Line 176: |
Line 176: |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 00:00 | | |scenario = 00:00 |
− | |origin = | + | |origin =いいわ。今日は私Hornetが、あなたのsecretaryを務めてあげる。No problem. |
− | |translation = | + | |translation =Very well. Today I, Hornet, will be your secretary. No problem. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 01:00 | | |scenario = 01:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's 1 at midnight. まずはcoffeeを入れましょうか。ブラックでいい? |
− | |translation = | + | |translation =It's 1 at midnight. Let's start with some coffee. Do you take it black? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 02:00 | | |scenario = 02:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's 2 at midnight. 結構書類溜まっているのね、大変。どれぐらい片付ていきましょうか? |
− | |translation = | + | |translation =It's 2 at midnight. The documents sure have piled up, that's rough. How much do you plan on going through? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 03:00 | | |scenario = 03:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's 3 at midnight. あら、これは翔鶴たちの補給関連ね?ふうん、なるほど。ふん、ふん。まあ、いいでしょう。 |
− | |translation = | + | |translation =It's 3 at midnight. Oh my, these have to do with the refueling for Shoukaku and the others, right? Hmmmm, I see. Mhm, mhm. Well, it's fine. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 04:00 | | |scenario = 04:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's 4. あら、もうこんな時間。もうすぐ朝ね。提督、coffeeお代わり、どう?ん、了解よ。 |
− | |translation = | + | |translation =It's 4. My, it's so late. It's almost morning already. Admiral, would you like some more coffee. Mhm, roger that. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 05:00 | | |scenario = 05:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's 5 in the morning. 提督、good morning. さぁ、一日が始まるわ。準備しましょう。 |
− | |translation = | + | |translation =It's in the morning. Good morning, Admiral. Well then, the day is starting. Let's get ready. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 06:00 | | |scenario = 06:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's 6 in the morning. Fleetの皆も起きましょう。Good morning, everybody! |
− | |translation = | + | |translation =It's 6 in the morning. Let's wake up everyone in the fleet. Good morning, everybody! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 07:00 | | |scenario = 07:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's 7 in the morning. さぁ、Hornet morningを召し上がれ!まずは、orange juice. Fried eggにbacon, 焼きたてtoastと手作りjam. Enjoy! |
− | |translation = | + | |translation =It's 7 in the morning. Now then, dig into the Hornet morning special! First of all, orange juice. Bacon on fried eggs, and handmade jam on fresh toast. Enjoy! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 08:00 | | |scenario = 08:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's 8 in the morning. 食後のcoffee, お代わりはいかが?はい。 |
− | |translation = | + | |translation =It's 8 in the morning. Would you like a refill on your after-meal coffee? Here. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 09:00 | | |scenario = 09:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's 9 in the morning. さぁ、提督、今日も始めましょうか?抜錨しましょう! |
− | |translation = | + | |translation =It's 9 in the morning. Well, Admiral, shall we start another day? Let's set sail! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 10:00 | | |scenario = 10:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's 10 in the morning. あら、翔鶴、morning. 瑞鶴も。 |
− | |translation = | + | |translation =It's 10 in the morning. Oh, morning, Shoukaku. You too, Zuikaku. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 11:00 | | |scenario = 11:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's 11 in the morning. もうすぐお昼ね。翔鶴たちもlunch、一緒にどう? |
− | |translation = | + | |translation =It's 11 in the morning. Almost lunch, huh. How about we have lunch with Shoukaku and the others? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 12:00 | | |scenario = 12:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's noon. さぁ、lunchにしましょう。翔鶴、瑞鶴、Hornet sandwichの味はどう?そう?よかった。 |
− | |translation = | + | |translation =It's noon. Okay, let's do lunch. Shoukaku, Zuikaku, how did my Hornet sandwiches taste? Really? Great. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 13:00 | | |scenario = 13:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's 1 in the afternoon. 翔鶴、じゃあ、またね。See you. |
− | |translation = | + | |translation =It's 1 in the afternoon. Alright Shoukaku, till next time. See you. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 14:00 | | |scenario = 14:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's 2 in the afternoon. えっ?Doolittle squadron? そうね。少し、ドキドキしたわ。 |
− | |translation = | + | |translation =It's 2 in the afternoon. Eh? The Doolittle squadron? Yeah it did get my heart racing, just a little. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 15:00 | | |scenario = 15:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's 3 in the afternoon. お茶しましょう。提督、pancakeでも焼きましょうか? |
− | |translation = | + | |translation =It's 3 in the afternoon. Let's do tea. Should I make some pancakes too, Admiral? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 16:00 | | |scenario = 16:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's 4 in the afternoon. あら、あなたたちは…たしか、秋雲、巻雲、だったかしら?何、私にご用?Modelを?ん、考えておくわ。 |
− | |translation = | + | |translation =It's 4 in the afternoon. Oh, you two... Akigumo and Makigumo, was it? Did you need something? You want me to model for you? Uhmm, I'll think about it. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 17:00 | | |scenario = 17:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's 5 in the afternoon. Sunset... 奇麗ね。この海の夕日も、好きよ。 |
− | |translation = | + | |translation =It's 5 in the afternoon. The sunset... it's beautiful. I like the sunsets on this sea too. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 18:00 | | |scenario = 18:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's 6 in the evening. さぁ、dinnerは何が食べたい?お肉?そうね…じゃ、steakにしましょうか? Sirloinでいい?Ok. |
− | |translation = | + | |translation =It's 6 in the evening. Alright, what do you want for dinner? Meat? Then... how about steak? You fine with sirloin? Okay. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 19:00 | | |scenario = 19:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's 7 in the evening. お待ち遠様。Hornet拘りのmedium rare. さぁ、召し上がれ!飲み物はbeerでいい?どうぞ。 |
− | |translation = | + | |translation =It's 7 in the evening. Thanks for waiting. The Hornet special, medium rare. Now eat up! What would you like to drink, beer? Here you go. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 20:00 | | |scenario = 20:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's 8 at night. 提督、今日のdessertは何がいいかしら?Hornet特製のapple pieはどう?Ok. さぁ、vanilla iceと一緒に召し上がれ。美味しいのよ。 |
− | |translation = | + | |translation =It's 8 at night. What should we have for dessert, Admiral? How about my Hornet speciaal apple pie? Ok. Now make sure to eat it with vanilla ice cream. It's delicious. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 21:00 | | |scenario = 21:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's 9 at night. 食後のcoffee, 入れ直しましょう。はい。はぁぁ。Big Eは今頃、どうしているかしら? |
− | |translation = | + | |translation =It's 9 at night. I'll make you some more after-meal coffee. Here. Hahhh. I wonder how Big E's doing nowadays? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 22:00 | | |scenario = 22:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's 10 a- ん、んっ!?眩しい!何?Searchlight? もう、誰!? あっ、あなたは、秋雲。やめなさい、何を描いているの。えっ、何これ、どういうこと!? |
− | |translation = | + | |translation =It's 10 a- ng, nghh! So bright! What is that, a searchlight? Jeez, who is it!? Y-You're Akigumo. What're you drawing, stop it! Eh, what is this, what's the meaning of this!? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 23:00 | | |scenario = 23:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's 11 at night. まったく、あの子たちは…提督からも、今度一言言ってあてください。悪い子じゃないんだけど…まったく。 |
− | |translation = | + | |translation =It's 11 at night. Jeez, those girls... and Admiral, tell them off properly next time. It's not like they're bad girls or anything but... jeez. |
| }} | | }} |
| |} | | |} |