Line 4: |
Line 4: |
| | | |
| ==Gameplay Notes== | | ==Gameplay Notes== |
| + | {{Category:Submarines}} |
| + | |
| + | ===Special Mechanics=== |
| + | * None |
| + | |
| + | ===Equipability Exceptions=== |
| + | {{:Equipment/Equipability/SS}} |
| + | |
| + | |
| + | {|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold" |
| + | !colspan=3 style="font-size:15px"|I-47 Equipability Exceptions |
| + | |- |
| + | ! |
| + | !{{Ship/Banner|I-47|small=true}}<br>I-47 |
| + | !{{Ship/Banner|I-47 Kai|small=true}}<br>I-47 Kai |
| + | |- |
| + | !Expansion Slot Exceptions |
| + | ! - |
| + | |Can Equip:<br>{{Equipment/Card|Special Type 4 Amphibious Tank|size=36px}} {{Equipment/Card|Special Type 4 Amphibious Tank Kai|size=36px}} |
| + | |- |
| + | !Ship Exceptions |
| + | !colspan=2|- |
| + | |} |
| + | |
| + | ===Fit Bonuses=== |
| + | {{/Equipment Bonuses}} |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ===Important Information=== |
| + | * Helper for the following equipment: |
| + | ** Improvement: [[Late Model 53cm Bow Torpedo Mount (8 tubes)]] |
| + | |
| + | ==Drop Locations== |
| + | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} |
| | | |
| ==Voice Lines== | | ==Voice Lines== |
Line 20: |
Line 54: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Library | | |scenario = Library |
− | |origin =佐世保生まれの伊号第47潜水艦、伊47です。後期の主力潜水艦の例に漏れず、あの兵装を主力として、ウルシー泊地襲撃やホーランディア、沖縄方面に出撃、終戦まで戦いました。今は、五島列島沖の海底を眠ってます。 | + | |origin =佐世保生まれの、伊号第47潜水艦、伊47です。後期の主力潜水艦の例に漏れず、あの兵装を主力として、ウルシー泊地襲撃やホーランディア、沖縄方面に出撃、終戦まで戦いました。今は、五島列島沖の海底で眠っています。 |
− | |translation =Born in Sasebo, I'm the 47th 1st class submarine, I-47. As with all the surviving frontline submarines late in the war, I was given that weapon as my main armament.<ref>She's referring to her conversion to a [https://en.wikipedia.org/wiki/Kaiten Kaiten] mothership.</ref> I fought right until the end of the war, participating in the raid on Ulithi Harbour as well as attacks on Hollandia and Okinawa.<ref>Hollandia refers to modern day [https://en.wikipedia.org/wiki/Jayapura Jayapura].</ref> These days, I'm resting at the bottom of the sea near the Gotou Islands. | + | |translation =Born in Sasebo, I'm the 47th 1st class submarine, I-47. As with all the surviving frontline submarines late in the war, I was given that weapon as my main armament<ref>She's referring to her conversion to a [https://en.wikipedia.org/wiki/Kaiten Kaiten] mothership.</ref>. I fought right until the end of the war, participating in the raid on Ulithi Harbour as well as attacks on Hollandia and Okinawa.<ref>Hollandia refers to modern day [https://en.wikipedia.org/wiki/Jayapura Jayapura].</ref> These days, I'm resting at the bottom of the sea near the Gotou Islands. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 36: |
Line 70: |
| |scenario = Secretary 2 | | |scenario = Secretary 2 |
| |origin =ヨナを呼んだの、提督?待ってたよ。 | | |origin =ヨナを呼んだの、提督?待ってたよ。 |
− | |translation =Did you call, Admiral? I've kept you waiting. | + | |translation =Did you call, Admiral? I've been waiting. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary 3 | | |scenario = Secretary 3 |
− | |origin =艦首に、8もあるんだ、ヨナ。これで、戦っていい?本当?本当に?はぁ、よかったあ。もう、苦しくない。ないよ。 | + | |origin =艦首に、8門あるんだ、ヨナ。これで、戦っていい?本当?本当に?はぁ、よかったあ。もう、苦しくない。ないよ。 |
| |translation =I have 8 on my bow. Now can I fight? Really? You're not joking? Whew, that's a relief. I feel much better now. I really do. | | |translation =I have 8 on my bow. Now can I fight? Really? You're not joking? Whew, that's a relief. I feel much better now. I really do. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = Secretary 3 | | |scenario = Secretary 3 |
− | |origin =艦首に8もあるんだ、ヨナ。今は、これで戦うね?決して、忘れない。でも、二度とはあの戦いかたはしない。だから、見ていてね、未来を。…またにはしません。 | + | |origin =艦首に8門あるんだ、ヨナ。今は、これで戦うね?決して、忘れない。でも、二度とはあの戦い方はしない。だから、見ていてね、未来を…無駄にはしません。 |
− | |translation =I have 8 on my bow. I can fight now right? I won't forget that war, but I definitely don't want to experience it again. So I'll just keep facing the future... I won't make the same mistake again. | + | |translation =I have 8 on my bow. I can fight now right? I won't forget that war, but I won't ever fight that way again. So I'll just keep facing the future... I won't sully their memories. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Idle | | |scenario = Idle |
− | |origin =あのいかだな、ヨナ覚えてるよ。その後のことも、ずっと忘れない。怒りも、ふぅ、この幸せも、忘れない。 | + | |origin =あの筏、ヨナ、覚えてるよ。その後のことも、ずっと忘れない。一人も、ふぅ、この幸せも、忘れない。 |
− | |translation =I remember that raft. I'll never forget what happened after. I'll never forget all their hatred... *sniff*... and happiness.<ref>She rescued a raft with 8 Navy peronnel that escaped from Guam in December 1944. The Kaiten crews aboard her gave up their berths so she had enough space to take the castaways home.</ref> | + | |translation =I remember that raft. I'll never forget it, or what happened after. I'll never forget any of them... sniff... or this happiness.<ref>She rescued a raft with 8 Army personnel that escaped from Guam in December 1944. The Kaiten crews aboard her gave up their berths so she had enough space to take the castaways home.</ref> |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary Married | | |scenario = Secretary Married |
− | |origin =提督〜、 アイスクリーム 、食べる?作ったの。溶けちゃうから、早く食べてね? | + | |origin =提督〜 アイスクリーム 、食べる?作ったの。溶けちゃうから、早く食べてね? |
− | |translation =Admiral~, want some ice cream? I made it myself. It'll melt so eat it quickly alright?<ref>Referring to [https://books.google.com/books?id=-8klAgAAQBAJ&pg=PT112&lpg=PT112&dq=i-47+submarine+ice+cream&source=bl&ots=d7otFlGG4C&sig=ACfU3U1ZQfEFBnIVo7lWhsJb6RwXs0c38w&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwjHhdC8_6PqAhUHHs0KHYDsDXgQ6AEwDHoECA0QAQ#v=onepage&q=i-47%20submarine%20ice%20cream&f=false the time] her commanding officer gave ice cream to her Kaiten crews.</ref> | + | |translation =Admiral~, want some ice cream? I made it myself. It'll melt, so eat it quickly, alright?<ref>Referring to [https://books.google.com/books?id=-8klAgAAQBAJ&pg=PT112&lpg=PT112&dq=i-47+submarine+ice+cream&source=bl&ots=d7otFlGG4C&sig=ACfU3U1ZQfEFBnIVo7lWhsJb6RwXs0c38w&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwjHhdC8_6PqAhUHHs0KHYDsDXgQ6AEwDHoECA0QAQ#v=onepage&q=i-47%20submarine%20ice%20cream&f=false the time] her commanding officer gave ice cream to her Kaiten crews.</ref> |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Wedding | | |scenario = Wedding |
| |origin =提督、ヨナを呼んだの?ローズエンドですか?違う?…これは、ヨナに?あはぁ、きれい。きれいですね。あれ、これは…ヨナの涙?なんで、嬉しいのに。 | | |origin =提督、ヨナを呼んだの?ローズエンドですか?違う?…これは、ヨナに?あはぁ、きれい。きれいですね。あれ、これは…ヨナの涙?なんで、嬉しいのに。 |
− | |translation =Admiral, did you call me? Is it for Road's End? It's not? ...Is this for me? Ah, it's beautiful. It's so beautiful. Huh, my... tears are falling? Why am I crying when I'm so happy?<ref>[http://www.combinedfleet.com/Destruction3.htm Operation Road's End] was the name of the operation where all operational IJN submarines were scuttled by the allies.</ref> | + | |translation =Admiral, did you call me? Is it for "Road's End"<ref>[http://www.combinedfleet.com/Destruction3.htm Operation Road's End] was the name of the operation where 24 operational IJN submarines were scuttled by the Allies at Sasebo, as part of mass scrapping or disposal of the Japanese fleet.</ref>? It's not? ...Is this for me? Ah, it's beautiful. It's so beautiful. Huh, I'm... crying? Why, when I'm so happy? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Looking At Scores | | |scenario = Looking At Scores |
− | |origin =一人一人を、ヨナは忘れることはありません。 | + | |origin =一人一人を、ヨナが忘れることはありません。 |
− | |translation =I'll never forget any of them. | + | |translation =I haven't forgotten any of them. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Joining A Fleet | | |scenario = Joining A Fleet |
− | |origin =第十五潜水隊、伊47、出撃。戻ってくるからわね。 | + | |origin =第十五潜水隊、伊47、出撃。戻ってくるからね。 |
| |translation =15th Submarine Squadron, I-47, sortieing. I'll definitely come home. | | |translation =15th Submarine Squadron, I-47, sortieing. I'll definitely come home. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Equipment 1 | | |scenario = Equipment 1 |
− | |origin =魚雷より、大き魚雷を、もう積むことありません。 | + | |origin =魚雷より大き魚雷を、もう積むことはありません。 |
− | |translation =I'll take any torpedoes but large ones. | + | |translation =I won't take those oversized torpedoes ever again.<ref>Referring to the Kaiten.</ref> |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
Line 90: |
Line 124: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Equipment 3 | | |scenario = Equipment 3 |
− | |origin =あれ?いかだじゃない?違う? | + | |origin =あれ?筏じゃない?違う? |
− | |translation =Huh? Isn't that a raft? It's not? | + | |translation =Huh? Isn't that a raft? It isn't? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Supply | | |scenario = Supply |
− | |origin =ありがとう。これで、ヨナは動ける。 | + | |origin =ありがとう。これで、ヨナは、動ける。 |
| |translation =Thanks. Now I can keep going. | | |translation =Thanks. Now I can keep going. |
| }} | | }} |
Line 101: |
Line 135: |
| |scenario = Docking Minor | | |scenario = Docking Minor |
| |origin =少し、ごめんね。 | | |origin =少し、ごめんね。 |
− | |translation =Sorry about this. | + | |translation =Just a sec, sorry. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 111: |
Line 145: |
| |scenario = Construction | | |scenario = Construction |
| |origin =新しい仲間。仲間だね? | | |origin =新しい仲間。仲間だね? |
− | |translation =It's a new comrade. She'll be our friend right? | + | |translation =It's a new comrade. She'll be our friend, right? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 121: |
Line 155: |
| |scenario = Starting A Sortie | | |scenario = Starting A Sortie |
| |origin =ヨナ、出るの?いいですよ。提督、手をつないでいてね。ずっとよ。 | | |origin =ヨナ、出るの?いいですよ。提督、手をつないでいてね。ずっとよ。 |
− | |translation =Is it time for me to head out? Alright then. Admiral, don't every let go of my hand alright? | + | |translation =Is it time for me to head out? Alright then. Admiral, don't ever let go of my hand, alright? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 130: |
Line 164: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Attack | | |scenario = Attack |
− | |origin =一番から、四番…ふぅ。撃って! | + | |origin =一番から、四番…ふぅ。てっ! |
| |translation =Tubes 1 through 4... *deep breath*... FIRE! | | |translation =Tubes 1 through 4... *deep breath*... FIRE! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = Attack | | |scenario = Attack |
− | |origin =発射雷数:4。調整深度:3 メーター 。発射始め。撃って! | + | |origin =発射雷数:4。調整深度:3 メートル 。発射始め。てっ! |
− | |translation =Number of torpedoes: 4. Running depth: 3 metres. Begin launch. Fire! | + | |translation =Number of torpedoes: 4. Running depth: 3 meters. Begin launch. Fire! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack | | |scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack |
− | |origin =艦首魚雷、用意お願いします。 | + | |origin =艦首魚雷、用意、お願いします。 |
| |translation =Please ready the bow torpedoes. | | |translation =Please ready the bow torpedoes. |
| }} | | }} |
Line 151: |
Line 185: |
| |scenario = MVP | | |scenario = MVP |
| |origin =そう…なの?ヨナが?あはぁ、本当?本当に?みんなに、みんなに報告してくるね? | | |origin =そう…なの?ヨナが?あはぁ、本当?本当に?みんなに、みんなに報告してくるね? |
− | |translation =Is... that true? I am? Ah, really? You're serious? I'm... I'm going to tell everyone alright? | + | |translation =Is... that true? I am? Ah, really? You're serious? I'm... I'm going to tell everyone, alright? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Minor Damage 1 | | |scenario = Minor Damage 1 |
− | |origin =はあぁ〜!や、やめて!急速潜行。 | + | |origin =はあぁ〜!や、やめて!急速潜行! |
− | |translation =Aaaah! St-stop that! Crash dive. | + | |translation =Aaaah! St-stop that! Crash dive! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 166: |
Line 200: |
| |scenario = Major Damage | | |scenario = Major Damage |
| |origin =ば、爆雷!?水が攻めてくる…いや!メインタンクブロー 、浮上して! | | |origin =ば、爆雷!?水が攻めてくる…いや!メインタンクブロー 、浮上して! |
− | |translation =A-a depth charge!? Water is flooding in... Oh no! Blow the main tank, surface! | + | |translation =A-A depth charge!? Water is flooding in... Oh no! Blow the main ballast tanks, surface! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 173: |
Line 207: |
| |translation =Water... water is flooding in... But... it's warm...... I'm... I'm... going to where... everyone is... | | |translation =Water... water is flooding in... But... it's warm...... I'm... I'm... going to where... everyone is... |
| }} | | }} |
− | |} | + | |}<references/> |
− | <references/> | |
| {{clear}} | | {{clear}} |
| | | |
Line 181: |
Line 214: |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 00:00 | | |scenario = 00:00 |
− | |origin =新しい一日が始まります。今日は、ヨナが当直。提督、いいですか? | + | |origin =新しい一日が、始まります。今日は、ヨナが当直。提督、いいですか? |
− | |translation =A new day has begun. I'm on duty today. Admiral, is that fine with you? | + | |translation =A new day has begun. I'm on duty today. Admiral, is that okay? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 01:00 | | |scenario = 01:00 |
| |origin =マルヒトマルマル。深夜のような。 | | |origin =マルヒトマルマル。深夜のような。 |
− | |translation =0100. It's around midnight.<ref>She's making a pun on how her name sounds like "around".</ref> | + | |translation =0100. It's around midnight.<ref>She's making a pun on how her name sounds like "around, like, almost". She does this all morning.</ref> |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
Line 206: |
Line 239: |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 05:00 | | |scenario = 05:00 |
− | |origin =マルゴマルマル。夜明けのような。提督、見て、朝日。きれい。空気も美味しい。 | + | |origin =マルゴーマルマル。夜明けのような。提督、見て、朝日。奇麗。空気も美味しい。 |
| |translation =0500. Looks like it's dawn. Admiral, look at the morning sun. It's beautiful. The air is great too. | | |translation =0500. Looks like it's dawn. Admiral, look at the morning sun. It's beautiful. The air is great too. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 06:00 | | |scenario = 06:00 |
− | |origin =マルロクマルマル。総委員起こし、かけるような。艦隊、総委員お越し!あれ、だれもおきません。…声が小さかった?総委員お越し!お越し!です! | + | |origin =マルロクマルマル。総員起こし、かけるような。艦隊、総委員起こし!あれ、誰も起きません。…声が小さかったです?総委員お越し!お越し!です! |
| |translation =0600. It's about time to wake everyone up. Fleet, all hands assemble! Huh, no one is waking up... My voice was too soft? All hands assemble! Wake up! Now! | | |translation =0600. It's about time to wake everyone up. Fleet, all hands assemble! Huh, no one is waking up... My voice was too soft? All hands assemble! Wake up! Now! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 07:00 | | |scenario = 07:00 |
− | |origin =マルナナマルマル。朝食をご用意しました。もう野菜がないので、缶詰がメインです。あぁ、ご飯は大抵います。 | + | |origin =マルナナマルマル。朝食を、ご用意しました。もう野菜がないので、缶詰がメインです。あぁ、ご飯は炊いています。 |
− | |translation =0700. I made breakfast. Since we don't have any vegetables, the main dish is canned food. Ah, of course there's rice. | + | |translation =0700. I made breakfast. Since we don't have any vegetables, the main dish is canned food. Ah, I did make rice. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 08:00 | | |scenario = 08:00 |
− | |origin =マルハチマルマル。提督?ヴィタミン剤を…えぇ、さっぱりは要らない?そうですか…飲んだほうがいいのに… | + | |origin =マルハチマルマル。提督?ヴィタミン剤を…えぇ、サプリ要らない?そうですか…飲んだほうがいいのに… |
− | |translation =0800. Admiral? Have some vitamin supplements... Eh, you don't need them? I see... I think it'd be better if you took some... | + | |translation =0800. Admiral? Have some vitamin supplements... Eh, you don't need them at all? I see... I think it'd be better if you took some...<ref>Vitamin deficiencies (namely beriberi, thiamine deficiency) were a serious problem for the 19th century Japanese navy. Dietary changes such as barley rice resolved this in the Navy by WWII, but the Army was skeptical of the research and suffered beriberi throughout the war. Submariner diets must also account for Vitamin D deficiency.</ref> |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 09:00 | | |scenario = 09:00 |
− | |origin =マルキュマルマル。ヨナ、出向します。 | + | |origin =マルキュマルマル。ヨナ、出航します。 |
| |translation =0900. I'm heading out. | | |translation =0900. I'm heading out. |
| }} | | }} |
Line 242: |
Line 275: |
| |scenario = 12:00 | | |scenario = 12:00 |
| |origin =ヒトフタマルマル。昼食の時間です。提督、豪華です!カレーですよ。カレー! | | |origin =ヒトフタマルマル。昼食の時間です。提督、豪華です!カレーですよ。カレー! |
− | |translation =1200. It's lunchtime. Admiral, that's so extravagant! It's curry. It's really curry! | + | |translation =1200. It's lunchtime. Admiral, that's so extravagant! It's curry. Actual curry! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
Line 251: |
Line 284: |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 14:00 | | |scenario = 14:00 |
− | |origin =ヒトヨンマルマル。マインタンクブロー。ヨナ、浮上します | + | |origin =ヒトヨンマルマル。メインタンクブロー。ヨナ、浮上します |
− | |translation =1400. Blow the main tank. I'm surfacing. | + | |translation =1400. Blowing the main ballast tanks. I'm surfacing. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 15:00 | | |scenario = 15:00 |
− | |origin =ヒトゴマルマル。あれは…あのピカピカとしてるの、いかだかもしれません。もっと近づいてみます。 | + | |origin =ヒトゴマルマル。あれは…あの、ピカピカとしてるの、筏かもしれません。もっと、近づいてみます。 |
− | |translation =1500. I think... that thing glinting over there might be a raft. I'll get closer. | + | |translation =1500. I think... that thing glinting over there might be a raft. I'll get a closer look. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 16:00 | | |scenario = 16:00 |
− | |origin =ヒトロクマルマル。違いました。ヨナ、少し疲れてるかも。 | + | |origin =ヒトロクマルマル。違いました。ヨナ、少し疲れてるのかも。 |
| |translation =1600. I was mistaken. I might be getting tired. | | |translation =1600. I was mistaken. I might be getting tired. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 17:00 | | |scenario = 17:00 |
− | |origin =ヒトナナマルマル。提督、よかったら司令塔に…はぁ、ほら!見てください。空、きれい。夕日が、落ちます。 | + | |origin =ヒトナナマルマル。提督、よかったら司令塔に…はぁ、ほら!見てください。空、奇麗。夕日が、落ちます。 |
| |translation =1700. Admiral, would you like to come up to the conning tower... Ah, there! Look at that. The sky is so pretty. The sun is setting. | | |translation =1700. Admiral, would you like to come up to the conning tower... Ah, there! Look at that. The sky is so pretty. The sun is setting. |
| }} | | }} |
Line 277: |
Line 310: |
| |scenario = 19:00 | | |scenario = 19:00 |
| |origin =ヒトキュマルマル。夕食用の缶詰、開けますね。えぇ、待って?間宮…間宮って…あの間宮って!? | | |origin =ヒトキュマルマル。夕食用の缶詰、開けますね。えぇ、待って?間宮…間宮って…あの間宮って!? |
− | |translation =1900. I'll open the canned food for our dinner. Eh, "wait"? Mamiya... By "Mamiya" you mean... That Mamiya!? | + | |translation =1900. I'll open the canned food for our dinner. Eh, "wait"? Mamiya... By "Mamiya" you mean... that Mamiya!? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 20:00 | | |scenario = 20:00 |
| |origin =フタマルマルマル。んー、提督、幸せです。こんな美味しいものを食べられて、幸せのような。 | | |origin =フタマルマルマル。んー、提督、幸せです。こんな美味しいものを食べられて、幸せのような。 |
− | |translation =2000. *gulp* Admiral, this is bliss. I'm happy I can have such delicious food. | + | |translation =2000. Nom. Admiral, this is bliss. I'm happy I can have such delicious food. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 21:00 | | |scenario = 21:00 |
− | |origin =フタヒトマルマル。何か罰があたってしまいそう。美味しかった。みんなにも…うーん、なんでもないです。 | + | |origin =フタヒトマルマル。何か罰が当たってしまいそう。美味しかった。みんなにも…うーん、なんでもないです。 |
− | |translation =2100. I feel like I'll get karma for eating so much. It was really good. I want to give everyone... No, it's nothing. | + | |translation =2100. I feel like I'll pay for eating so much somehow. It was really good. I want to give everyone... No, it's nothing. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 22:00 | | |scenario = 22:00 |
− | |origin =フタフタマルマル。提督、幸せって、生きるって、素敵なことですね?ヨナの今、そう思いま。 | + | |origin =フタフタマルマル。提督、幸せって、生きるって、素敵なことですね?ヨナは今、そう…思います。 |
− | |translation =2200. Admiral, being alive and happy is wonderful isn't it? That's what I think now. | + | |translation =2200. Admiral, being alive and happy is wonderful isn't it? That's... what I think now. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
Line 299: |
Line 332: |
| |translation =2300. The day is over. Shall we get some sleep? Admiral, don't... don't let go of my hand, please. | | |translation =2300. The day is over. Shall we get some sleep? Admiral, don't... don't let go of my hand, please. |
| }} | | }} |
− | |} | + | |}<references/> |
− | <references/> | + | {{clear}} |
| + | |
| + | ===Seasonal=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Autumn_2020|Autumn 2020]] |
| + | |origin = 鎮守府秋祭り、楽しい〜。迅鯨さん、大変そう。 |
| + | |translation = The Naval Base Autumn Festival is fuuuun. Jingei looks like she's having a hard time. |
| + | |audio = I-47_Autumn_2020_Secretary_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2020|End of Year 2020]] |
| + | |origin = 潜水艦隊も、年末大掃除ですね。ヨナ、了解です。拭き掃除、担当します。なぜ?ちょっと、楽しい。 |
| + | |translation = The submarine fleet will also be doing the year-end spring cleaning. Yona, acknowledging. I'll handle the scrubbing. Why? I think it's kinda fun. |
| + | |audio = I-47_Year_End_2020_Secretary_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2021|Setsubun 2021]] |
| + | |origin = えぇ?節分?節分…ヨナ達の鬼は?迅鯨さんなの?いいのかな…ごめなさい!えいぃ〜! |
| + | |translation = Huh? It's Setsubun? Setsubun... Who is our oni? It's Jingei? Is this alright... I'm sorry! Take thiiiis~! |
| + | |audio = I-47_Setsubun_2021_Secretary_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2021|White Day2021]] |
| + | |origin =ヨナにお返しを?あぁ、ありがとう。後で、大事に食べます。 |
| + | |translation = A return gift for me? Ah, thank you. I'll savor it later. |
| + | |audio = I-47_White_Day_2021_Secretary_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2021|Coming of Spring 2021]] |
| + | |origin =潜水艦隊でお花見ですか?ちょっとだけ行ってみたいような。 |
| + | |translation = A cherry blossom viewing with the submarine fleet? I'd like to join them for a while. |
| + | |audio = I-47_Spring_2021_Secretary_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Eighth_Anniversary|8th Anniversary]] |
| + | |origin = 艦隊、八周年。ヨナ、お祝い、申し上げます。 |
| + | |translation = It's the fleet's 8th Anniversary. I offer my most heartfelt congratulations. |
| + | |audio = I-47_8th Anniversary_Secretary_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2021|Rainy Season 2021]] |
| + | |origin = よく降ります。ヨナ、防水艤装をどうでしょう?これから安心のよな。 |
| + | |translation = It's really coming down. I should get my waterproof rigging. Now I'll be fine. |
| + | |audio = I-47_Rainy Season 2021_Secretary_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Summer_2021|Summer 2021]] |
| + | |origin = 夏なので、いつもと違う艤装で…えぇ?違いました? |
| + | |translation = It's summer so I'll put on a different... Huh? It's not different? |
| + | |audio = I-47 Summer 2021 Secretary 1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Ninth_Anniversary|9th Anniversary]] |
| + | |origin = 艦隊、九周年。ヨナ、お祝い申し上げます。嬉しいですね。 |
| + | |translation = It's the fleet's 9th anniversary. Congratulations. It's a happy occasion. |
| + | |audio =I-47 9th Anniversary_Secretary_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ===Misc Lines=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Summer 2020 Event]] |
| + | |origin = 伊47、ヨナ、了解。射点に着きます。 |
| + | |translation =I-47, Yona, acknowledging. Approaching the firing position. |
| + | |audio = Ship_Voice_I-47_Kai_Rainy-Summer_2020_Event_Friend_Fleet_1.mp3 |
| + | |notes = Friend Fleet 1 |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| {{clear}} | | {{clear}} |
| | | |
| ==CG== | | ==CG== |
− | {| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="width: 100%;" | + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
| !Regular | | !Regular |
| |- | | |- |
| |<gallery> | | |<gallery> |
− | KanMusu436-636Full.png|Base
| + | Ship Full I-47.png|Base |
− | KanMusu436-636FullDmg.png|Base Damaged
| + | Ship Full I-47 Damaged.png|Base Damaged |
| </gallery> | | </gallery> |
| |} | | |} |
| | | |
− | ==Drop Locations== | + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
| + | !Seasonal |
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | I-47 Kai Full Summer 2020.png|[[Seasonal/Summer_2020|Summer 2020]] |
| + | I-47 Kai Full Summer 2020_Damaged.png|[[Seasonal/Summer_2020|Summer 2020 Damaged]] |
| + | I-47 Full Autumn 2020.png|[[Seasonal/Autumn_2020|Autumn 2020]] |
| + | I-47 Full Autumn 2020_Damaged.png|[[Seasonal/Autumn_2020|Autumn 2020 Damaged]] |
| + | Ship Full I-47 Christmas 2020.png|[[Seasonal/Christmas_2020|Christmas 2020]] |
| + | Ship Full I-47 Christmas 2020 Damaged.png|[[Seasonal/Christmas_2020|Christmas 2020 Damaged]] |
| + | I-47 Full Setsubun 2021.png|[[Seasonal/Setsubun_2021|Setsubun 2021]] |
| + | I-47 Full Setsubun 2021 Damaged.png|[[Seasonal/Setsubun_2021|Setsubun 2021 Damaged]] |
| + | I-47 Full 8th Anniversary.png|[[Seasonal/Eighth_Anniversary|8th Anniversary]] |
| + | I-47 Full 8th Anniversary Damaged.png|[[Seasonal/Eighth_Anniversary|8th Anniversary Damaged]] |
| + | I-47 Full Halloween 2021.png|[[Seasonal/Autumn_2021|Halloween 2021]] |
| + | I-47 Full Halloween 2021 Damaged.png|[[Seasonal/Autumn_2021|Halloween 2021 Damaged]] |
| + | I-47 Full New Year 2022.png|[[Seasonal/New Year 2022|New Year 2022]] |
| + | I-47 Full New Year 2022 Damaged.png|[[Seasonal/New Year 2022|New Year 2022 Damaged]] |
| + | I-47 Full Valentines 2022.png|[[Seasonal/Valentine's Day 2022|Valentines 2022]] |
| + | I-47 Full Valentines 2022 Damaged.png|[[Seasonal/Valentine's Day 2022|Valentines 2022 Damaged]] |
| + | </gallery> |
| + | |} |
| | | |
| ==Trivia== | | ==Trivia== |
| + | Her abyssal form is assumed to be the [[Gotou Islands Seabed Princess]]. |
| + | |
| + | ;General Information |
| + | * Her nickname is Yona. |
| + | * She was launched on the 29th of September 1943. |
| + | * Surrendered on the 2nd of September 1945. |
| + | ** Stricken on the 30th of November 1945. |
| + | ** Scuttled on the 1st of April 1946. |
| + | |
| + | ;Update History |
| + | * She was added on the 26th of June 2020 as [[Summer 2020 Event]] E3 reward. |
| | | |
| + | ==See Also== |
| + | * [[wikipedia:Japanese submarine I-47|Wikipedia entry on I-47]] |
| {{Shiplist}} | | {{Shiplist}} |
| + | [[Category:World War II Survivors]] |