Line 222: |
Line 222: |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 00:00 | | |scenario = 00:00 |
− | |origin =今日はうちが秘書艦、やってあげるから。ありがたいっしょ?ねえ?…あれ? | + | |origin =今日はうちが秘書艦、やったげるから。ありがたいっしょ?ねえ?…あれ? |
| |translation =I'll be your secretary ship today. Aren't you grateful? Hey? ...Huh? | | |translation =I'll be your secretary ship today. Aren't you grateful? Hey? ...Huh? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 01:00 | | |scenario = 01:00 |
− | |origin =マルヒトマルマル。夜だよ。静かだよね。 | + | |origin =マルヒトマルマル。夜だよ。静かだよねぇ。 |
| |translation =0100. It's night. It's so peaceful. | | |translation =0100. It's night. It's so peaceful. |
| }} | | }} |
Line 242: |
Line 242: |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 04:00 | | |scenario = 04:00 |
− | |origin =マルヨンマルマル。もうすぐ朝か。ちょっとキヨキヨの様子見てくる。えぇ、寝てるて?まあ、そうか。 | + | |origin =マルヨンマルマル。もうすぐ朝か。ちょっとキヨキヨの様子見てくる。えっ、寝てるって?まあ、そっか。 |
| |translation =0400. It's almost morning. I'll go check up on Kiyo-Kiyo. Eh, let her sleep? Well, I guess I should. | | |translation =0400. It's almost morning. I'll go check up on Kiyo-Kiyo. Eh, let her sleep? Well, I guess I should. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 05:00 | | |scenario = 05:00 |
− | |origin =マルゴーマルマル。わぁ、もうなんか外が少し明るいよ。ねぇ、徹夜した時のこの時間って、なんかあれだよね? | + | |origin =マルゴーマルマル。はぁ、もうなんか外が少し明るいよ。ねぇ、徹夜した時のこの時間って、なんかあれだよね? |
| |translation =0500. Wow, it's getting brighter outside. Hey, after staying up all night, this time of day feels kinda... you know? | | |translation =0500. Wow, it's getting brighter outside. Hey, after staying up all night, this time of day feels kinda... you know? |
| }} | | }} |
Line 257: |
Line 257: |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 07:00 | | |scenario = 07:00 |
− | |origin =マルナナマルマル。ハヤハヤ、キヨキヨ、おはよう!えぇ、うち?うちは、昨日は、司令官と、うふふぅ。いた…司令官と普通に到着してしました。はい。 | + | |origin =マルナナマルマル。ハヤハヤ、キヨキヨ、おはよう!えっ、うち?うちは、昨日は、司令官と、うふふぅ。いた…司令官と普通に到着してました。はい。 |
| |translation =0700. Haya-Haya, Kiyo-Kiyo, good morning! Eh, me? Yesterday the Commander and I... Ufufu. Ow... We just spent time together normally. Yes that. | | |translation =0700. Haya-Haya, Kiyo-Kiyo, good morning! Eh, me? Yesterday the Commander and I... Ufufu. Ow... We just spent time together normally. Yes that. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 08:00 | | |scenario = 08:00 |
− | |origin =マルハチマルマル。いや、いつ食ても、ハヤハヤの朝ごはん、美味しいよね。あぁ、お味噌汁お代りしていい?うん。 | + | |origin =マルハチマルマル。やあ、いつ食ても、ハヤハヤの朝ごはん、美味しいよね。あぁ、お味噌汁お代りしていい?うん。 |
| |translation =0800. Man, Haya-Haya's breakfast is delicious no matter how many times I have it. Ah, can I have another bowl of miso soup? Yup. | | |translation =0800. Man, Haya-Haya's breakfast is delicious no matter how many times I have it. Ah, can I have another bowl of miso soup? Yup. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 09:00 | | |scenario = 09:00 |
− | |origin =マルキュウマルマル。はぁ、お腹いっぱい。司令官、ねぇ、ちょっと食休みで昼まで、寝ちゃう?って!いた… | + | |origin =マルキュウマルマル。はぁ、お腹いっぱい。司令官、ねぇ、ちょっと食休みで昼まで、寝ちゃう?って!いった… |
| |translation =0900. Aaah, I'm full. Hey Commander, can we sleep till noon after that meal? Oof! Ow... | | |translation =0900. Aaah, I'm full. Hey Commander, can we sleep till noon after that meal? Oof! Ow... |
| }} | | }} |
Line 277: |
Line 277: |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 11:00 | | |scenario = 11:00 |
− | |origin =ヒトヒトマルマル。ハヤハヤ、キヨキヨ、三人揃って演習するのって、なんか楽しい。ドキドキちゃう。ねぇ? | + | |origin =ヒトヒトマルマル。ハヤハヤ、キヨキヨ、三人揃って演習するのって、なんか楽しい。泣けてきちゃう。ねぇ? |
− | |translation =1100. Haya-Haya, Kiyo-Kiyo, the three of us exercising together is kinda fun. Isn't it exciting? Right? | + | |translation =1100. Haya-Haya, Kiyo-Kiyo, the three of us exercising together is kinda fun. It just moves ya to tears. Doesn't it? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 12:00 | | |scenario = 12:00 |
− | |origin =やった!ヒトフタマルマル。お昼!ねぇ、ハヤハヤ、今日のお弁当は何?うち完全ペコペコ! | + | |origin =やった!ヒトフタマルマル。お昼!ねぇ、ハヤハヤ、今日のお弁当は何?うち完全腹ペコ! |
| |translation =Hooray! 1200. It's lunchtime! Hey Haya-Haya, what's in today's lunch box? I'm really hungry! | | |translation =Hooray! 1200. It's lunchtime! Hey Haya-Haya, what's in today's lunch box? I'm really hungry! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 13:00 | | |scenario = 13:00 |
− | |origin =ふぅ。ヒトサンマルマル。海の上で食べるお弁当って、なんでこんなに美味しいんだろう。本当、涙できちゃう。なんで。 | + | |origin =ふぅ。ヒトサンマルマル。海の上で食べるお弁当って、なんでこんなに美味しいんだろう。本当、泣けてきちゃう。なんで。 |
| |translation =Whew. 1300. I wonder why the lunch boxes you eat at sea are so delicious. It really brings me to tears. Why. | | |translation =Whew. 1300. I wonder why the lunch boxes you eat at sea are so delicious. It really brings me to tears. Why. |
| }} | | }} |
Line 297: |
Line 297: |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 15:00 | | |scenario = 15:00 |
− | |origin =ヒトゴーマルマル。って! あれです!おやつタイム!ねぇ、キヨキヨ、さあ、今日はな~に?はぁー!美味しいそう! | + | |origin =ヒトゴーマルマル。って! あれです!おやつタイム!ねぇ、キヨキヨ、さあ、今日はな~に?はぁー!美味しそう! |
| |translation =1500. Now! It's time! Snack time! Hey Kiyo-Kiyo, what you got for today? Ah! That looks good! | | |translation =1500. Now! It's time! Snack time! Hey Kiyo-Kiyo, what you got for today? Ah! That looks good! |
| }} | | }} |
Line 312: |
Line 312: |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 18:00 | | |scenario = 18:00 |
− | |origin =多号作戦な。あれは何だったんだろう?歴戦のナガナガ姉も帰ってこなかった。日が暮れたね。ヒトハチマルマル。 | + | |origin =多号作戦なあ。あれは何だったんだろう?歴戦のナガナガ姉も帰ってこなかった。日が暮れたね。ヒトハチマルマル。 |
| |translation =You know Operation Ta-go? I wonder what it was for? Even Naga-Naga-nee with her military experience didn't make it back. The sun has set. 1800. | | |translation =You know Operation Ta-go? I wonder what it was for? Even Naga-Naga-nee with her military experience didn't make it back. The sun has set. 1800. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 19:00 | | |scenario = 19:00 |
− | |origin =ヒトキュウマルマル。えぇ?今日は間宮につれててくれの?まじ?やった!みんなで行こうよ! | + | |origin =ヒトキュウマルマル。えぇ?今日は間宮につれててくれんの?まじ?やった!みんなで行こうよ! |
| |translation =1900. Eh? You're taking me to Mamiya today? Seriously? Hooray! Let's go, everyone! | | |translation =1900. Eh? You're taking me to Mamiya today? Seriously? Hooray! Let's go, everyone! |
| }} | | }} |