Line 145: |
Line 145: |
| |[[Ayanami]] | | |[[Ayanami]] |
| |{{Audio|file=Ayanami_Rainy_Secretary_1.ogg}} | | |{{Audio|file=Ayanami_Rainy_Secretary_1.ogg}} |
− | |{{lang|ja|梅雨の季節、雨の音も、気持ちを切り替えれば、心地良いですね。司令官も、そう思われます}} | + | |{{lang|ja|梅雨の季節、雨の音も、気持ちを切り替えれば、心地良いですね。司令官も、そう思われます}} |
− | |''If you think of the rainy season and the sound of the rain from a different perspective, it's a lot more pleasant. Wouldn't you agree, Commander?'' | + | |''If you think of the rainy season and the sound of the rain from a different perspective, it's a lot more pleasant. Wouldn't you agree, Commander?'' |
| | | | | |
| |- | | |- |
| |[[Fubuki]] | | |[[Fubuki]] |
| |{{Audio|file=Fubuki_Rainy_Secretary_1_.ogg}} | | |{{Audio|file=Fubuki_Rainy_Secretary_1_.ogg}} |
− | |{{lang|ja|今日も雨ですね。梅雨ですから、仕方ないですね、雨。そうだ!訓練しましょう、うん!あれ、白露型が元気、ですね}} | + | |{{lang|ja|今日も雨ですね。梅雨ですから、仕方ないですね、雨。そうだ!訓練しましょう、うん!あれ、白露型が元気、ですね}} |
− | |''It seems like it's rain again today. Well, it is the rainy season so I guess that's to be expected. Oh! How about we train? Huh, it seems like the Shiratsuyu-class girls are pretty energetic today.'' | + | |''It seems like it's rain again today. Well, it is the rainy season so I guess that's to be expected. Oh! How about we train? Huh, it seems like the Shiratsuyu-class girls are pretty energetic today.'' |
| |The "tsuyu" in Shiratsuyu is a homophone for the rainy season, also "tsuyu". | | |The "tsuyu" in Shiratsuyu is a homophone for the rainy season, also "tsuyu". |
| + | |- |
| + | |[[Hatsuyuki]] |
| + | |{{Audio|file=Hatsuyuki_Rainy_Secretary_1.ogg}} |
| + | |{{lang|ja|梅雨の、雨。雨は、嫌い。引きこも}} |
| + | |''This rain... I don't like it. I'm staying in.'' |
| + | | |
| + | |- |
| + | |[[Isonami]] |
| + | |{{Audio|file=Isonami_Rainy_Secretary_1.ogg}} |
| + | |{{lang|ja|梅雨ですね。なんか、落ち着いた気持ちになって、これはこれでいいですね。え、深雪ちゃん?違うの!?ええ!}} |
| + | |''I guess it's that time of the year again. Though it helps me feel relaxed, so that's good in its own regard. Wait, you aren't Miyuki-chan? What?!'' |
| + | | |
| + | |- |
| + | |[[Kisaragi]] |
| + | |{{Audio|file=Kisaragi_Rainy_Secretary_1_.ogg}} |
| + | |{{lang|ja|あら、睦月ちゃんのてるてる坊主、かわいいわね。如月のもあるの?ありがとう}} |
| + | |''Oh my, your teru teru bozu is quite cute, Mutsuki-chan. You made some for me too? Thank you.'' |
| + | | |
| + | |- |
| + | |[[Kuroshio]] |
| + | |{{Audio|file=Kuroshio_Rainy_Secretary_1.ogg}} |
| + | |{{lang|ja|雨やね。雨の季節は、それはそれでええもんやね。}} |
| + | |''Rain, huh? The rainy season ain't that bad in its own way too, 'ya know?'' |
| + | | |
| + | |- |
| + | |[[Miyuki]] |
| + | |{{Audio|file=Miyuki_Rainy_Secretary_1_.ogg}} |
| + | |{{lang|ja|梅雨はうっとうしいよなあ、なあ磯波よお。…おい、聞いてる}} |
| + | |''Ain't the rainy season a pain, Isonami? ...Hey, you listening?'' |
| + | | |
| + | |- |
| + | |[[Mochizuki]] |
| + | |{{Audio|file=Mochizuki_Rainy_Secretary_1_.ogg}} |
| + | |{{lang|ja|眠い…梅雨かあ~。雨音って眠気を誘うよね~…司令官も一緒に寝よう、あふぅ}} |
| + | |''Sleepy... Guess it's the rainy season. The sound of the rain puts me to sleep. Commander, let's take a nap.'' |
| + | | |
| + | |- |
| + | |[[Murakumo]] |
| + | |{{Audio|file=Murakumo_Rainy_Secretary_1.ogg}} |
| + | |{{lang|ja|梅雨か…ま、嫌いじゃないわ。少しゆっくりできるじゃない。アンタは嫌いなの}} |
| + | |''Rainy season, huh? Well, I guess I can't say I dislike it. At least I can take it easy in this weather. Do you not like it?'' |
| + | | |
| + | |- |
| + | |[[Murasame]] |
| + | |{{Audio|file=Murasame_Rainy_Secretary_1.ogg}} |
| + | |{{lang|ja|}}あ、春雨…じゃなかった、提督?どなたかお探し?あ、違うの。なぁに?村雨でよかったら、お話聞くよ?なになに? |
| + | |''Ah, Harusame... no it wasn't, Admiral? Are you looking for someone?'' Ah, I was wrong? What? If it's okay with you, Murasame will hear your out. What is it, what is it?'' |
| + | | |
| + | |- |
| + | |[[Mutsuki]] |
| + | |{{Audio|file=Mutsuki_Rainy_Secretary_1.ogg}} |
| + | |{{lang|ja|如月ちゃん、最近雨が多いね。あ、そうだ!てるてる坊主作ろ!如月ちゃんと睦月の}} |
| + | |''Kisaragi-chan, don't you think there's been a lot of rain recently? Oh, how about we put up teru teru bozu? Let's put one up for each of us!'' |
| + | | |
| + | |- |
| + | |[[Samidare]] |
| + | |{{Audio|file=Samidare_Rainy_Secretary_1.ogg}} |
| + | |{{lang|ja|梅雨の季節、五月雨、結構好きなんです。なんかこう、雨の日って良くないですか?…ねっ}} |
| + | |''You know, I like the rainy season quite a bit. How do I say this? It's just so... nice. Don't you think so too?'' |
| + | | |
| + | |- |
| + | |[[Satsuki]] |
| + | |{{Audio|file=Satsuki_Rainy_Secretary_1.ogg}} |
| + | |{{lang|ja|五月の、季節…ボクの季節だね!うふふっ}} |
| + | |''The fifth month of the year... Hey, that's my month! Ufufu.'' |
| + | |{{lang|ja|五月}}(''Satsuki'') is an alternate kanji for {{lang|ja|皐月}}(''Satsuki'') where the first form means the fifth month. This is also when the rainy season starts. |
| + | |- |
| + | |[[Shigure]] |
| + | |{{Audio|file=Shigure_Rainy_Secretary_1.ogg}} |
| + | |{{lang|ja|提督。……止まない雨は無いさ。……そう、心配しなくていいんだ。……僕も、いつでも一緒にいる。そばにいて……いいんだよ}} |
| + | |''Admiral... There's no such thing as a rain that won't stop. You don't have to worry. I'll always be here by your side. '' |
| + | | |
| + | |- |
| + | |[[Shikinami]] |
| + | |{{Audio|file=Shikinami_Rainy_Secretary_1.ogg}} |
| + | |{{lang|ja|梅雨の季節は、あんま外出る気がしなくて少しやだな。まあ、いいんだけどさ、}} |
| + | |''I just can't quite make myself go outside during the rainy season; I'm not a huge fan. Well, I guess it could be worse.'' |
| + | | |
| + | |- |
| + | |[[Shimakaze]] |
| + | |{{Audio|file=Shimakaze_Rainy_Secretary_1.ogg}} |
| + | |{{lang|ja|この季節は雨が多くて、連装砲ちゃんたちがかわいそう。早く夏になれ~、はやくはやく~}} |
| + | |''There's too much rain during the rainy season. Think of my poor Rensouhou-chans! Hurry up and come, summer! Hurry! Hurry! '' |
| + | | |
| + | |- |
| + | |[[Shirayuki]] |
| + | |{{Audio|file=Shirayuki_Rainy_Secretary_1.ogg}} |
| + | |{{lang|ja|雨には雨の戦い方がある、そう教えてくれたのは司令官です。大丈夫、雨の日もご一緒に参りましょ}} |
| + | |''The rain has its own battle that its fighting; you taught me this, Commander. Even when it's raining, I'll be with you.'' |
| + | | |
| + | |- |
| + | |[[Suzukaze]] |
| + | |{{Audio|file=Suzukaze_Rainy_Secretary_1.ogg}} |
| + | |{{lang|ja|う~ん、梅雨だな。雨かあ、嫌いじゃねえけど…なっ五月雨、なあ}} |
| + | |''Ugh, it's the rainy season. Rain, huh? I guess I don't mind it that much. Right, Samidare?'' |
| + | | |
| + | |- |
| + | |[[Takanami]] |
| + | |{{Audio|file=Takanami_Rainy_Secretary_1.ogg}} |
| + | |{{lang|ja|雨の日が続く…かも…です。でも、雨の日は静かで良いですね。高波、好きかもで}} |
| + | |''I think the rain will continue... maybe... Though I do enjoy the quietness that comes with rain. I like it quite a bit.'' |
| + | | |
| + | |- |
| + | |[[Tokitsukaze]] |
| + | |{{Audio|file=Tokitsukaze_Rainy_Secretary_1.ogg}} |
| + | |{{lang|ja|雨の季節はやだね~、なんか嫌~。…そんな時はぁ、司令の頭にでも登るかぁ~っ!がーるる~っ♪}} |
| + | |''I don't like the rainy season~ I don't like it~ In times like these... I'll climb on Commander's head! Garuru♪'' |
| + | | |
| + | |- |
| + | |[[Uzuki]] |
| + | |{{Audio|file=Uzuki_Rainy_Secretary_1.ogg}} |
| + | |{{lang|ja|雨の日は苦手だぴょん…ぷっぷくぷぅ~}} |
| + | |I don't like rainy days... puppuku~''' |
| + | | |
| + | |- |
| + | |[[Yayoi]] |
| + | |{{Audio|file=Yayoi_Rainy_Secretary_1.ogg}} |
| + | |{{lang|ja|梅雨……あ、このてるてる坊主、かわいい…あ、気にしないで…ください…}} |
| + | |''Rain season....Ah, this teru teru bouzu, its cute...ah, please don't worry...about it...'' |
| + | | |
| + | |- |
| + | |[[Yukikaze]] |
| + | |{{Audio|file=Yukikaze_Rainy_Secretary_1.ogg}} |
| + | |{{lang|ja|しれぇ……最近雨の日がおおいです。制服や洗濯物が乾きにくくて困りますね。しれぇ}} |
| + | |''Commander...It seems like it's been raining a lot. Laundry is going to be hard because it won't dry as quickly. Commander'' |
| + | | |
| + | |- |
| + | |[[Yuudachi]] |
| + | |{{Audio|file=Yuudachi_Rainy_Secretary_1.ogg}} |
| + | |{{lang|ja|うぅ、うぅ~んっ、気持ちいいっぽーい}} |
| + | |''Uu, Uu~nn, it feels good po~i'' |
| + | | |
| |} | | |} |