I'm satisfied. | | |translation = 1700. It's almost sunset. I'd like to night battle until I'm satisfied. |
− | |audio = Yahagi-17.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = 18:00 | + | |scenario = 18 |
| |origin = ヒトハチマルマル。そういえば、今日の演習はどうだったの? | | |origin = ヒトハチマルマル。そういえば、今日の演習はどうだったの? |
| |translation = 1800. Come to think of it, how were todays exercises? | | |translation = 1800. Come to think of it, how were todays exercises? |
− | |audio = Yahagi-18.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = 19:00 | + | |scenario = 19 |
| |origin = ヒトキュウマルマル。提督、今日の晩ご飯はなんでしょうね?ちょっと楽しみ! | | |origin = ヒトキュウマルマル。提督、今日の晩ご飯はなんでしょうね?ちょっと楽しみ! |
| |translation = 1900. What do you want for dinner today Admiral? I'm kind of looking forward to it! | | |translation = 1900. What do you want for dinner today Admiral? I'm kind of looking forward to it! |
− | |audio = Yahagi-19.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = 20:00 | + | |scenario = 20 |
| |origin = フタマルマルマル。さぁ、夜戦の時間ね。どうする?するの? | | |origin = フタマルマルマル。さぁ、夜戦の時間ね。どうする?するの? |
| |translation = 2000. Now, it's time for night battles huh. What now? Are we doing it? | | |translation = 2000. Now, it's time for night battles huh. What now? Are we doing it? |
− | |audio = Yahagi-20.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = 21:00 | + | |scenario = 21 |
| |origin = フタヒトマルマル。提督、まだまだいけるわ。矢矧、がんばります! | | |origin = フタヒトマルマル。提督、まだまだいけるわ。矢矧、がんばります! |
| |translation = 2100. I can keep going Admiral. I'll do my best! | | |translation = 2100. I can keep going Admiral. I'll do my best! |
− | |audio = Yahagi-21.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = 22:00 | + | |scenario = 22 |
| |origin = フタフタマルマル。提督、矢矧水雷戦隊、全力で行くから!フラ戦なんか粉砕よ! | | |origin = フタフタマルマル。提督、矢矧水雷戦隊、全力で行くから!フラ戦なんか粉砕よ! |
| |translation = 2200. My Torpedo Squadron will be heading out at full power! We'll crush those flag BBs! | | |translation = 2200. My Torpedo Squadron will be heading out at full power! We'll crush those flag BBs! |
− | |audio = Yahagi-22.ogg | + | }} |
| + | {{ShipquoteKai|scenario = 22|kai2 = true |
| + | |origin = |
| + | |translation = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = 23:00 | + | |scenario = 23 |
| |origin = フタサンマルマル。うーん、戦艦はやっぱり強いわ…。敵空母は…はい、嫌いです | | |origin = フタサンマルマル。うーん、戦艦はやっぱり強いわ…。敵空母は…はい、嫌いです |
| |translation = 2300. Yeah, battleships are definitely strong... Enemy carriers are... Yes, I hate them. | | |translation = 2300. Yeah, battleships are definitely strong... Enemy carriers are... Yes, I hate them. |
− | |audio = Yahagi-23.ogg | + | }} |
| + | {{ShipquoteKai|scenario = 23|kai2 = true |
| + | |origin = |
| + | |translation = |
| }} | | }} |
| |} <references/> | | |} <references/> |