Line 12: |
Line 12: |
| |translation = I'm Urakaze, cheers!<ref>She speaks in a Hiroshima dialect. Liberties have been taken with translation to try and reflect this.</ref> | | |translation = I'm Urakaze, cheers!<ref>She speaks in a Hiroshima dialect. Liberties have been taken with translation to try and reflect this.</ref> |
| |audio = Urakaze-Introduction.ogg | | |audio = Urakaze-Introduction.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Introduction |
| + | |kai3 = yes |
| + | |origin = うち、改陽炎型になったんよ。提督、聞いてるけ?うん、えいんよ、今日もよろしくじゃ。 |
| + | |translation = I'm one of the remodeled Kagerou class now. Admiral, you listening? Okay <dunno probably Hiroshima dialect words>, Cheers for today too. |
| + | |audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 52: |
Line 59: |
| |translation = Admiral! Ya can't push yerself! | | |translation = Admiral! Ya can't push yerself! |
| |audio = Urakaze-Wedding_Line.ogg | | |audio = Urakaze-Wedding_Line.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary (Married) |
| + | |kai3 = yes |
| + | |origin = 提督、一緒にを散歩どうじゃ?んん?どうじゃ? |
| + | |translation = Admiral, wanna go fer a stroll together? *inquisitive mini-Bongo noises* How bout it? |
| + | |audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 64: |
Line 78: |
| |translation = Admiral? Ya better read it quick. | | |translation = Admiral? Ya better read it quick. |
| |audio = Urakaze-Looking_At_Scores.ogg | | |audio = Urakaze-Looking_At_Scores.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Player's Score |
| + | |kai3 = yes |
| + | |origin = 情報系?うちに任せて時。。。んん。。。どう。。。くい。。。んん。。。じゃ。。。んん! |
| + | |translation = You want yer score? Leave it to me this time...*struggling Mini-Bongo noises*.....<no idea>...*still struggling*....there...*satisfied Mini-Bongo noises* |
| + | |audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 70: |
Line 91: |
| |translation = I'll handle this! | | |translation = I'll handle this! |
| |audio = Urakaze-Joining_A_Fleet.ogg | | |audio = Urakaze-Joining_A_Fleet.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Joining the Fleet or Attack (Audio Line 3) |
| + | |kai3 = yes |
| + | |origin = 浦風の出番じゃね、えいよ。 |
| + | |translation = It's my turn ain't it, all right. |
| + | |audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Equipment 1 | | |scenario = Equipment 1 |
− | |origin = うちが強ければ、みんなを護れるけえね! | + | |origin = うちが強ければ、みんなを護れるけえね |
| |translation = If I'm strong, then I can protect all of ya! | | |translation = If I'm strong, then I can protect all of ya! |
| |audio = Urakaze-Equipment_1.ogg | | |audio = Urakaze-Equipment_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 1-3 or Resupply (Audio 10) |
| + | |kai3 = yes |
| + | |origin = !いい回収じゃけ、ええ、安パイじゃね? |
| + | |translation = These are pretty good supplies ain't they? We got nothin' to worry 'bout now right? |
| + | |audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 137: |
Line 172: |
| |translation = Time to have a go at them! | | |translation = Time to have a go at them! |
| |audio = Urakaze-Battle_Start.ogg | | |audio = Urakaze-Battle_Start.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Battle (Kai D Line 15) |
| + | |kai3 = yes |
| + | |origin = 対潜警戒は減等戦闘、ふう! |
| + | |translation = Taking action to reduce submarine threat from the battlefield, hmph! |
| + | |audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |