Line 11: |
Line 11: |
| |scenario = Introduction | | |scenario = Introduction |
| |origin =マル戦計画で生まれた、丁型海防艦、その二番艦、第四号海防艦です。そうねぇ、「ヨッツ」って呼んでくれていいよ。提督、よろしくね。 | | |origin =マル戦計画で生まれた、丁型海防艦、その二番艦、第四号海防艦です。そうねぇ、「ヨッツ」って呼んでくれていいよ。提督、よろしくね。 |
− | |translation =I'm the 2nd ship of the Type-D coastal defense ships that were created under the Maru-Sen Plan, Kaiboukan No.4. Yeah, you can call me "Yottsu" instead. Admiral, happy to work with you.<ref>The Maru-Sen Plan was a planned expansion to the navy started in April 1943.</ref> | + | |translation =I'm the 2nd of the Type-D coastal defense ships that were created under the Maru-Sen Plan, Kaiboukan No.4. Yeah, you can call me "Yottsu" instead. Happy to work with you, Admiral.<ref>The Maru-Sen Plan was a planned expansion of the Imperial Japanese Navy, starting in April 1943.</ref> |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = Introduction | | |scenario = Introduction |
| |origin =横須賀生まれの、丁型海防艦、その二番艦の、第四号海防艦、ヨッツ。今日も元気です!提督、頑張ろう! | | |origin =横須賀生まれの、丁型海防艦、その二番艦の、第四号海防艦、ヨッツ。今日も元気です!提督、頑張ろう! |
− | |translation =Born in Yokosuka, I'm the 2nd ship of the Type-D coastal defense ships, Kaiboukan No.4, aka Yottsu. I'm feeling great today too! Admiral, let's work hard! | + | |translation =Born in Yokosuka, I'm the 2nd of the Type-D coastal defense ships, Kaiboukan No.4, or Yottsu. I'm feeling great today too! Admiral, let's work hard! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 23: |
Line 23: |
| ちっちゃいけれど、ものすごく頑張りました!横須賀の防備や、マリアナや、小笠原。<br> | | ちっちゃいけれど、ものすごく頑張りました!横須賀の防備や、マリアナや、小笠原。<br> |
| 敵の潜水艦だって、負けません。最後は一斉は、松にもらった命頑張りました。 | | 敵の潜水艦だって、負けません。最後は一斉は、松にもらった命頑張りました。 |
− | |translation =I'm the 2nd ship of the Type-D coastal defense ships that were created under the Maru-Sen Plan, Kaiboukan No.4.<br> | + | |translation =I'm the 2nd of the Type-D coastal defense ships that were created under the Maru-Sen Plan, Kaiboukan No.4.<br> |
− | I may be tiny but I did my very best defending Yokosuka, Mariana and Ogasawara!<br> | + | I may be tiny, but I did my very best in Yokosuka's defense, at the Marianas, and at the Ogasawara islands!<br> |
− | Enemy submarines stand no chance. I worked hard right to the end with this life Matsu saved. | + | Enemy submarines stand no chance. I worked hard my whole life, which Matsu saved. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 39: |
Line 39: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary 3 | | |scenario = Secretary 3 |
− | |origin =松の姉御、お疲れさまです。肩こってないですか?ヨッツ、肩もみ上手なんですよ。えぇ?提督もこってるの?じゃあ、提督の肩もんであげますね。 | + | |origin =松の姉御、お疲れさまです。肩こってないですか?ヨッツ、肩もみ上手なんですよ。えぇ?提督もこってるの?じゃあ、提督は、今度もんであげますね。 |
− | |translation =Big sis Matsu, good work. Are you feeling a bit stiff? I'm good at giving back rubs. Eh? Admiral, you're feeling stiff too? Alright, then I'll rub your back too. | + | |translation =Big sis Matsu, good work. Are you feeling a bit stiff? I'm good at giving back rubs. Eh? Admiral, you're feeling stiff too? Alright, then I'll rub your back next. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Idle | | |scenario = Idle |
| |origin =はぁ、松の姉御、ヨッツ、羊羹とお茶持ってきますね。提督もいる?あ、そうか。じゃあ、ヨッツのと、半ぶつです! | | |origin =はぁ、松の姉御、ヨッツ、羊羹とお茶持ってきますね。提督もいる?あ、そうか。じゃあ、ヨッツのと、半ぶつです! |
− | |translation =Ah, big sis Matsu, I'll go get some youkan and tea. Is the Admiral here? Oh well. Then we'll just split it between us! | + | |translation =Ah, big sis Matsu, I'll go get some youkan and tea. The Admiral's here too? Oh well. Then we'll just split it between us! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary Married | | |scenario = Secretary Married |
| |origin =て・い・と・く、ど〜う?元気?そうでもない?ひん、じゃあ、ヨッツが肩もんであげます!もみもみもみぃ〜。ど〜う? | | |origin =て・い・と・く、ど〜う?元気?そうでもない?ひん、じゃあ、ヨッツが肩もんであげます!もみもみもみぃ〜。ど〜う? |
− | |translation =Ad-mi-ra-l, how are you doing? You good? You're not? Heh, then I'll give you a back rub! *rub-a-dub-dub* Howssat? | + | |translation =Ad-mi-ra-l, how are you doing? You good? No? Heh, then I'll give you a back rub! Rub-a-dub-dub! Howssat? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Wedding | | |scenario = Wedding |
− | |origin =提督、ヨッツ、呼んだ?間違いだったらもってるね。えぇ、間違いじゃない?…これ、くれるの?うひゃあぁ! | + | |origin =提督、ヨッツ、呼んだ?間違いだったら戻るね。えぇ、間違いじゃない?…これ、くれるの?うひゃあぁ! |
| |translation =Admiral, did you call me? If you didn't I'm leaving. Eh, you did? ...Is this for me? Whoaaa! | | |translation =Admiral, did you call me? If you didn't I'm leaving. Eh, you did? ...Is this for me? Whoaaa! |
| }} | | }} |
Line 74: |
Line 74: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Equipment 2 | | |scenario = Equipment 2 |
− | |origin =うむうむ。 | + | |origin =うむ、うむ。 |
| |translation =I see, I see. | | |translation =I see, I see. |
| }} | | }} |
Line 89: |
Line 89: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Docking Minor | | |scenario = Docking Minor |
− | |origin =ちょ〜っと修理です。 | + | |origin =ちょ〜こっと修理です。 |
| |translation =I'm going for a quick repair. | | |translation =I'm going for a quick repair. |
| }} | | }} |
Line 95: |
Line 95: |
| |scenario = Docking Major | | |scenario = Docking Major |
| |origin =ものすご〜く修理しないと。 | | |origin =ものすご〜く修理しないと。 |
− | |translation =I need some extensive repairs. | + | |translation =I need some biiiiig repairs. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 135: |
Line 135: |
| |scenario = Night Battle | | |scenario = Night Battle |
| |origin =深追いするの?本当に? | | |origin =深追いするの?本当に? |
− | |translation =Are we really going to run them down? | + | |translation =Are we going to run them down? For real? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 149: |
Line 149: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Minor Damage 1 | | |scenario = Minor Damage 1 |
− | |origin =うわあぁ! | + | |origin =わあぁ! |
| |translation =Whoaa! | | |translation =Whoaa! |
| }} | | }} |
Line 160: |
Line 160: |
| |scenario = Major Damage | | |scenario = Major Damage |
| |origin =がははぁ、くらった。うひゃぁ〜、港に戻らないと… | | |origin =がははぁ、くらった。うひゃぁ〜、港に戻らないと… |
− | |translation =Argggh, that did it. Aaah, I might not make it back to port... | + | |translation =Argggh, that did it. Aaah, I have to get back to port... |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Sunk | | |scenario = Sunk |
− | |origin =うそ…ヨッツ…ここで終わり…うそだ…姉御ぉ〜… | + | |origin =うっそ…ヨッツ…ここで終わり…?うそだ…姉御ぉ〜… |
| |translation =No way... is this... the end for me... It can't be... Big siiiis... | | |translation =No way... is this... the end for me... It can't be... Big siiiis... |
| }} | | }} |