Line 10: |
Line 10: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Introduction | | |scenario = Introduction |
− | |origin = | + | |origin = How are you? 私は、Perth級軽巡洋艦、Perth。HMAS Perth。イギリス生まれ、オーストラリア育ちよ。 |
− | |translation = | + | |translation = How are you? I'm the Perth-class light cruiser, Perth. The HMAS Perth. I was born in England and raised in Australia.<ref>She was originally a modified Leander-class that was transferred to the Australian Navy.</ref> |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Introduction|kai = true | + | |scenario = Introduction |
− | |origin = | + | |kai=true |
− | |translation = | + | |origin = How are you? Perth級軽巡洋艦、Perth。HMAS Perth、来たわ。オーストラリア育ちの力はだてじゃない。さあ、始めましょうか? |
| + | |translation = How are you? I'm the Perth-class light cruiser, Perth. HMAS Perth is here. My strength isn't just from being raised Australian. Well, shall we get started? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Library | | |scenario = Library |
− | |origin = | + | |origin = Perth級軽巡洋艦、Perth。英国生まれ、オーストラリア育ちです。連合軍、ABDA艦隊と一翼として、南方作戦で、なんかする日本艦隊を迎撃しました。重巡Houstonとともに、最後の一撃が図りましたが……守る気持ちは一緒です。 |
− | |translation = | + | |translation = I'm the Perth-class light cruiser, Perth. I was born in England and raised in Australia. I was part of the Allied Forces' ABDA fleet when we were somehow intercepted by the Japanese Navy during the Southern Strategy. I was with the CA Houston when she took that final attack meant for me... Our feelings of protecting each other were the same.<ref>Houston was hit by a torpedo salvo meant for Perth.</ref> |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary 1 | | |scenario = Secretary 1 |
− | |origin = | + | |origin = How are you? |
− | |translation = | + | |translation = How are you? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary 2 | | |scenario = Secretary 2 |
− | |origin = | + | |origin = I'm good thanks. Yourself? |
− | |translation = | + | |translation = I'm good thanks. Yourself? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary 3 | | |scenario = Secretary 3 |
− | |origin = | + | |origin = まあ、いいわ。そんなことより、作戦会議よ。いい?多国籍で構成 する艦隊は、何よりそれ意思疎通は大切……ねぇ、提督、あなたちゃんと聞いてますか? |
− | |translation = | + | |translation = Well, that's fine. But first we should have a strategy meeting. Listening? For a multi-national fleet, communication is the most important... Hey, Admiral, are you listening to me? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Idle | | |scenario = Idle |
− | |origin = | + | |origin = Houston?どうした?…なに?ABDA Fleet作戦会議を?今、ここで?まあ、いいけど。ここへ。 |
− | |translation = | + | |translation = Houston? What's the matter? ...What? An ABDA Fleet strategy meeting? Right now? Well, I don't mind. Just here. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary Married | | |scenario = Secretary Married |
− | |origin = | + | |origin = How are you?…そうか。ならいい。私は問題ない。 |
− | |translation = | + | |translation = How are you? ...Fair enough. That's good. I'm good thanks. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Wedding | | |scenario = Wedding |
− | |origin = | + | |origin = How’s it going? 提督、なにか?……これを私に?そ、そうか。積極検討をする。い…いや…します。 |
− | |translation = | + | |translation = How's it going? Admiral, what is it? ...Is this for me? Re-really. I'll consider it. N... No... I accept. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Looking At Scores | | |scenario = Looking At Scores |
− | |origin = | + | |origin = Information?仕方ないわね。ここよ。 |
− | |translation = | + | |translation = Information? That's necessary. Here you go. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Joining A Fleet | | |scenario = Joining A Fleet |
− | |origin = | + | |origin = Amphion…じゃない…Perth、軽巡Perth、出撃します。みんな、続いて。行くわ。 |
− | |translation = | + | |translation = Amphion... No wait... Perth, CL Perth, sortieing. Everyone, follow me. Let's go.<ref>She was orignally built as the HMS Amphion. She was renamed to Perth when she was transferred to the Australian Navy.</ref> |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Joining A Fleet|kai = true | + | |scenario = Joining A Fleet |
− | |origin = | + | |kai=true |
− | |translation = | + | |origin = 軽巡Perth、出撃します。みんな、続いて。行くわ。 |
| + | |translation = CL Perth, sortieing. Everyone, follow me. Let's go. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Equipment 1 | | |scenario = Equipment 1 |
− | |origin = | + | |origin = んー…まあ、ありかしらね。 |
− | |translation = | + | |translation = Hmmm... Well, this'll do. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Equipment 1|kai = true | + | |scenario = Equipment 1 |
− | |origin = | + | |kai=true |
− | |translation = | + | |origin = んー…まあ、あり…かしらね。Thanks. |
| + | |translation = Hmmm... Well... this'll do. Thanks. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Equipment 2 | | |scenario = Equipment 2 |
− | |origin = | + | |origin = お令和言っておくわ。Thanks。 |
− | |translation = | + | |translation = Good on ya. Thanks. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Equipment 2|kai = true | + | |scenario = Equipment 2 |
− | |origin = | + | |kai=true |
− | |translation = | + | |origin = なるほど。さすがね。 |
| + | |translation = I see. Well I thought so too. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Equipment 3 | | |scenario = Equipment 3 |
− | |origin = | + | |origin = Could be better. |
− | |translation = | + | |translation = Could be better. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Supply | | |scenario = Supply |
− | |origin = | + | |origin = Thanks。また出撃よ、今度こそ。 |
− | |translation = | + | |translation = Thanks. I can sortie again now. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Docking Minor | | |scenario = Docking Minor |
− | |origin = | + | |origin = 少し下がるわ。仕方ないでしょう。 |
− | |translation = | + | |translation = I'm stepping back a bit. I just need to. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Docking Major | | |scenario = Docking Major |
− | |origin = | + | |origin = だいぶやられたわ。このさえ、しっかり修理するから。 |
− | |translation = | + | |translation = They really did a number on me. I'll go get all this fixed up right away. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Construction | | |scenario = Construction |
− | |origin = | + | |origin = Completed. |
− | |translation = | + | |translation = Completed. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Returning From Sortie | | |scenario = Returning From Sortie |
− | |origin = | + | |origin = Fleet is back. |
− | |translation = | + | |translation = The fleet is back. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Starting A Sortie | | |scenario = Starting A Sortie |
− | |origin = | + | |origin = ABDA艦隊、軽巡Perth、抜錨。みんな、ついてらっしゃい。今度は負けないわ。 |
− | |translation = | + | |translation = ABDA Fleet, CL Perth, setting off. Everyone, follow me. I won't lose this time. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Battle Start | | |scenario = Battle Start |
− | |origin = | + | |origin = Enemy in sight。始めましょうか? |
− | |translation = | + | |translation = Ememy in sight. Shall we get started? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Attack | | |scenario = Attack |
− | |origin = | + | |origin = 逃がすな。打て! |
− | |translation = | + | |translation = You're not getting away. Fire! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack | | |scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack |
− | |origin = | + | |origin = 今だ。打て! |
− | |translation = | + | |translation = Now. Fire! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Night Battle | | |scenario = Night Battle |
− | |origin = | + | |origin = 艦隊は夜戦に移行する。敵の雷撃にも注意せよ。突撃! |
− | |translation = | + | |translation = The fleet is moving to night battle. Beware of enemy torpedoes. Charge!<ref>She was sunk by torpedoes during night battle.</ref> |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = MVP | | |scenario = MVP |
− | |origin = | + | |origin = Couldn’t be better。まあ、そうなるわね。仕方ないわ。頂いておきます。 |
− | |translation = | + | |translation = Couldn't be better. Well that's how it is. I'll have to accept this then. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Minor Damage 1 | | |scenario = Minor Damage 1 |
− | |origin = | + | |origin = ぐぅ!やるな. |
− | |translation = | + | |translation = Gah! Now you've done it. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Minor Damage 2 | | |scenario = Minor Damage 2 |
− | |origin = | + | |origin = やらせない! |
− | |translation = | + | |translation = Oh no you don't! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Major Damage | | |scenario = Major Damage |
− | |origin = | + | |origin = あはぁーぐぅ!被弾?可燃物を投棄。消火を急げ。魚雷でも直撃しない限り、沈むものか! |
− | |translation = | + | |translation = Aaah, gah! I'm hit? Throw the inflammables overboard. Hurry with the fire fighting. I won't sink unless a torpedo hits me directly!<ref> |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Sunk | | |scenario = Sunk |
− | |origin = | + | |origin = 直撃……私に……そうか…沈むのね。…別にいいわ。……けど、まだ大事なこと…言ってない……はぁ…提督、私…私…あなたに… |
− | |translation = | + | |translation = I've... taken a direct hit... I see... I'm sinking... I don't mind... But, there's something important... I haven't told you yet... Ahh... Admiral, I... I... |
| }} | | }} |
− | |} | + | |} <references/> |
− | <references/> | + | |
| {{clear}} | | {{clear}} |
| | | |
| ===Hourlies=== | | ===Hourlies=== |
− | {{ShipquoteHeader|type = hourly}} | + | {{ShipquoteHeader | type = hourly}} |
− | {{ShipquoteKai|kai = true | + | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 00:00 | | |scenario = 00:00 |
− | |origin = | + | |kai = true |
− | |translation = | + | |origin = 私、Perthが、あなたの秘書艦というわけね。了解よ。なに、そのめ?問題ないわ。見てなさい。 |
| + | |translation = I, Perth, will be your secretary ship. Understood. What's that look for? I'll be alright. Just watch. |
| }} | | }} |
− | {{ShipquoteKai|kai = true | + | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = 01:00 | + | |scenario = 01:00 |
− | |origin = | + | |kai = true |
− | |translation = | + | |origin = It's 1 o'clock.いじょ。 |
| + | |translation = It's 1 o'clock. That is all. |
| }} | | }} |
− | {{ShipquoteKai|kai = true | + | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = 02:00 | + | |scenario = 02:00 |
− | |origin = | + | |kai = true |
− | |translation = | + | |origin = It's 2 o'clock.いじょ……なに? |
| + | |translation = It's 2 o'clock. That is a... What? |
| }} | | }} |
− | {{ShipquoteKai|kai = true | + | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = 03:00 | + | |scenario = 03:00 |
− | |origin = | + | |kai = true |
− | |translation = | + | |origin = It's 3 o'clo…何、そのめ?言いたいことあれば、はっきり言ったらどう? |
| + | |translation = It's 3 o'clo... What's that look for? If you have something to say, out with it. |
| }} | | }} |
− | {{ShipquoteKai|kai = true | + | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = 04:00 | + | |scenario = 04:00 |
− | |origin = | + | |kai = true |
− | |translation = | + | |origin = It's 4 o'clock.何だ、お茶が欲しかったのか?早くはっきり言えばのに。はい。 |
| + | |translation = It's 4 o'clock. Oh, you just wanted some tea? You should've said so sooner. Here. |
| }} | | }} |
− | {{ShipquoteKai|kai = true | + | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = 05:00 | + | |scenario = 05:00 |kai = true |
− | |origin = | + | |origin = It's 5 o'clock.Cuppa、お代わり 、いる?いいのよ、別に。 |
− | |translation = | + | |translation = It's 5 o'clock. Would you like another cuppa? No worries, I'll get you one more. |
| }} | | }} |
− | {{ShipquoteKai|kai = true | + | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = 06:00 | + | |scenario = 06:00 |kai = true |
− | |origin = | + | |origin = Good morning. It's 6 o'clock. |
− | |translation = | + | |translation = Good morning. It's 6 o'clock. |
| }} | | }} |
− | {{ShipquoteKai|kai = true | + | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = 07:00 | + | |scenario = 07:00 |kai = true |
− | |origin = | + | |origin = It's 7 o'clock. Perth特製continental breakfastをどぞ。紅茶はEarl Greyでいい?はい、どぞ。 |
− | |translation = | + | |translation = It's 7 o'clock. Here's my special continental breakfast. Would you like some Earl Grey? Here you go. |
| }} | | }} |
− | {{ShipquoteKai|kai = true | + | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = 08:00 | + | |scenario = 08:00 |kai = true |
− | |origin = | + | |origin = It's 8 o'clock.朝食はお口にあった?ならいいけど。 |
− | |translation = | + | |translation = It's 8 o'clock. How was breakfast? That's great. |
| }} | | }} |
− | {{ShipquoteKai|kai = true | + | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = 09:00 | + | |scenario = 09:00 |kai = true |
− | |origin = | + | |origin = It's 9 o'clock.あぁ、Houstonは出港したわ。私達も、続きましょう。 |
− | |translation = | + | |translation = It's 9 o'clock. Ah, Houston has left port. We should go too. |
| }} | | }} |
− | {{ShipquoteKai|kai = true | + | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = 10:00 | + | |scenario = 10:00 |kai = true |
− | |origin = | + | |origin = It's 10 o'clock. ABDA Fleet、出撃。えへぇ、ほっとうするわね、この陣容。 |
− | |translation = | + | |translation = It's 10 o'clock. ABDA Fleet, sortie. Ehe, this formation makes me feel safe. |
| }} | | }} |
− | {{ShipquoteKai|kai = true | + | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = 11:00 | + | |scenario = 11:00 |kai = true |
− | |origin = | + | |origin = It's 11 o'clock. 演習終了。 |
− | |translation = | + | |translation = It's 11 o'clock. Exercises complete. |
| }} | | }} |
− | {{ShipquoteKai|kai = true | + | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = 12:00 | + | |scenario = 12:00 |kai = true |
− | |origin = | + | |origin = It's noon. Perth特製lunch sandwichをどぞ。 |
− | |translation = | + | |translation = It's noon. Have some of my special lunch sandwiches. |
| }} | | }} |
− | {{ShipquoteKai|kai = true | + | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = 13:00 | + | |scenario = 13:00 |kai = true |
− | |origin = | + | |origin = It's 1 o'clock.美味しいかった?…なに?あぁ、それは発酵食品一種で、健康はいいのよ。Maybe。 |
− | |translation = | + | |translation = It's 1 o'clock. Was it good? ...What? Ah, that's a kind of fermented food that's good for you. Maybe. |
| }} | | }} |
− | {{ShipquoteKai|kai = true | + | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = 14:00 | + | |scenario = 14:00 |kai = true |
− | |origin = | + | |origin = It's 2... 提督、前方に艦影、艦首…軽巡…De Ruyter。ABDA Fleet、合流します。 |
− | |translation = | + | |translation = It's 2... Admiral, there's a silhouette up ahead, the bow is... a light cruiser... De Ruyter. ABDA Fleet, linking up. |
| }} | | }} |
− | {{ShipquoteKai|kai = true | + | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = 15:00 | + | |scenario = 15:00 |kai = true |
− | |origin = | + | |origin = It's 3 o'clock.前方より、重巡Houston。合流します。よし、彼女も健在です。 |
− | |translation = | + | |translation = It's 3 o'clock. CA Houston is up ahead. We're linking up. Great, she's alright. |
| }} | | }} |
− | {{ShipquoteKai|kai = true | + | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = 16:00 | + | |scenario = 16:00 |kai = true |
− | |origin = | + | |origin = It's 4 o'clock.提督、前方よりさらに友軍艦隊。重巡class、最上、三隈。その後方に、駆逐艦敷波。我が艦隊に続行合流します。 |
− | |translation = | + | |translation = It's 4 o'clock. Admiral, there's another friendly fleet up ahead. CA class, Mogami, Mikuma. Behind them, destroyer Shikinami. Our fleet will continue on and link up with them. |
| }} | | }} |
− | {{ShipquoteKai|kai = true | + | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = 17:00 | + | |scenario = 17:00 |kai = true |
− | |origin = | + | |origin = It's 5 o'clock.静かな海…夕日が綺麗。この時代…この時間…大切ですね? |
− | |translation = | + | |translation = It's 5 o'clock. What peaceful seas... The sunset is beautiful. This era... this time... is precious isn't it? |
| }} | | }} |
− | {{ShipquoteKai|kai = true | + | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = 18:00 | + | |scenario = 18:00 |kai = true |
− | |origin = | + | |origin = It's 6 o'clock.夕食はどうするの? |
− | |translation = | + | |translation = It's 6 o'clock. What's for dinner? |
| }} | | }} |
− | {{ShipquoteKai|kai = true | + | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = 19:00 | + | |scenario = 19:00 |kai = true |
− | |origin = | + | |origin = It's 7 o'clock.これは…提督が作ったの?美味しいそう。せっかくだから…はむ…ん!美味しい! |
− | |translation = | + | |translation = It's 7 o'clock. You... made this, Admiral? It looks good. I'll help myself... *nom*... Mmm! It's good! |
| }} | | }} |
− | {{ShipquoteKai|kai = true | + | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = 20:00 | + | |scenario = 20:00 |kai = true |
− | |origin = | + | |origin = It's 8 o'clock.提督、料理上手なのね。どこ修業したていうの? |
− | |translation = | + | |translation = It's 8 o'clock. Admiral, you're good at cooking. Where did you learn how to cook? |
| }} | | }} |
− | {{ShipquoteKai|kai = true | + | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = 21:00 | + | |scenario = 21:00 |kai = true |
− | |origin = | + | |origin = It's 9 o'clo…ん?どなた?……あなたは…敷波?どうしたの、この時間に?これは…差し入れ?Thanks。嬉しいわ。 |
− | |translation = | + | |translation = It's 9 o'clo... Hmmm? Who is it? ...You're... Shikinami? What are you doing here at this time of night? You brought... some snacks? Thanks. I appreciate it. |
| }} | | }} |
− | {{ShipquoteKai|kai = true | + | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = 22:00 | + | |scenario = 22:00 |kai = true |
− | |origin = | + | |origin = It's 10 o'clock.いい子たちね。私は嫌いじゃない。何、その顔?いいじゃない、別に。 |
− | |translation = | + | |translation = It's 10 o'clock. She's such a good girl. I don't mind her. What's that look for? Isn't it all fine. |
| }} | | }} |
− | {{ShipquoteKai|kai = true | + | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = 23:00 | + | |scenario = 23:00 |kai = true |
− | |origin = | + | |origin = It's 11 o'clock.提督、本日もお疲れ様。明日も頑張りましょう。Good night。 |
− | |translation = | + | |translation = It's 11 o'clock. Admiral, good work today. Let's work hard tomorrow too. Good night. |
| }} | | }} |
− | |} | + | |} <references/> |
− | <references/> | + | |
| {{clear}} | | {{clear}} |
| | | |