Line 10: |
Line 10: |
| |scenario = Introduction | | |scenario = Introduction |
| |origin = 扶桑型戦艦姉妹、妹のほう、山城です。あの、扶桑姉さま、見ませんでした? | | |origin = 扶桑型戦艦姉妹、妹のほう、山城です。あの、扶桑姉さま、見ませんでした? |
− | |translation = I'm the younger of the Fusou-class battleship sisters, Yamashiro. Hmmm, have you seen Fusou-anesama? | + | |translation = I'm the younger of the Fusou-class battleship sisters, Yamashiro. Hmmm, have you seen Fusou-neesama? |
| |audio = Yamashiro-Introduction.ogg | | |audio = Yamashiro-Introduction.ogg |
| }} | | }} |
Line 20: |
Line 20: |
| |translation = I'm the 2nd ship of the Fusou-class battleships, Yamashiro. | | |translation = I'm the 2nd ship of the Fusou-class battleships, Yamashiro. |
| Call me a "Defective Battleship" or "Something you don't see everyday in a fleet" all you want... | | Call me a "Defective Battleship" or "Something you don't see everyday in a fleet" all you want... |
− | But that's fine. I got to fight by Fusou-anesama's side one last time... | + | But that's fine. I got to fight by Fusou-neesama's side one last time... |
| |audio = Yamashiro-Library.ogg | | |audio = Yamashiro-Library.ogg |
| }} | | }} |
Line 26: |
Line 26: |
| |scenario = Secretary 1 | | |scenario = Secretary 1 |
| |origin = 扶桑姉さま? | | |origin = 扶桑姉さま? |
− | |translation = Fusou-anesama? | + | |translation = Fusou-neesama? |
| |audio = Yamashiro-Secretary_1.ogg | | |audio = Yamashiro-Secretary_1.ogg |
| }} | | }} |
Line 38: |
Line 38: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary 2 | | |scenario = Secretary 2 |
− | |origin = 姉さま!?…なんだ、提督か。 | + | |origin = 不幸?私が?ち、違いますから。 |
− | |translation = Ane-sama!? ...Oh it's just you, Admiral. | + | |translation = Bad luck? Me? I-I'm not.<ref>Because "Fusou" sounds like "Fukou", meaning "bad luck/misfortune".</ref> |
| |audio = Yamashiro-Secretary_2.ogg | | |audio = Yamashiro-Secretary_2.ogg |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary 3 | | |scenario = Secretary 3 |
− | |origin = 不幸?私が?ち、違いますから。 | + | |origin = 姉さま!?…なんだ、提督か。 |
− | |translation = Bad luck? Me? I-I'm not.<ref>Because "Fusou" sounds like "Fukou" meaning "bad luck/misfortune".</ref> | + | |translation = Nee-sama!? ...Oh, it's just you, Admiral. |
| |audio = Yamashiro-Secretary_3.ogg | | |audio = Yamashiro-Secretary_3.ogg |
| }} | | }} |
Line 59: |
Line 59: |
| |kai = yes | | |kai = yes |
| |origin = 何…?姉様と山城が出る海域は、もう無いと言うの…?どういうことなの?不幸だわ…そもそも… | | |origin = 何…?姉様と山城が出る海域は、もう無いと言うの…?どういうことなの?不幸だわ…そもそも… |
− | |translation = What...? Ane-sama and I can't head out to sea you say...? What do you mean by that? What bad luck... from the start... | + | |translation = What...? Nee-sama and I can't head out to sea, you say...? What do you mean by that? What bad luck... from the start... |
| |audio = YamashiroKai-Idle.mp3 | | |audio = YamashiroKai-Idle.mp3 |
| }} | | }} |
Line 72: |
Line 72: |
| |kai = yes | | |kai = yes |
| |origin = …提督。姉様と、同じくらい…提督も、いい人だと思います。いつも、感謝しています。…本当ですよ? | | |origin = …提督。姉様と、同じくらい…提督も、いい人だと思います。いつも、感謝しています。…本当ですよ? |
− | |translation = ...Admiral. I think that... you're a good person like ane-sama, Admiral. I'm always grateful to you... It's true you know? | + | |translation = ...Admiral. I think that... you're a good person, like nee-sama, Admiral. I'm always grateful to you... It's true you know? |
| |audio = YamashiroKai-Wedding_Line.mp3 | | |audio = YamashiroKai-Wedding_Line.mp3 |
| }} | | }} |
Line 78: |
Line 78: |
| |scenario = Wedding | | |scenario = Wedding |
| |origin = あ、ありがとう。でも、私の心は常に扶桑姉様と共にあるの…ごめんなさい。 | | |origin = あ、ありがとう。でも、私の心は常に扶桑姉様と共にあるの…ごめんなさい。 |
− | |translation =Th-thank you. But my heart is already Fusou-anesama's... I'm sorry. | + | |translation =Th-thank you. But my heart is already Fusou-neesama's... I'm sorry. |
| |audio = Yamashiro-Wedding.ogg | | |audio = Yamashiro-Wedding.ogg |
| }} | | }} |
Line 96: |
Line 96: |
| |scenario = Equipment 1 | | |scenario = Equipment 1 |
| |origin = 姉さまより先でいいのでしょうか…? | | |origin = 姉さまより先でいいのでしょうか…? |
− | |translation = Is it alright for me to receive this before ane-sama...? | + | |translation = Is it alright for me to receive this before nee-sama...? |
| |audio = Yamashiro-Equipment_1.ogg | | |audio = Yamashiro-Equipment_1.ogg |
| }} | | }} |
Line 115: |
Line 115: |
| |kai = yes | | |kai = yes |
| |origin = 姉さまもちゃんと補給できているかしら…? | | |origin = 姉さまもちゃんと補給できているかしら…? |
− | |translation = Did ane-sama get resupplied properly too...? | + | |translation = Did nee-sama get resupplied properly too...? |
| |audio = YamashiroKai-Supply.mp3 | | |audio = YamashiroKai-Supply.mp3 |
| }} | | }} |
Line 127: |
Line 127: |
| |scenario = Docking (Major Damage) | | |scenario = Docking (Major Damage) |
| |origin = 艦隊にいるほうが珍しい戦艦って…ひどい言い方するのね。 | | |origin = 艦隊にいるほうが珍しい戦艦って…ひどい言い方するのね。 |
− | |translation = They call me an "Unusual battleship to be seen in a fleet"... What a horrible thing to say right. | + | |translation = They call me an "Unusual battleship to be seen in a fleet"... What a horrible thing to say, right? |
| |audio = Yamashiro-Docking_Major.ogg | | |audio = Yamashiro-Docking_Major.ogg |
| }} | | }} |
Line 133: |
Line 133: |
| |scenario = Construction | | |scenario = Construction |
| |origin = 姉さま、新しい艦ができたみたい。 | | |origin = 姉さま、新しい艦ができたみたい。 |
− | |translation = Looks like a new ship has been built, ane-sama. | + | |translation = Looks like a new ship has been built, nee-sama. |
| |audio = Yamashiro-Construction.ogg | | |audio = Yamashiro-Construction.ogg |
| }} | | }} |
Line 145: |
Line 145: |
| |scenario = Starting a Sortie | | |scenario = Starting a Sortie |
| |origin = 姉さま…山城、必ず帰ってきます…。 | | |origin = 姉さま…山城、必ず帰ってきます…。 |
− | |translation = I'll... defeinitely come back, ane-sama... | + | |translation = I'll... defeinitely come back, nee-sama... |
| |audio = Yamashiro-Starting_A_Sortie.ogg | | |audio = Yamashiro-Starting_A_Sortie.ogg |
| }} | | }} |
Line 163: |
Line 163: |
| |scenario = Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack | | |scenario = Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack |
| |origin = 姉さまも戦っているのかしら…? | | |origin = 姉さまも戦っているのかしら…? |
− | |translation = I wonder if ane-sama is fighting too...? | + | |translation = I wonder if nee-sama is fighting too...? |
| |audio = Yamashiro-Air_Battle.ogg | | |audio = Yamashiro-Air_Battle.ogg |
| }} | | }} |
Line 175: |
Line 175: |
| |scenario = MVP | | |scenario = MVP |
| |origin = えっ?私が活躍したの?ウソ、そんな…ホント?姉さま、見ててくれた!? | | |origin = えっ?私が活躍したの?ウソ、そんな…ホント?姉さま、見ててくれた!? |
− | |translation = Eh? I had the greatest achievements? No way, is that... true? Were you watching, ane-sama!? | + | |translation = Eh? I had the greatest achievements? No way, is that... true? Were you watching, nee-sama!? |
| |audio = Yamashiro-MVP.ogg | | |audio = Yamashiro-MVP.ogg |
| }} | | }} |
Line 199: |
Line 199: |
| |scenario = Sunk | | |scenario = Sunk |
| |origin = 扶桑姉さま…あちらの世界でも、ご一緒に… | | |origin = 扶桑姉さま…あちらの世界でも、ご一緒に… |
− | |translation = Fusou-anesama... We'll be together in that other world... | + | |translation = Fusou-neesama... We'll be together in that other world... |
| |audio = Yamashiro-Sunk.ogg | | |audio = Yamashiro-Sunk.ogg |
| }} | | }} |