Line 197: |
Line 197: |
| |scenario = 05:00 | | |scenario = 05:00 |
| |origin =5 o'clock. ありゃ、明るなってきた。はあぁー、もう朝か。Good morning、提督さん。 | | |origin =5 o'clock. ありゃ、明るなってきた。はあぁー、もう朝か。Good morning、提督さん。 |
− | |translation =5 o'clock. Oh, it's getting light. Aaaah, it's almost morning. Good morning, Admiral. | + | |translation =5 o'clock. Oh, it's getting bright. Aaaah, it's almost morning. Good morning, Admiral. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
Line 206: |
Line 206: |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 07:00 | | |scenario = 07:00 |
− | |origin =7 o'clock. さあ、morningを何にする?撮ってきてあげるよ。卵はスクランブル でいい? | + | |origin =7 o'clock. さあ、morningを何にする?摂ってきてあげるよ。卵はスクランブル でいい? |
| |translation =7 o'clock. Now, what would you like this morning? I'll make it for you. Would you like your eggs scrambled? | | |translation =7 o'clock. Now, what would you like this morning? I'll make it for you. Would you like your eggs scrambled? |
| }} | | }} |
Line 241: |
Line 241: |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 14:00 | | |scenario = 14:00 |
− | |origin =2 o…あいつらが…駆逐会じゃ!?いや、あいつら苦手。こっちくんなよ!えぇ! | + | |origin =2 o…あいつらが…日本の駆逐艦じゃ!?いや、あいつらは苦手。こっちくんなよ!えぇ! |
| |translation =2 o... Those are... Japanese destroyers!? Well, I don't like them. Don't come near me! Eh! | | |translation =2 o... Those are... Japanese destroyers!? Well, I don't like them. Don't come near me! Eh! |
| }} | | }} |
Line 286: |
Line 286: |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 23:00 | | |scenario = 23:00 |
− | |origin =11 o'clock. 今日も色々あったね。明日はいい日になるよ。じゃ、good night。 | + | |origin =11 o'clock. 今日も色々あったね。明日はもっといい日になるよ。じゃ、good night。 |
| |translation =11 o'clock. We did a lot today. I hope tomorrow is a good day too. Then, good night. | | |translation =11 o'clock. We did a lot today. I hope tomorrow is a good day too. Then, good night. |
| }} | | }} |