Line 74: |
Line 74: |
| | scenario =Introduction | | | scenario =Introduction |
| | origin =あたし…白露型駆逐艦……その八番艦。山風。 | | | origin =あたし…白露型駆逐艦……その八番艦。山風。 |
− | | translation =I'm...a Shirayuki class Destroyer...the 8th ship. Yamakaze. | + | | translation =I'm...a Shiratsuyu class Destroyer...the 8th ship. Yamakaze. |
| + | | audio = |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =Introduction (Kai) |
| + | | origin =あたし、白露型駆逐艦、その八番艦、山風。手を離さないでね。帰ってくるから。 |
| + | | translation =I'm...a Shiratsuyu class Destroyer...the 8th ship. Yamakaze. Don't let go of my hand. I'll be back. |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Library | | | scenario =Library |
− | | origin = | + | | origin =白露型駆逐艦八番艦、改白露型、山風。浦賀生まれ……。時雨姉や涼風と同じ……。 |
− | | translation = | + | 江風たちと第二十四駆逐隊を編成した……。加賀の護衛をしたりね、大きな戦いでも最初の方はね、随分頑張ったよ。 |
| + | そしてね。大湊から柱島にね。行こうとしたの。その後はね……わからない。覚えてないの。 |
| + | | translation =8th ship of the Shiratsuyu-class destroyers, and a revised Shiratsuyu-class, Yamakaze. Born in Uraga... like Shigure ane and Suzukaze. |
| + | I was in the 24th Destroyer Division with Kawakaze... This one time I was escorting Kaga, it was my first big battle, but I did my best. |
| + | Then, I went from Oominato to Hashirajima. After that... I don't know. I don't remember. |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
Line 109: |
Line 119: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Wedding | | | scenario =Wedding |
− | | origin = | + | | origin =用がないなら、ほっておいて。あたしは一人が- いやだ!腕をつかまないで... 何これ?別に、私- ... きれい。暖かい。いいの?別に、うれしくなんか。 |
− | | translation = | + | | translation =If you're not here for something, leave me alone. I want to be alo-... No! Don't just grab my arm... What is this? Nothing really, I... It's beautiful. It's warm. Is this alright? It's not like, I'm happy. |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Secretary (Married) | | | scenario =Secretary (Married) |
− | | origin = | + | | origin =どうしたの?疲れたの?そっか。お茶でも、飲む?入れようっか。いや、あたしも飲みたいから。別に、気にしないで。待ってて。 |
− | | translation = | + | | translation =What's wrong? Are you tired? Is that so. Do you want some tea? I'll make some. No, I want some too. It's nothing, don't worry. Please wait. |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
Line 217: |
Line 227: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Minor Damage 1 | | | scenario =Minor Damage 1 |
− | | origin = | + | | origin =だから、いやだったの! |
− | | translation = | + | | translation =I said I don't like this! |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Minor Damage 2 | | | scenario =Minor Damage 2 |
− | | origin = | + | | origin =ああっ!水が... |
− | | translation = | + | | translation =Aaah! The water is... |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
Line 235: |
Line 245: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Sunk | | | scenario =Sunk |
− | | origin = | + | | origin =また、沈むの... いやだ!暗い海の中は、いやだ!江風、海風、助けて!いや... だ... |
− | | translation = | + | | translation =I'm sinking again... No! I don't want to go into the depths! Kawakaze, Umikaze, save me! No... |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
Line 247: |
Line 257: |
| | scenario =00:00 | | | scenario =00:00 |
| | origin =午前0時。......あたしが、今日やるの?...いいけど。提督も、変わってるのね。 | | | origin =午前0時。......あたしが、今日やるの?...いいけど。提督も、変わってるのね。 |
− | | translation = | + | | translation =It's midnight... Am I doing this today? ...It's fine. You've changed too Admiral. |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
Line 253: |
Line 263: |
| | scenario =01:00 | | | scenario =01:00 |
| | origin =マルヒトマルマル。夜。 | | | origin =マルヒトマルマル。夜。 |
− | | translation = | + | | translation =0100. Night. |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
Line 259: |
Line 269: |
| | scenario =02:00 | | | scenario =02:00 |
| | origin =マルフタマルマル。深夜。 | | | origin =マルフタマルマル。深夜。 |
− | | translation = | + | | translation =0200. Late night. |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
Line 265: |
Line 275: |
| | scenario =03:00 | | | scenario =03:00 |
| | origin =マルサンマルマル。真夜中。......何? | | | origin =マルサンマルマル。真夜中。......何? |
− | | translation = | + | | translation =0300. Dead of night... What? |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
Line 271: |
Line 281: |
| | scenario =04:00 | | | scenario =04:00 |
| | origin =マルヨンマルマル。...もうすぐ、朝。 | | | origin =マルヨンマルマル。...もうすぐ、朝。 |
− | | translation = | + | | translation =0400... It's almost morning. |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
Line 277: |
Line 287: |
| | scenario =05:00 | | | scenario =05:00 |
| | origin =マルゴーマルマル。提督、朝よ。 | | | origin =マルゴーマルマル。提督、朝よ。 |
− | | translation = | + | | translation =0500. Admiral, it's morning. |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
Line 283: |
Line 293: |
| | scenario =06:00 | | | scenario =06:00 |
| | origin =マルロクマルマル。みんな、起きた...。...おは、おはよう! ......っ、なに。 | | | origin =マルロクマルマル。みんな、起きた...。...おは、おはよう! ......っ、なに。 |
− | | translation = | + | | translation =0600. Everyone, wake up... Goo... Good morning! ...What. |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
Line 289: |
Line 299: |
| | scenario =07:00 | | | scenario =07:00 |
| | origin =マルナナマルマル。朝ごはん、食べるでしょ。...はい。麦飯と、お味噌汁。あと、大根の漬物。 | | | origin =マルナナマルマル。朝ごはん、食べるでしょ。...はい。麦飯と、お味噌汁。あと、大根の漬物。 |
− | | translation = | + | | translation =0700. You'll eat breakfast right? ...Yes. Barley rice and miso soup. Also some pickled radish. |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
Line 295: |
Line 305: |
| | scenario =08:00 | | | scenario =08:00 |
| | origin =マルハチマルマル。片づけるから...待って | | | origin =マルハチマルマル。片づけるから...待って |
− | | translation = | + | | translation =0800. I'll clean up... Wait |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
Line 301: |
Line 311: |
| | scenario =09:00 | | | scenario =09:00 |
| | origin =マルキューマルマル。何か...やるの? 何を? | | | origin =マルキューマルマル。何か...やるの? 何を? |
− | | translation = | + | | translation =0900. Do you... need anything done? Anything? |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
Line 307: |
Line 317: |
| | scenario =10:00 | | | scenario =10:00 |
| | origin =ヒトマルマルマル。江風...なに? あなた、少しうるさいわ。声、大きいから......。 | | | origin =ヒトマルマルマル。江風...なに? あなた、少しうるさいわ。声、大きいから......。 |
− | | translation = | + | | translation =1000. What... Kawakaze? You're a bit, annoying. Because you're loud... |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
Line 313: |
Line 323: |
| | scenario =11:00 | | | scenario =11:00 |
| | origin =ヒトヒトマルマル。お昼は、どうする?...そう。なら、持って来てる。大丈夫。 | | | origin =ヒトヒトマルマル。お昼は、どうする?...そう。なら、持って来てる。大丈夫。 |
− | | translation = | + | | translation =1100. What's for lunch? ...Oh. I'll bring something then. It's fine. |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =12:00 | | | scenario =12:00 |
− | | origin =ヒトフタマルマル。お昼...はい。おにぎり。......2つでいいの? 3つ? ...お茶は、ここ。 | + | | origin =ヒトフタマルマル。お昼。はい、おにぎり…二つでいいの?三つ?…お茶はここ。 |
− | | translation =
| + | | translation =1200. Here's lunch. Yes, onigiri... you want two? Three? ...Tea is here. |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
Line 325: |
Line 335: |
| | scenario =13:00 | | | scenario =13:00 |
| | origin =ヒトサンマルマル。...お腹は? ......そう! じゃあ、午後も、始めましょうか。 | | | origin =ヒトサンマルマル。...お腹は? ......そう! じゃあ、午後も、始めましょうか。 |
− | | translation = | + | | translation =1300... Are you full? ...Good! Alright, let's start the afternoon. |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
Line 331: |
Line 341: |
| | scenario =14:00 | | | scenario =14:00 |
| | origin =ヒトヨンマル......わぁっ! 那智さん、羽黒さん......はい。あたし、心配、しないでください。 | | | origin =ヒトヨンマル......わぁっ! 那智さん、羽黒さん......はい。あたし、心配、しないでください。 |
− | | translation = | + | | translation =140... Waaah! Nachi-san, Haguro-san... Yes. Please don't worry about me. |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
Line 337: |
Line 347: |
| | scenario =15:00 | | | scenario =15:00 |
| | origin =ヒト、ゴー......。...っ、海風姉? なに、これ...差し入れ? ...あり、がと。食べます。 | | | origin =ヒト、ゴー......。...っ、海風姉? なに、これ...差し入れ? ...あり、がと。食べます。 |
− | | translation = | + | | translation =15... Umikaze-ane? What's this... snacks? ...Thanks. I'm eating them. |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
Line 343: |
Line 353: |
| | scenario =16:00 | | | scenario =16:00 |
| | origin =ヒトロクマルマル。そう、海風姉は、優しい...。すこし、好き。 ...江風も。うるさいだけで、嫌いじゃ、な......。 | | | origin =ヒトロクマルマル。そう、海風姉は、優しい...。すこし、好き。 ...江風も。うるさいだけで、嫌いじゃ、な......。 |
− | | translation = | + | | translation =1600. Yes, Umikaze-ane is kind... I kind of, like her... I like Kawakaze too. Even though she's kind of loud... |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
Line 349: |
Line 359: |
| | scenario =17:00 | | | scenario =17:00 |
| | origin =ヒトナナマルマル。もうすぐ、夜......夜は、嫌い......。 | | | origin =ヒトナナマルマル。もうすぐ、夜......夜は、嫌い......。 |
− | | translation = | + | | translation =1700. It's almost night... I dislike the night... |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
Line 355: |
Line 365: |
| | scenario =18:00 | | | scenario =18:00 |
| | origin =ヒトハチマルマル。夜ご飯はどうする、の? あたし、作っても...え? | | | origin =ヒトハチマルマル。夜ご飯はどうする、の? あたし、作っても...え? |
− | | translation = | + | | translation =1800. What's for dinner? Shall I make it... Eh? |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
Line 361: |
Line 371: |
| | scenario =19:00 | | | scenario =19:00 |
| | origin =ヒトキューマルマル。間宮...! 前から一度来たいと思っていた...。......あの、あっ! あり...ありがと......。 | | | origin =ヒトキューマルマル。間宮...! 前から一度来たいと思っていた...。......あの、あっ! あり...ありがと......。 |
− | | translation = | + | | translation =1900. Mamiya...! I've always wanted to come here once ever since the start... Um, Ah! Tha... Thanks... |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
Line 367: |
Line 377: |
| | scenario =20:00 | | | scenario =20:00 |
| | origin =フタマルマルマル。間宮、オムライス、美味しかった。出来れば、また...行きたい...。 | | | origin =フタマルマルマル。間宮、オムライス、美味しかった。出来れば、また...行きたい...。 |
− | | translation = | + | | translation =2000. Mamiya's omelette rice was delicious. If possible... I'd like to come again... |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
Line 373: |
Line 383: |
| | scenario =21:00 | | | scenario =21:00 |
| | origin =フタヒトマルマル。夜......。嫌だな、この時間......。 | | | origin =フタヒトマルマル。夜......。嫌だな、この時間......。 |
− | | translation = | + | | translation =2100. Night... I don't like this time of day... |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
Line 379: |
Line 389: |
| | scenario =22:00 | | | scenario =22:00 |
| | origin =フタフタマルマル。提督、なに? あたし、別に、こわくなんか......でも、あたたかい。提督の手。 | | | origin =フタフタマルマル。提督、なに? あたし、別に、こわくなんか......でも、あたたかい。提督の手。 |
− | | translation = | + | | translation =2200. What Admiral? I'm not scared at all... But, your hands are warm admiral. |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
Line 385: |
Line 395: |
| | scenario =23:00 | | | scenario =23:00 |
| | origin =フタサンマルマル。今日は疲れた......。また、明日ね? | | | origin =フタサンマルマル。今日は疲れた......。また、明日ね? |
− | | translation = | + | | translation =2300. I'm tired out now... See you tomorrow. |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |