Line 10: |
Line 10: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Introduction | | |scenario = Introduction |
− | |origin = ふぅぁ、Buongiorno。あたし、Maestrale級駆逐艦、そう。末子です。名前はSciroccoうん、よろしくCiao~ | + | |origin = ふぅぁ、Buongiorno。あたし、Maestrale級駆逐艦、そう。末子です。名前はScirocco。うん、よろしくCiao~。 |
− | |translation =*Yawn*, Good morning. I'm a Maestrale class destroyer. Yes, the youngest sister. My name is Scirocco. Yeah, pleased to meet you. | + | |translation =*Yawn*, Good morning. I'm a Maestrale-class destroyer. Yes, the youngest sister. My name is Scirocco. Yeah, pleased to meet you~ |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Introduction | | {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Introduction |
− | |origin =ふぅぁ、Buongiorno、Maestrale級駆逐艦、末子のSciroccoちゃんと今日も起きているよ。提督、よろしくCiao~ | + | |origin =ふぅぁ、Buongiorno、Maestrale級駆逐艦、末子のScirocco。ちゃんと今日も起きているよ。提督、よろしくCiao~。 |
− | |translation =*Yawn*. Good morning. Maestrale Class Destroyer, the youngest sister Scirocco. I woke up properly today as well. Admiral, pleased to meet you. | + | |translation =*Yawn*. Good morning. Maestrale-class destroyer, youngest sister, Scirocco. I woke up properly today as well. Admiral, pleased to meet you~ |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Library | | |scenario = Library |
− | |origin = イタリア海軍、Maestrale級駆逐艦の末子、Scirocco。グレちゃんとか、後XXXX活躍したよ。本当だからね!Littorioさんやグレちゃんと敵艦をXXXXは!帰り道ね、天気には気を付けないと。本当にね | + | |origin = イタリア海軍、Maestrale級駆逐艦の末子、Scirocco。グレちゃんとかと、地中海で活躍したよ。本当だからね!Littorioさんやグレちゃんと敵艦隊を追い払ったんだ!あっ、帰り道ね、天気には気を付けないと。本当にね! |
− | |translation = ? | + | |translation = I'm the youngest of the Regia Marina's Maestrale-class destroyers, Scirocco. I did a lot in the Mediterranean with Gre-chan and stuff. I did, really! Littorio-san, Gre-chan, and I drove off an enemy fleet! Ah, but you do need to look out for the weather on your way home. Seriously!<ref>In the Second Battle of Sirte, the Regia Marina drove off but was unable to destroy a light Royal Navy transport convoy. ''Scirocco'' was lost to stormy weather the next day, losing all but two crewmen.</ref> |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 33: |
Line 33: |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Secretary 2 | | {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Secretary 2 |
− | |origin =ガチ眠いよ~。 提督、元気だね | + | |origin =ガチ眠いよ~。提督、元気だね? |
− | |translation =I tend to be sleepy~. Admiral, you seem full of energy. | + | |translation =I'm really sleepy~ Admiral, you seem full of energy. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary 3 | | |scenario = Secretary 3 |
− | |origin =う~ん、何?うるさいよ。今いい感じでまどろんでたのに。 何?出撃?まだ寝てていい?そうっか、了解。Buonanotte | + | |origin =う~ん、何?うるさいよ。今いい感じでまどろんでたのに…何?出撃?あぁ、まだ寝てていい?そうっか、了解。お休み!Buonanotte~ |
− | |translation =Nnnn, what? You're loud. I just dozed off comfortably too... What? Sortie? Can I sleep a bit more? I see, Understood. Good night. | + | |translation =Nnnn, what? You're so loud. I just dozed off, so comfy... What? Sortie? Ugh, can I sleep a bit more? I see, understood. Good night! Buonanotte~ |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Idle | | |scenario = Idle |
− | |origin =ふぅぁ、よく寝た。あれ?提督、は?ほ~、何か提督も忙しそう。しゃ~ない、三度寝と行きますか。Buonanotte。ふぅぁ。 | + | |origin =ふぅぁ、よく寝た。あれ?提督は?ほ~、何か提督も忙しそう。しゃ~ない、三度寝と行きますか。Buonanotte。ふぅぁ。 |
− | |translation =*Yawn* I sure slept well. Huh? Admiral is...? Oh~, Admiral seems pretty busy. Can't be helped then, I'll go for a third nap. Good night. *Yawn* | + | |translation =*Yawn* I sure slept well. Huh? Admiral is...? Oh well~, Admiral seems pretty busy. No helpin' it, I'll go for a third nap. Good night. *Yawn* |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary Married | | |scenario = Secretary Married |
− | |origin =提督、何だかカツカレー気味なんじゃな~い? 器具。あたしも!もう一緒に昼寝しちゃおうか?何かZaraとかが怒ってる気がする | + | |origin =提督、何だか疲れ気味なんじゃな~い? 奇遇~あたしも!もう一緒に昼寝しちゃおうか?何かZaraとかが怒ってる気がするけど…気にしない方向で~ふぅぁ! |
− | けど・・・気にしない方向で~ふぅぁ!
| + | |translation =Admiral, aren't you kinda tuckered out? What a coincidence~ Me too! Think we should take another nap? I think Zara'll get angry though. Eh, let's not worry about it! *Yawn* |
− | |translation =Admiral, doesn't it look like Katsu curry~? Utensils. Me too! Should I have another nap I wonder? I think Zara looks angry though. Eh, I'll just ignore it! *Yawn* | |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Wedding | | |scenario = Wedding |
− | |origin =提督、これ何?ふぅぁ!SCIROCCOに?本当に?えっ?あたし微妙にXXXXXXXXXXXXXX かもしんないけど、それでもいいの?本当に?!そっか・・・じゃ、もらっとく!本気、だからね。 | + | |origin =提督、これ何?ふぅぁ!Sciroccoに?本当に?えっ?あたし微妙に雨女かもしんないけど、それでもいいの?本当に?!そっか・・・じゃ、もらっとく!本気、だからね。 |
− | |translation =? | + | |translation =What is this, Admiral! Woah! For me? Really? Eh? But I might be one of those girls cursed with bad weather, is that okay? Really!? Okay... then I'll take it! I'll give my best! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 68: |
Line 67: |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Joining A Fleet | | {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Joining A Fleet |
− | |origin =嵐じゃないなら行けるっしょ! | + | |origin =嵐じゃなきゃ行けるっしょ! |
| |translation =As long as there are no storms, there'll be no problems! | | |translation =As long as there are no storms, there'll be no problems! |
| }} | | }} |
Line 88: |
Line 87: |
| |scenario = Equipment 3 | | |scenario = Equipment 3 |
| |origin =今度は間に合った! | | |origin =今度は間に合った! |
− | |translation =Next time I'll make it in time! | + | |translation =I made it on time this time! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Supply | | |scenario = Supply |
− | |origin =お腹いっぱい~!眠くなちゃうね・・・ | + | |origin =お腹いっぱい~!眠くなちゃうね… |
| |translation =I'm so full~! I'm getting sleepy... | | |translation =I'm so full~! I'm getting sleepy... |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Docking Minor | | |scenario = Docking Minor |
− | |origin =ふぅぁ、あたしお休みっと・・・ | + | |origin =ふぅぁ、あたしお休みっと… |
| |translation =*Yawn* If I rest... | | |translation =*Yawn* If I rest... |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Docking Major | | |scenario = Docking Major |
− | |origin =初期休暇貰っていいよね・・・? | + | |origin =長期休暇貰っていいよね…? |
− | |translation =I can take a short furlough, right? | + | |translation =I can take a nice, long furlough, right...? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 117: |
Line 116: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Starting A Sortie | | |scenario = Starting A Sortie |
− | |origin =あっ、グレちゃん、置いて行かないでって・・・あれ?あれれ?! | + | |origin =あっ、グレちゃん、置いてかないでって・・・あれ?あれれ?! |
| |translation =Ah, Gre-chan, don't leave me behind... Huh? Eeeh? | | |translation =Ah, Gre-chan, don't leave me behind... Huh? Eeeh? |
| }} | | }} |
Line 123: |
Line 122: |
| |scenario = Battle Start | | |scenario = Battle Start |
| |origin =は、敵だ。間に合った。XX航歴?XXXしなきゃ。 | | |origin =は、敵だ。間に合った。XX航歴?XXXしなきゃ。 |
− | |translation =Ah, the enemy. I made it. I gotta log this. | + | |translation =? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 131: |
Line 130: |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Attack | | {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Attack |
− | |origin =落ちろ!は!本当にあたった! | + | |origin =落ちろ!はぁ!本当に当たった! |
| |translation =Sink! Hah! I really hit! | | |translation =Sink! Hah! I really hit! |
| }} | | }} |
Line 147: |
Line 146: |
| |scenario = MVP | | |scenario = MVP |
| |origin =へぇ、Scirocco一番何だ。そっか。あっ、Littorioさん、ありがとう。うん、うん、頑張ったんだ、あたし! | | |origin =へぇ、Scirocco一番何だ。そっか。あっ、Littorioさん、ありがとう。うん、うん、頑張ったんだ、あたし! |
− | |translation =Wha, Scirocco did the best... I see. Ah, Littorio, thanks. Yeah, yeah, I did my best! | + | |translation =Wha, Scirocco did the best... I see. Ah, Littorio-san, thanks. Yeah, yeah, I did my best! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 167: |
Line 166: |
| |scenario = Sunk | | |scenario = Sunk |
| |origin =せっかく戦いに間に合ったのに・・・これじゃ、あたしまた困難で沈んだ。嫌だな~ | | |origin =せっかく戦いに間に合ったのに・・・これじゃ、あたしまた困難で沈んだ。嫌だな~ |
− | |translation =Even though I finally made it to the battle on time... Like this, I'll sink | + | |translation =Even though I finally made it to the battle on time... Now I'll sink in distress again. I don't like this... |
− | in distress again. I don't like this... | |
| }} | | }} |
| |} | | |} |
Line 178: |
Line 176: |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 00:00 | | |scenario = 00:00 |
− | |origin =何か眠いと思ったら、日付変わったんだ。ふぅぁ | + | |origin =何か眠いと思ったら、日付変わったんだ。ふぅぁ… |
| |translation =Just when I thought I was getting sleepy, the day changed. *Yawn* | | |translation =Just when I thought I was getting sleepy, the day changed. *Yawn* |
| }} | | }} |
Line 199: |
Line 197: |
| |scenario = 04:00 | | |scenario = 04:00 |
| |origin =マル、ヨ~ン。ん~ | | |origin =マル、ヨ~ン。ん~ |
− | |translation =04...N... | + | |translation =0... 4... |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
Line 208: |
Line 206: |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 06:00 | | |scenario = 06:00 |
− | |origin =マルロ~ク マルマル。朝か・・・あたしは後、もう一回寝るけどね。まぁ、いいや。みんな、起きて!朝だって! | + | |origin =マルロ~ク マルマル。朝か…あたしは後で、もう一回寝るけどね。まぁ、いいや。みんな、起きて!朝だって! |
| |translation =06 00. Morning, huh... I'll go back to bed in a bit though. Oh well. Everyone, wake up! It's morning! | | |translation =06 00. Morning, huh... I'll go back to bed in a bit though. Oh well. Everyone, wake up! It's morning! |
| }} | | }} |
Line 218: |
Line 216: |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 08:00 | | |scenario = 08:00 |
− | |origin =マルハ~チ マルマル。マエスト姉さん、Grazie!美味しい~!あっ、提督、それ食べないの?ちょうだい! | + | |origin =マルハ~チ マルマル。マエスト姉さん、grazie!美味しい~!あっ、提督、それ食べないの?ちょうだい! |
− | |translation =08 00. Big sis Maesto, thanks! It's good~! Ah, Admiral, You're not eating that? Gimmie! | + | |translation =08 00. Maest-neesan, thanks! It's good~! Ah, Admiral, You're not eating that? Gimmie! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 09:00 | | |scenario = 09:00 |
− | |origin =マルキュウー マルマル。ふぅぁ、食べた、食べた。じゃ、提督、あたし、大事の二度寝するね~。 | + | |origin =マルキュウー マルマル。ふぅぁ、食べた、食べた。じゃ、提督、あたし、大事の二度寝するね~。お休み~。 |
− | |translation =09 00. *Yawn* I sure ate a lot. Well, Admiral, time for my all-important second nap~. | + | |translation =09 00. *Yawn* I sure ate a lot. Well, Admiral, time for my all-important second nap~. Back to sleep~. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
Line 243: |
Line 241: |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 13:00 | | |scenario = 13:00 |
− | |origin =ヒトサーン マルマ~ル。Zaraのパスタは美味しいね!ふぅぁ,お腹いっぱい! | + | |origin =ヒトサーン マルマ~ル。Zaraのパスタは美味しいね!ふぅぁ、お腹いっぱい! |
| |translation =13 00. Zara's pasta sure is good! Phew, I'm so full! | | |translation =13 00. Zara's pasta sure is good! Phew, I'm so full! |
| }} | | }} |
Line 249: |
Line 247: |
| |scenario = 14:00 | | |scenario = 14:00 |
| |origin =ヒトヨーン マルマル!お腹いっぱいになると眠くなるよね。あれ?グレちゃん、何で怒ってんの?何で?! | | |origin =ヒトヨーン マルマル!お腹いっぱいになると眠くなるよね。あれ?グレちゃん、何で怒ってんの?何で?! |
− | |translation =14 00. When your belly is full you sure get sleepy, huh? Gre-chan, why are you angry? Why?? | + | |translation =14 00. When your belly is full you sure get sleepy, huh? Wait, Gre-chan, why are you angry? Why?? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 15:00 | | |scenario = 15:00 |
− | |origin =ヒトゴ マルマッ、あっ、LITTORIOさん!へ?何?名前、今違うの?ま、いいや。ねぇ、グレちゃんは何か怒ってるの・・・あたし悪くないよね?ね? | + | |origin =ヒトゴ マルマッ、あっ、Littorioさん!へ?何?名前、今違うの?ま、いいや。ねぇ、グレちゃんは何か怒ってるの・・・あたし悪くないよね?ね? |
− | |translation =15 0... Ah, Littorio! Huh? What? Your name changed? Well, whatever. Do you know why Gre-chan is angry? I didn't do anything bad, did I? Right? | + | |translation =15 0... Ah, Littorio-san! Huh? What? Your name changed? Well, whatever. Do you know why Gre-chan is angry? I didn't do anything bad, did I? Right? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 16:00 | | |scenario = 16:00 |
− | |origin =ヒトローク マルマール。LITTORIOさんは優しいな~。ね?提督も優しいよね。きっとね~、多分ね~! | + | |origin =ヒトローク マルマール。Littorioさんは優しいな~。ね?提督も優しいよね。きっとね~、多分ね~! |
− | |translation =16 00. Littorio sure is kind. Right? Admiral is also kind. Probably~, maybe~! | + | |translation =16 00. Littorio-san sure is kind. Right? Admiral is also kind. For sure~, maybe~! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 17:00 | | |scenario = 17:00 |
− | |origin =ヒトナ~ナ マルマル。ねぇ、提督、夕日夕日!綺麗だよね~!見ていると眠くなるよね~・・・ならない? | + | |origin =ヒトナ~ナ マルマル。ねぇ、提督、夕日夕日!綺麗だよね~!見ていると眠くなるよね…ならない? |
− | |translation =17 00. Hey, Admiral. The sunset, the sunset! It's beautiful, isn't it? When you look at the sunset you get a bit sleepy, right? You don't? | + | |translation =17 00. Hey, Admiral. The sunset, the sunset! It's beautiful, isn't it? When you look at the sunset you get a bit sleepy, right? ... You don't? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 18:00 | | |scenario = 18:00 |
| |origin =ヒトハ~チ マルマル。へ?本当に?今晩は噂の間宮で晩ご飯?やった!何食べようかな~? | | |origin =ヒトハ~チ マルマル。へ?本当に?今晩は噂の間宮で晩ご飯?やった!何食べようかな~? |
− | |translation =18 00. Huh? Really? We'll go to the rumoured Mamiya's for dinner? Yay! I wonder what | + | |translation =18 00. Huh? Really? We're going to that famous Mamiya's for dinner? Yay! I wonder what I should get? |
− | I should eat? (possibly eat -> order might fit better here?) | |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 19:00 | | |scenario = 19:00 |
− | |origin =ヒトキュウ マルマ~ル!上手っ、上手っ!提督、これ美味しいよ!グレちゃんあんま食べないの?それ、食べてもいい? | + | |origin =ヒトキュウ マルマ~ル!上手っ、上手っ!提督、これ美味しいよ!グレちゃん、あんま食べないの?それ、食べてもいい? |
− | |translation =19*munch*00! *munch* So good, so good! Admiral, this is so tashty! | + | |translation =19 *munch* 00! *munch* So good, so good! Admiral, this is so tashty! *Munch* Not going to eat much, Gre-chan? Can I have that then? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 20:00 | | |scenario = 20:00 |
− | |origin =フタマ~ル マルマッ。何?あそこで暴れてる巡洋艦。早大人になりたくないよね。はぁ、Zaraじゃん!おひゃー! | + | |origin =フタマ~ル マルマッ。何?あそこで暴れてる巡洋艦。早大人にはなりたくないよね。はぁ、Zaraじゃん!おひゃー! |
− | |translation =20 00. What? What is up with the noisy light cruiser... She surely doesn't want to grow up fast, huh? Ah, if it isn't Zara! Yay! | + | |translation =*munch* 20 *munch* 0 *munch*. What? What's with that noisy cruiser... Makes me not want to grow up anytime soon. Ah, it was Zara! Whoops! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 21:00 | | |scenario = 21:00 |
− | |origin =フタヒ~ト マルマ~ル。あぁぁ、食べた食べた!満足じゃ~!あっ、あれ?天気、ちょっと怪しくない?嵐になる前に、早く帰んないっと・・・提督、急ごう?嵐は怖いよ! | + | |origin =フタヒ~ト マルマ~ル。あぁぁ、食べた食べた!満足じゃ~!あっ、あれ?天気、ちょっと怪しくない?嵐になる前に、早く帰んないっと…提督、急ごう?嵐は怖いよ! |
− | |translation =21 00. Aah, I sure at a lot! I'm so satisfied! Ah, what? Isn't the weather acting weird? | + | |translation =21 00. Aah, I sure at a lot! I'm so satisfied! Ah, what? Isn't the weather a little weird? If we don't get home quickly before a storm... Admiral, let's hurry. I'm scared of storms! |
− | If we don't return home quickly before it becomes a storm... Admiral, let's hurry. I'm scared of storms! | |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
Line 295: |
Line 291: |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 23:00 | | |scenario = 23:00 |
− | |origin =フタサ~ン マルマル。今日も色々あったね?疲れた!もう寝ちゃおう・・・提督、Buonanotte. | + | |origin =フタサ~ン マルマル。今日も色々あったね?疲れた!もう寝ちゃおう…提督、Buonanotte. |
| |translation =23 00. A lot happened today, huh? I'm tired! I'm gonna go to bed... Admiral, good night. | | |translation =23 00. A lot happened today, huh? I'm tired! I'm gonna go to bed... Admiral, good night. |
| }} | | }} |