Line 10: |
Line 10: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Introduction | | |scenario = Introduction |
− | |origin = ふぅぁ、Buongiorno。あたし、Maestrale級駆逐艦、そう。末子です。名前はScirocco。うん、よろしくCiao~。 | + | |origin = ふぅぁ、Buongiorno。あたし、Maestrale級駆逐艦、そう。末子です。名前はSciroccoうん、よろしくCiao~ |
| |translation =*Yawn*, Good morning. I'm a Maestrale-class destroyer. Yes, the youngest sister. My name is Scirocco. Yeah, pleased to meet you~ | | |translation =*Yawn*, Good morning. I'm a Maestrale-class destroyer. Yes, the youngest sister. My name is Scirocco. Yeah, pleased to meet you~ |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Introduction | | {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Introduction |
− | |origin =ふぅぁ、Buongiorno、Maestrale級駆逐艦、末子のScirocco。ちゃんと今日も起きているよ。提督、よろしくCiao~。 | + | |origin =ふぅぁ、Buongiorno、Maestrale級駆逐艦、末子のSciroccoちゃんと今日も起きているよ。提督、よろしくCiao~ |
− | |translation =*Yawn*. Good morning. Maestrale-class destroyer, youngest sister, Scirocco. I woke up properly today as well. Admiral, pleased to meet you~ | + | |translation =*Yawn*. Good morning. Maestrale-class Destroyer, the youngest sister Scirocco. I woke up properly today as well. Admiral, pleased to meet you~ |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Library | | |scenario = Library |
− | |origin = イタリア海軍、Maestrale級駆逐艦の末子、Scirocco。グレちゃんとかと、地中海で活躍したよ。本当だからね!Littorioさんやグレちゃんと敵艦隊を追い払ったんだ!あっ、帰り道ね、天気には気を付けないと。本当にね! | + | |origin = イタリア海軍、Maestrale級駆逐艦の末子、Scirocco。グレちゃんとかと地中海活躍したよ。本当だからね!Littorioさんやグレちゃんと敵艦を敵艦隊を追い払ったんだ! あっ、帰り道ね、天気には気を付けないと。本当にね。 |
− | |translation = I'm the youngest of the Regia Marina's Maestrale-class destroyers, Scirocco. I did a lot in the Mediterranean with Gre-chan and stuff. I did, really! Littorio-san, Gre-chan, and I drove off an enemy fleet! Ah, but you do need to look out for the weather on your way home. Seriously!<ref>In the Second Battle of Sirte, the Regia Marina drove off but was unable to destroy a light Royal Navy transport convoy. ''Scirocco'' was lost to stormy weather the next day, losing all but two crewmen.</ref> | + | |translation = I'm Scirocco, the youngest sister of the Regia Marina's Maestrale-class destroyers. I was active in the Mediterranean front alongside Gre-chan. It's true! I helped Gre-chan and Littorio chase off the enemy fleets! Ah, on the way back to port, you need to be careful of the weather. <ref>She was sunk in a storm while sailing to join the Italian forces for the [https://en.wikipedia.org/wiki/Second_Battle_of_Sirte Second Battle of Sirte].</ref> Really! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 33: |
Line 33: |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Secretary 2 | | {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Secretary 2 |
− | |origin =ガチ眠いよ~。提督、元気だね? | + | |origin =ガチ眠いよ~。 提督、元気だね |
− | |translation =I'm really sleepy~ Admiral, you seem full of energy. | + | |translation =I'm crazy sleepy~. Admiral, you seem full of energy. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary 3 | | |scenario = Secretary 3 |
− | |origin =う~ん、何?うるさいよ。今いい感じでまどろんでたのに…何?出撃?あぁ、まだ寝てていい?そうっか、了解。お休み!Buonanotte~ | + | |origin =う~ん、何?うるさいよ。今いい感じでまどろんでたのに。 何?出撃?まだ寝てていい?そうっか、了解。お休み~、buonanotte |
− | |translation =Nnnn, what? You're so loud. I just dozed off, so comfy... What? Sortie? Ugh, can I sleep a bit more? I see, understood. Good night! Buonanotte~ | + | |translation =Nnngh, what? You're loud. I was just napping comfortably too... What? Sortie? Can I sleep a bit more? I see, understood. Good night. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Idle | | |scenario = Idle |
− | |origin =ふぅぁ、よく寝た。あれ?提督は?ほ~、何か提督も忙しそう。しゃ~ない、三度寝と行きますか。Buonanotte。ふぅぁ。 | + | |origin =ふぅぁ、よく寝た。あれ?提督、は?ほ~、何か提督も忙しそう。しゃ~ない、二度寝と行きますか。Buonanotte。ふぅぁ。 |
− | |translation =*Yawn* I sure slept well. Huh? Admiral is...? Oh well~, Admiral seems pretty busy. No helpin' it, I'll go for a third nap. Good night. *Yawn* | + | |translation =*Yawn* I sure slept well. Huh? Admiral is...? Oh~, Admiral seems pretty busy. Oh well~, I'm going back to sleep. Good night. *Yawn* |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary Married | | |scenario = Secretary Married |
− | |origin =提督、何だか疲れ気味なんじゃな~い? 奇遇~あたしも!もう一緒に昼寝しちゃおうか?何かZaraとかが怒ってる気がするけど…気にしない方向で~ふぅぁ! | + | |origin =提督、何だか疲れ気味なんじゃない~?奇遇。あたしも!もう一緒に昼寝しちゃおうか?何かZaraとかが怒ってる気もする。 |
− | |translation =Admiral, aren't you kinda tuckered out? What a coincidence~ Me too! Think we should take another nap? I think Zara'll get angry though. Eh, let's not worry about it! *Yawn* | + | けど…気にしない方向で~ふぅぁ! |
| + | |translation =Admiral, you're looking a bit tired, aren't you? What a coincidence. So am I! Would you like to take a nap with me then? But I feel Zara is going to be mad about this. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Wedding | | |scenario = Wedding |
− | |origin =提督、これ何?ふぅぁ!Sciroccoに?本当に?えっ?あたし微妙に雨女かもしんないけど、それでもいいの?本当に?!そっか・・・じゃ、もらっとく!本気、だからね。 | + | |origin =提督、これ何?ふぅぁ!Sciroccoに?本当に?えっ?あたし微妙に雨女かもしんないけど、それでもいいの?本当に?!そっか…じゃ、もらっとく!本気、だからね。 |
− | |translation =What is this, Admiral! Woah! For me? Really? Eh? But I might be one of those girls cursed with bad weather, is that okay? Really!? Okay... then I'll take it! I'll give my best! | + | |translation =Admiral, what's this? Whoa! Is this for me? Seriously? I'm just a plain old bad luck girl<ref>She calls herself an "ameonna", an unlucky person that is jinxed to have bad weather follow them and ruin special events.</ref>, but you're alright with that? Really? Well... then I accept! I'm serious about this. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 67: |
Line 68: |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Joining A Fleet | | {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Joining A Fleet |
− | |origin =嵐じゃなきゃ行けるっしょ! | + | |origin =嵐じゃきゃ行けるっしょ! |
− | |translation =As long as there are no storms, there'll be no problems! | + | |translation =There'll be no problems as long as there are no storms! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Equipment 1 | | |scenario = Equipment 1 |
− | |origin =Grazie, Grazie. | + | |origin =Grazie, grazie. |
| |translation = Thanks, thanks. | | |translation = Thanks, thanks. |
| }} | | }} |
Line 87: |
Line 88: |
| |scenario = Equipment 3 | | |scenario = Equipment 3 |
| |origin =今度は間に合った! | | |origin =今度は間に合った! |
− | |translation =I made it on time this time! | + | |translation =I made it this time! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 97: |
Line 98: |
| |scenario = Docking Minor | | |scenario = Docking Minor |
| |origin =ふぅぁ、あたしお休みっと… | | |origin =ふぅぁ、あたしお休みっと… |
− | |translation =*Yawn* If I rest... | + | |translation =*Yawn* I'm going to take a nap... |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Docking Major | | |scenario = Docking Major |
− | |origin =長期休暇貰っていいよね…? | + | |origin =小期休暇貰っていいよね…? |
− | |translation =I can take a nice, long furlough, right...? | + | |translation =I can take a short holiday right...? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 116: |
Line 117: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Starting A Sortie | | |scenario = Starting A Sortie |
− | |origin =あっ、グレちゃん、置いてかないでって・・・あれ?あれれ?! | + | |origin =あっ、グレちゃん、置いて行かないでって…あれ?あれれ?! |
| |translation =Ah, Gre-chan, don't leave me behind... Huh? Eeeh? | | |translation =Ah, Gre-chan, don't leave me behind... Huh? Eeeh? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Battle Start | | |scenario = Battle Start |
− | |origin =は、敵だ。間に合った。XX航歴?XXXしなきゃ。 | + | |origin =あぁ、敵だ。間に合った。高力しなきゃ。 |
− | |translation =? | + | |translation =Ah, the enemy. I made it. I have to give it my all. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Attack | | |scenario = Attack |
| |origin =落ちろって!あれ? | | |origin =落ちろって!あれ? |
− | |translation =Sink, I said! Eh? | + | |translation =I said, sink! Huh? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Attack | | {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Attack |
− | |origin =落ちろ!はぁ!本当に当たった! | + | |origin =落ちろ!は!本当にあたった! |
| |translation =Sink! Hah! I really hit! | | |translation =Sink! Hah! I really hit! |
| }} | | }} |
Line 136: |
Line 137: |
| |scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack | | |scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack |
| |origin =撃つよ~ | | |origin =撃つよ~ |
− | |translation =I'm firing~ | + | |translation =I'm opening fire~ |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 145: |
Line 146: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = MVP | | |scenario = MVP |
− | |origin =へぇ、Scirocco一番何だ。そっか。あっ、Littorioさん、ありがとう。うん、うん、頑張ったんだ、あたし! | + | |origin =ふえぇ、Scirocco一番何だ。そっか。あっ、Littorioさん、ありがとう。うん、うん、頑張ったんだ、あたし! |
− | |translation =Wha, Scirocco did the best... I see. Ah, Littorio-san, thanks. Yeah, yeah, I did my best! | + | |translation =Whaa, I'm number one? I see. Ah, Littorio, thanks. Yup, yup, I did my best! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 165: |
Line 166: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Sunk | | |scenario = Sunk |
− | |origin =せっかく戦いに間に合ったのに・・・これじゃ、あたしまた困難で沈んだ。嫌だな~ | + | |origin =せっかく戦いに間に合ったのに…これじゃ、あたしまた困難で沈んだ。嫌だな~ |
− | |translation =Even though I finally made it to the battle on time... Now I'll sink in distress again. I don't like this... | + | |translation =Even though I finally made it to the battle on time... Like this, I'll sink in distress again. I don't like this... |
| }} | | }} |
| |} | | |} |
Line 176: |
Line 177: |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 00:00 | | |scenario = 00:00 |
− | |origin =何か眠いと思ったら、日付変わったんだ。ふぅぁ… | + | |origin =何か眠いと思ったら、日付変わったんだ。ふぅぁ |
| |translation =Just when I thought I was getting sleepy, the day changed. *Yawn* | | |translation =Just when I thought I was getting sleepy, the day changed. *Yawn* |
| }} | | }} |
Line 197: |
Line 198: |
| |scenario = 04:00 | | |scenario = 04:00 |
| |origin =マル、ヨ~ン。ん~ | | |origin =マル、ヨ~ン。ん~ |
− | |translation =0... 4... | + | |translation =04...N... |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 05:00 | | |scenario = 05:00 |
| |origin =痛っ!うぅ~、起きてるよ!えっと、マルゴマルマル~!ほら、ね! | | |origin =痛っ!うぅ~、起きてるよ!えっと、マルゴマルマル~!ほら、ね! |
− | |translation =Ouch! Nnn, I'm up! Uh... 05 00! See?! | + | |translation =Ouch! Nnngh, I'm up! Uh... 05 00! See?! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 06:00 | | |scenario = 06:00 |
− | |origin =マルロ~ク マルマル。朝か…あたしは後で、もう一回寝るけどね。まぁ、いいや。みんな、起きて!朝だって! | + | |origin =マルロ~ク マルマル。朝か…あたしは後でもうっかい寝るけどね。まぁ、いいや。みんな、起きて!朝だって! |
| |translation =06 00. Morning, huh... I'll go back to bed in a bit though. Oh well. Everyone, wake up! It's morning! | | |translation =06 00. Morning, huh... I'll go back to bed in a bit though. Oh well. Everyone, wake up! It's morning! |
| }} | | }} |
Line 216: |
Line 217: |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 08:00 | | |scenario = 08:00 |
− | |origin =マルハ~チ マルマル。マエスト姉さん、grazie!美味しい~!あっ、提督、それ食べないの?ちょうだい! | + | |origin =マルハ~チ マルマル。はむ、はむ…マエスト姉さん、Grazie!美味しい~!あっ、提督、それ食べないの?ちょうだい! |
− | |translation =08 00. Maest-neesan, thanks! It's good~! Ah, Admiral, You're not eating that? Gimmie! | + | |translation =08 00. *nom* *nom*…Big sis Maesto, thanks! It's good~! Ah, Admiral, You're not eating that? Gimmie! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 09:00 | | |scenario = 09:00 |
− | |origin =マルキュウー マルマル。ふぅぁ、食べた、食べた。じゃ、提督、あたし、大事の二度寝するね~。お休み~。 | + | |origin =マルキュウー マルマル。ふぅぁ、食べた、食べた。じゃ、提督、あたし、大事の二度寝するね~。 |
− | |translation =09 00. *Yawn* I sure ate a lot. Well, Admiral, time for my all-important second nap~. Back to sleep~. | + | |translation =09 00. *Yawn* I sure ate a lot. Well, Admiral, time for my all-important second nap~. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
Line 237: |
Line 238: |
| |scenario = 12:00 | | |scenario = 12:00 |
| |origin =ヒトフ~タ マルマル~。 お昼、お昼!お腹空いた!Zaraのパスタ?食べる食べる!えっ、だめ?何でー! | | |origin =ヒトフ~タ マルマル~。 お昼、お昼!お腹空いた!Zaraのパスタ?食べる食べる!えっ、だめ?何でー! |
− | |translation =12 00. Afternoon, afternoon! I'm starving! Zara's pasta? I'll eat, I'll eat! Eh? I can't? Why nooot?! | + | |translation =12 00. It's lunchtime now! I'm starving! Zara's pasta? I'll eat, I'll eat! Eh? I can't? Why nooot?! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 13:00 | | |scenario = 13:00 |
− | |origin =ヒトサーン マルマ~ル。Zaraのパスタは美味しいね!ふぅぁ、お腹いっぱい! | + | |origin =ヒトサーン、はむ、マルマ~ル。Zaraのパスタは美味しいね! ふぅぁ、お腹いっぱい! |
− | |translation =13 00. Zara's pasta sure is good! Phew, I'm so full! | + | |translation =13 *nom* 00. Zara's pasta sure is good! Phew, I'm so full! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 14:00 | | |scenario = 14:00 |
| |origin =ヒトヨーン マルマル!お腹いっぱいになると眠くなるよね。あれ?グレちゃん、何で怒ってんの?何で?! | | |origin =ヒトヨーン マルマル!お腹いっぱいになると眠くなるよね。あれ?グレちゃん、何で怒ってんの?何で?! |
− | |translation =14 00. When your belly is full you sure get sleepy, huh? Wait, Gre-chan, why are you angry? Why?? | + | |translation =14 00. When your belly is full you sure get sleepy, huh? Gre-chan, why are you angry? Why?? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 15:00 | | |scenario = 15:00 |
− | |origin =ヒトゴ マルマッ、あっ、Littorioさん!へ?何?名前、今違うの?ま、いいや。ねぇ、グレちゃんは何か怒ってるの・・・あたし悪くないよね?ね? | + | |origin =ヒトゴ マルマッ、あっ、Littorioさん!へ?何?名前、今違うの?ま、いいや。ねぇ、グレちゃんは何か怒ってるの…あたし悪くないよね?ね? |
− | |translation =15 0... Ah, Littorio-san! Huh? What? Your name changed? Well, whatever. Do you know why Gre-chan is angry? I didn't do anything bad, did I? Right? | + | |translation =15 0... Ah, Littorio! Huh? What? Your name changed? Well, whatever. Do you know why Gre-chan is angry? I didn't do anything bad, did I? Right? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 16:00 | | |scenario = 16:00 |
− | |origin =ヒトローク マルマール。Littorioさんは優しいな~。ね?提督も優しいよね。きっとね~、多分ね~! | + | |origin =ヒトローク マルマール。LITTORIOさんは優しいな~。ね?提督も優しいよね。きっとね~、多分ね~! |
− | |translation =16 00. Littorio-san sure is kind. Right? Admiral is also kind. For sure~, maybe~! | + | |translation =16 00. Littorio sure is kind. Right? Admiral is also kind. Probably~, maybe~! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 17:00 | | |scenario = 17:00 |
− | |origin =ヒトナ~ナ マルマル。ねぇ、提督、夕日夕日!綺麗だよね~!見ていると眠くなるよね…ならない? | + | |origin =ヒトナ~ナ マルマル。ねぇ、提督、夕日夕日!綺麗だよね~!見ていると眠くなるよね~…ならない? |
− | |translation =17 00. Hey, Admiral. The sunset, the sunset! It's beautiful, isn't it? When you look at the sunset you get a bit sleepy, right? ... You don't? | + | |translation =17 00. Hey, Admiral. The sunset, the sunset! It's beautiful, isn't it? When you look at the sunset you get a bit sleepy, right? You don't? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 18:00 | | |scenario = 18:00 |
− | |origin =ヒトハ~チ マルマル。へ?本当に?今晩は噂の間宮で晩ご飯?やった!何食べようかな~? | + | |origin =ヒトハ~チ マルマル。えぇ?本当に?今晩は噂のマミヤで晩ご飯?やった!何食べようかな~… |
− | |translation =18 00. Huh? Really? We're going to that famous Mamiya's for dinner? Yay! I wonder what I should get? | + | |translation =18 00. Huh? Really? We'll go to that Mamiya I've heard so much about for dinner? Yay! I wonder what I should have... |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 19:00 | | |scenario = 19:00 |
− | |origin =ヒトキュウ マルマ~ル!上手っ、上手っ!提督、これ美味しいよ!グレちゃん、あんま食べないの?それ、食べてもいい? | + | |origin =はむ、ヒトキュウ、はむ、マルマ~ル!はむ、上手っ、上手っ!提督、これ美味しいよ!はむ、えへぇ、グレちゃんあんま食べないの?それ、食べてもいい? |
− | |translation =19 *munch* 00! *munch* So good, so good! Admiral, this is so tashty! *Munch* Not going to eat much, Gre-chan? Can I have that then? | + | |translation =*nom* 19 *nom* 00! *nom* So good, so good! Admiral, this is so tashty! *nom*, whew, Gre-chan aren't you going to eat that? Can I have it then? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 20:00 | | |scenario = 20:00 |
− | |origin =フタマ~ル マルマッ。何?あそこで暴れてる巡洋艦。早大人にはなりたくないよね。はぁ、Zaraじゃん!おひゃー! | + | |origin =はむ、はむ、はむ、フタマ~ル、はむ、マルマッ、はむ、はむ。何?あそこで暴れてる巡洋艦。ああいう大人にはなりたくないよね。はぁ、Zaraじゃん!おひゃー! |
− | |translation =*munch* 20 *munch* 0 *munch*. What? What's with that noisy cruiser... Makes me not want to grow up anytime soon. Ah, it was Zara! Whoops! | + | |translation =*nom* *nom* *nom* 20 *nom* 00 *nom* *nom*. What? Who's that cruiser raging over there. I don't wanna grow up to be someone like that. Ah, it's Zara! Whoops! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 21:00 | | |scenario = 21:00 |
− | |origin =フタヒ~ト マルマ~ル。あぁぁ、食べた食べた!満足じゃ~!あっ、あれ?天気、ちょっと怪しくない?嵐になる前に、早く帰んないっと…提督、急ごう?嵐は怖いよ! | + | |origin =フタヒ~ト マルマ~ル。あぁぁ、食べた食べた!満足じゃ~!あっ、あれ?天気、ちょっと怪しくない?嵐になる前に、早く帰んないと…提督、急ごう?嵐は怖いよ! |
− | |translation =21 00. Aah, I sure at a lot! I'm so satisfied! Ah, what? Isn't the weather a little weird? If we don't get home quickly before a storm... Admiral, let's hurry. I'm scared of storms! | + | |translation =21 00. Aah, I sure at a lot! I'm so satisfied! Ah, what? Isn't the weather getting strange? We have to get home quickly before a storm comes... Admiral, let's hurry. I'm scared of storms! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |