Line 10: |
Line 10: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Introduction | | |scenario = Introduction |
− | |origin = | + | |origin =司令、択捉型海防艦、平戸、参りました。ともに参りましょう。心配しないで。今度は司令に指一本触れさせません。今度は。 |
− | |translation = | + | |translation =Commander, I'm the Etorofu-class coastal defense ship, Hirato, reporting for duty. Let's work together. Don't worry. I won't let them lay a finger on you this time. I won't. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Introduction|kai = true | | |scenario = Introduction|kai = true |
− | |origin = | + | |origin =司令、択捉型海防艦、平戸、参りました。本日もともに参りましょう性。心配しないで。司令にも、みんなさんにも、平戸が指一本触れさせません。安心して。 |
− | |translation = | + | |translation =Commander, I'm the Etorofu-class coastal defense ship, Hirato, reporting for duty. Let's work together today too. Don't worry. I won't let them lay a finger on you or anyone else, Commander. So relax. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Library | | |scenario = Library |
− | |origin = | + | |origin =択捉型海防艦、平戸です。敵潜水艦の跳梁する危険な海を、船団を守って駆け抜けました。海上護衛に努めますしたが、私最後の戦いは敷波さんたちとご一緒のヒ船団。敵は、敵は侮れません。この静の海とみんなさんを守っていきたいと思います。 |
− | |translation = | + | |translation =I'm the Etorofu-class coastal defense ship, Hirato. I was deployed all about protecting the fleet in dangerous seas thick with enemy submarines. I did my best with maritime escorts but my last battle was with Shikinami and the others in a Hi-convoy.<ref>Referring to the [https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%9272%E8%88%B9%E5%9B%A3 Hi-72 Convoy].</ref> Don't... don't underestimate the enemy. I want to protect this peaceful sea and everyone else. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary 1 | | |scenario = Secretary 1 |
− | |origin = | + | |origin =平戸が参りましょうか? |
− | |translation = | + | |translation =Did you call me? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary 2 | | |scenario = Secretary 2 |
− | |origin = | + | |origin =この海、この船団、平戸が守ります。 |
− | |translation = | + | |translation =I'll protect these seas and this fleet. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary 2|kai = true | | |scenario = Secretary 2|kai = true |
− | |origin = | + | |origin =この海、そしてみんなさんも、平戸が守ります。 |
− | |translation = | + | |translation =I'll protect these seas and everyone else. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary 3 | | |scenario = Secretary 3 |
− | |origin = | + | |origin =この海、この船団、そして司令を、この平戸がお守りします。司令、どうか心配しないで。守ります、今度は。 |
− | |translation = | + | |translation =I'll protect these seas, this fleet, and you, Commander. Commander, please don't worry. I'll protect you this time. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Idle | | |scenario = Idle |
− | |origin = | + | |origin =敷波さん、敷波さん!お疲れさまです。よかったら、お部屋でお茶はどうですか?あはぁ、平戸が入れますね。はい! |
− | |translation = | + | |translation =Shikinami, Shikinami! Thanks for your work. If you don't mind, would you like to have some tea in my room? Ah, I'll go make some then. Yes! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary Married | | |scenario = Secretary Married |
− | |origin = | + | |origin =司令、お茶をどうぞ。お好きですね?えぇ、嫌いですか?あの嫌い?あぁ、そうですね。なぜか気になります。専門の方おまかせすればいいのですが。えへぇ、不思議ですね。 |
− | |translation = | + | |translation =Commander, here's your tea. Do you like it? Eh, you don't? You don't like this? Ah, I see. I'm just wondering why. I should have left it to an expert. Ehe, that's wonderful. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Wedding | | |scenario = Wedding |
− | |origin = | + | |origin =あの…平戸、及びでしょうか?敷波さんではなくて?ん?この箱は?開けても?…はぁ!あ、あの、司令…えへぇ、あたし、守り続けてす!あなたと海を、ずっと! |
− | |translation = | + | |translation =Ummm... Did you call for me? Not Shikinami? Hmm? What's this box? Can I open it? ...Ah! Uh-ummm, Commander... *sharp breath* I'll keep protecting you and these seas forever! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Looking At Scores | | |scenario = Looking At Scores |
− | |origin = | + | |origin =司令、情報ですね?平戸がお持ちします。あはぁ…こちらです。 |
− | |translation = | + | |translation =Commander, you want information? I'll go get it. Aha... Here you go. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Joining A Fleet | | |scenario = Joining A Fleet |
− | |origin = | + | |origin =横須賀防備隊、海防艦平戸、抜錨いたします。 |
− | |translation = | + | |translation =Yokosuka Defense Force, coastal defense ship Hirato, setting off. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Equipment 1 | | |scenario = Equipment 1 |
− | |origin = | + | |origin =ありがとうございます。 |
− | |translation = | + | |translation =Thank you very much. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Equipment 1|kai = true | | |scenario = Equipment 1|kai = true |
− | |origin = | + | |origin =とってもいいと思います。ありがとうございます。 |
− | |translation = | + | |translation =I think this is fantastic. Thank you very much. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Equipment 2 | | |scenario = Equipment 2 |
− | |origin = | + | |origin =この装備、平戸は強くなれます。嬉しい。 |
− | |translation = | + | |translation =I can be stronger with this equipment. I'm happy. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Equipment 3 | | |scenario = Equipment 3 |
− | |origin = | + | |origin =参りましょう。 |
− | |translation = | + | |translation =Let's go. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Supply | | |scenario = Supply |
− | |origin = | + | |origin =貴重の補給、嬉しい。 |
− | |translation = | + | |translation =I'm happy to get these precious supplies. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Docking Minor | | |scenario = Docking Minor |
− | |origin = | + | |origin =申し訳ありません。平戸、少し修理を。 |
− | |translation = | + | |translation =My deepest apologies. I'll need to go for some quick repairs. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Docking Major | | |scenario = Docking Major |
− | |origin = | + | |origin =司令にご心配をおかけして、申し訳なく思います。 |
− | |translation = | + | |translation =I'm sorry to have worried you, Commander. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Construction | | |scenario = Construction |
− | |origin = | + | |origin =出来た、みたいです。 |
− | |translation = | + | |translation =Looks like it's done. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Returning From Sortie | | |scenario = Returning From Sortie |
− | |origin = | + | |origin =なんとか無事に戻ったくれました。 |
− | |translation = | + | |translation =We've made it back safely somehow. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Starting A Sortie | | |scenario = Starting A Sortie |
− | |origin = | + | |origin =第二海上護衛隊、海防艦平戸、出撃!参りましょう。 |
− | |translation = | + | |translation =2nd Maritime Escort Division, coastal defense ship Hirato, sortieing! Let's go. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Starting A Sortie|kai = true | | |scenario = Starting A Sortie|kai = true |
− | |origin = | + | |origin =第一海上護衛隊、海防艦平戸、出撃!参りましょう。 |
− | |translation = | + | |translation =1st Maritime Escort Division, coastal defense ship Hirato, sortieing! Let's go. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Battle Start | | |scenario = Battle Start |
− | |origin = | + | |origin =あれは、敵?迎え撃ちます。みんなさん、ご用意を! |
− | |translation = | + | |translation =Is that the enemy? Let's engage. Everyone, get ready! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Attack | | |scenario = Attack |
− | |origin = | + | |origin =近づけさせない!撃て! |
− | |translation = | + | |translation =I won't let you get close! Fire! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack | | |scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack |
− | |origin = | + | |origin =司令、気をつけて!あそこです! |
− | |translation = | + | |translation =Commander, be careful! They're over there! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Night Battle | | |scenario = Night Battle |
− | |origin = | + | |origin =夜ですか。注意して、参りましょう。 |
− | |translation = | + | |translation =It's night. Let's advance with caution. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = MVP | | |scenario = MVP |
− | |origin = | + | |origin =この私が?あはぁ、そうですか。平戸、光栄に思います。みんなさんお守できたなら、嬉しい。 |
− | |translation = | + | |translation =Me? Aha, I see. I feel honoured. I'm happy that I was able to protect all of you. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Minor Damage 1 | | |scenario = Minor Damage 1 |
− | |origin = | + | |origin =えへへぇ。被弾?轟沈?しませんよ、もう! |
− | |translation = | + | |translation =Ehehe. A direct hit? Sinking? Not anymore! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Minor Damage 2 | | |scenario = Minor Damage 2 |
− | |origin = | + | |origin =えへへぇ。痛い。やめて。 |
− | |translation = | + | |translation =Ehehe. That hurts. Stop it. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Major Damage | | |scenario = Major Damage |
− | |origin = | + | |origin =えへへへぇ。私を沈めても、船団をやらせません! |
− | |translation = | + | |translation =Ehehehe. Even if I'm sunk, I won't let you harm the fleet! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Sunk | | |scenario = Sunk |
− | |origin = | + | |origin =敷波さん…ごめんなさい…私…今度は、守れましたか?…みんなさん…ご無事で…私…私は… |
− | |translation = | + | |translation =Shikinami... I'm sorry... Did I... protect you this time? ...Everyone... please be safe... I... I... |
| }} | | }} |
| |} | | |} |