Line 214: |
Line 214: |
| 第三次ソロモン海戦では、けっこう頑張ったっぽい? | | 第三次ソロモン海戦では、けっこう頑張ったっぽい? |
| でも、何気に「アイアンボトム・サウンド」って、ホントに怖い言葉よね? | | でも、何気に「アイアンボトム・サウンド」って、ホントに怖い言葉よね? |
− | | EN0= I'm Yuudachi, the fourth ship of the Shiratsuyu class. Did I work hard enough in the great third battle of Solomon? But still, the word "Ironbottom sound" sure is scary, right? | + | | EN0= I'm Yuudachi, the fourth ship of the Shiratsuyu class. I worked really hard poi during the Third Battle of the Solomons didn't I? By the way, why am I so scared by the term "Ironbottom Sound?" |
| | Note0= | | | Note0= |
| | 秘書クリック会話①=およびっぽい?何ですか? | | | 秘書クリック会話①=およびっぽい?何ですか? |
− | | EN2= Did you, like, call? What is it? | + | | EN2= Did you call poi? What is it? |
| | Note2= | | | Note2= |
| | 秘書クリック会話②=提督さん御用事はなーに? | | | 秘書クリック会話②=提督さん御用事はなーに? |
Line 223: |
Line 223: |
| | Note3= | | | Note3= |
| | 秘書クリック会話③=ふ~ん?何それ新しい遊びっぽい? | | | 秘書クリック会話③=ふ~ん?何それ新しい遊びっぽい? |
− | | EN4=Hmm? What is it? Some kind of new game? | + | | EN4= Hmm? What is it? Some kind of new game poi? |
| | Note4= | | | Note4= |
| | 秘書放置時=えーっと…放置っぽい? あたしじゃ、不足っぽい!? もっともっと鍛えなきゃ! | | | 秘書放置時=えーっと…放置っぽい? あたしじゃ、不足っぽい!? もっともっと鍛えなきゃ! |
− | | EN4a=Err.. Am I, like, neglected? Am I like, still insufficient?! Then I'll have to train more! | + | | EN4a= Err.. Am I, like, neglected? Am I like, still insufficient poi?! Then I'll have to train more! |
− | | Note4a=Some of Yuudachi's quotes reflect an urgency to "get better" or to improve her abilities. Whilst most of these are in her previous forms, Yuudachi Kai Ni retains this sense of urgency which is reflected in her quotes. | + | | Note4a= Some of Yuudachi's quotes reflect an urgency to "get better" or to improve her abilities. Whilst most of these are in her previous forms, Yuudachi Kai Ni retains this sense of urgency which is reflected in her quotes. |
| | 戦績表示時=なんか電文みたいなのが来てるっぽい? | | | 戦績表示時=なんか電文みたいなのが来てるっぽい? |
− | | EN5=Seems, like, something, like, a telegram has arrived? | + | | EN5= Seems like a telegram has arrived poi? |
| | Note5= | | | Note5= |
| | 編成選択時=駆逐艦夕立、出撃よ | | | 編成選択時=駆逐艦夕立、出撃よ |
− | | EN6=Destroyer Yuudachi, now sortieing! | + | | EN6= Destroyer Yuudachi, now sortieing! |
| | Note6= | | | Note6= |
| | 装備時①=さいっこぉに素敵なパーティしましょう | | | 装備時①=さいっこぉに素敵なパーティしましょう |
Line 238: |
Line 238: |
| | Note7= | | | Note7= |
| | 装備時②=提督さんのためなら、夕立どんどん強くなれるっぽい | | | 装備時②=提督さんのためなら、夕立どんどん強くなれるっぽい |
− | | EN8=For the Admiral's sake, I can like, get so much stronger. | + | | EN8= For the Admiral's sake, I can get so much stronger poi |
− | | Note8=See Secretary (Idle) note | + | | Note8= See Secretary (Idle) note |
| | 装備時③= っぽい? | | | 装備時③= っぽい? |
− | | EN9= Like, huh? | + | | EN9= Poi? |
| | Note9= Her verbal tic. "Poi?" | | | Note9= Her verbal tic. "Poi?" |
− | | EN10=Mealtime~ Mealtime~♪ | + | | EN10= Mealtime~ Mealtime~♪ |
| | Note10= | | | Note10= |
| | 補給時=ふふっ、おなかいっぱいっぽい | | | 補給時=ふふっ、おなかいっぱいっぽい |
− | | EN24=Haha, I'm like, so full. | + | | EN24= Haha, I'm full poi |
| | Note24= | | | Note24= |
− | | EN11=I'm, like, going to have a nice lie-down. | + | | EN11= I'm feeling really sleepy poi? |
| | Note11= | | | Note11= |
| | 建造時=新しい仲間が到着したっぽい | | | 建造時=新しい仲間が到着したっぽい |
− | | EN12=A new comrade has, like, just arrived. | + | | EN12= A new friend is here poi |
| | Note12= | | | Note12= |
| | 艦隊帰投時=艦隊が戻って来たっぽい? | | | 艦隊帰投時=艦隊が戻って来たっぽい? |
− | | EN13= Seems like, the fleet came back? | + | | EN13= So the fleet is back poi? |
| | Note13= | | | Note13= |
| | 出撃時=さあ、素敵なパーティーしましょ! | | | 出撃時=さあ、素敵なパーティーしましょ! |
− | | EN14= Now, let's have the most amazing party. | + | | EN14= Now, lets have the most amazing party poi! |
| | Note14= | | | Note14= |
| | 戦闘開始時=ソロモンの悪夢、見せてあげる | | | 戦闘開始時=ソロモンの悪夢、見せてあげる |
− | | EN15=I'll show you the nightmare of Solomon. | + | | EN15= I'll show you the nightmare of Solomon |
− | | Note15=A phrase she uses in regard to her changes when she achieves Yuudachi Kai Ni. | + | | Note15= A phrase she uses in regard to her changes when she achieves Yuudachi Kai Ni. |
| | | |
| Visual changes also occur to reflect her performance in the battle of Solomon Islands. | | Visual changes also occur to reflect her performance in the battle of Solomon Islands. |
Line 268: |
Line 268: |
| | Note15a= | | | Note15a= |
| | 攻撃時=まず何から撃とうかしら | | | 攻撃時=まず何から撃とうかしら |
− | | EN16=I wonder which ship I should start with? | + | | EN16= I wonder which ship I should start with? |
− | | Note16=Yuudachi Kai Ni seems to have a slight change in personality. The changes make her seem more impulsive and demonstrate and more keen "Want" to fight attitude. | + | | Note16= Yuudachi Kai Ni seems to have a slight change in personality. The changes make her seem more impulsive and demonstrate and more keen "Want" to fight attitude. |
| | 夜戦開始時=ソロモンの悪夢、見せてあげる | | | 夜戦開始時=ソロモンの悪夢、見せてあげる |
− | | EN17=I'll show you the nightmare of Solomon. | + | | EN17= I'll show you the nightmare of Solomon. |
− | | Note17=See "Battle Start" note. | + | | Note17= See "Battle Start" note. |
− | | 夜戦攻撃時=よりどりみどりっぽい? | + | | 夜戦攻撃時= よりどりみどりっぽい? |
− | | EN18=There's like, so many targets to choose from. | + | | EN18= There's like, so many targets to choose from. |
− | | Note18=See Attack note | + | | Note18= See Attack note |
− | | MVP時=夕立ったら結構頑張ったぽい?提督さん褒めて褒めてー | + | | MVP時= 夕立ったら結構頑張ったぽい?提督さん褒めて褒めてー |
− | | EN19=I worked pretty hard? Admiral praise me! Praise me! | + | | EN19= Don't you think I worked hard enough poi? Praise me, Admiral, praise me! |
| | Note19= | | | Note19= |
− | | EN20=Yuudachi, assaulting poi~! | + | | EN20= Yuudachi, assaulting poi~! |
| | Note20= | | | Note20= |
− | | EN21=I'll fight it out, with a hammock as a sail if we have to! | + | | EN21= I'll fight it out, with a hammock as a sail if we have to! |
− | | Note21=In the third battle of Solomon, captain Kikkawa ordered his men to 'raise the sails' using hammocks to keep up the morale after Yuudachi's engine was disabled; this act angered the Americans as it appeared Yuudachi continued fighting while hanging the 'white flag'. The sail is visible on the second remodel art. | + | | Note21= In the third battle of Solomon, captain Kikkawa ordered his men to 'raise the sails' using hammocks to keep up the morale after Yuudachi's engine was disabled; this act angered the Americans as it appeared Yuudachi continued fighting while hanging the 'white flag'. The sail is visible on the second remodel art. |
− | | EN22=Oh, you idiot... I, like, can't fight on like this- | + | | EN22= N-No~, you idiot...I can't fight on like this poi~! |
| | Note22= | | | Note22= |
| | 撃沈時(反転)=吉川艦長…また…会えるか…な | | | 撃沈時(反転)=吉川艦長…また…会えるか…な |
− | | EN23=Captain Kikkawa... I can... see you again now... right? | + | | EN23= Captain Kikkawa... I can... see you again now... right? |
− | | Note23=Refers to Commander Kiyoshi Kikkawa, her last captain.|Married = お待たせしました~! | + | | Note23= Refers to Commander Kiyoshi Kikkawa, her last captain.|Married = お待たせしました~! |
| |EN25 = I'm sorry to have kept you waiting~! | | |EN25 = I'm sorry to have kept you waiting~! |
| |Wedding = 提督さん、顔赤いっぽい? どうしたの? 恋愛相談? 好きな人? え、やだ、どうしようっ!? | | |Wedding = 提督さん、顔赤いっぽい? どうしたの? 恋愛相談? 好きな人? え、やだ、どうしようっ!? |
− | |EN26 = Admiral, your face looks reddish. Why? Love consultation? Person I like? Eh, no way, what should I do~?|ドック入り(小破以下) = ごっはんー♪ごっはんー♪ | + | |EN26 = Admiral, your face looks red poi. Why? Love consultation? Person you like? Eh, no way, what should I do~?|ドック入り(小破以下) = ごっはんー♪ごっはんー♪ |
| |ドック入り(中破以上) = なんか、ちょっと本格的に寝込むっぽい。 | | |ドック入り(中破以上) = なんか、ちょっと本格的に寝込むっぽい。 |
| |小破① = 夕立、突撃するっぽい | | |小破① = 夕立、突撃するっぽい |
Line 324: |
Line 324: |
| |Clip13 = {{Audio|file=YuudachiKai2-Returning_From_Sortie.ogg}} | | |Clip13 = {{Audio|file=YuudachiKai2-Returning_From_Sortie.ogg}} |
| }} | | }} |
| + | |
| === Seasonal Quotes === | | === Seasonal Quotes === |
| {{Shipquoteseasonal | | {{Shipquoteseasonal |