Line 84: |
Line 84: |
| |EN0 = Eldest sister of the Unryuu-class carriers that were built under the Maru Kyu Plan, Unryuu. I was designed to be a full sized carrier based off the mid sized Hiryuu. I was supposed to have the potential to be the main force of the reborn combined fleet but... Watch me this time. | | |EN0 = Eldest sister of the Unryuu-class carriers that were built under the Maru Kyu Plan, Unryuu. I was designed to be a full sized carrier based off the mid sized Hiryuu. I was supposed to have the potential to be the main force of the reborn combined fleet but... Watch me this time. |
| |Note0 = | | |Note0 = |
− | |秘書クリック会話① = いける?そう…|秘書クリック会話② = やだ、飛行甲板はそんな広くはないから、触らないでね。|秘書クリック会話③ = ふーん……優秀な艦載機をくれるというの? だったら少し、お話しましょうか。|秘書放置時 = 提督?……ていとく?聞こえてないかしら?連絡機を出したほうがいい?それとも艦爆? | + | |秘書クリック会話① = いける?そう… |
| + | |EN2 = I can go? I see... |
| + | |秘書クリック会話② = やだ、飛行甲板はそんな広くはないから、触らないでね。 |
| + | |EN3 = Hey, my flight deck is pretty small so please don't touch. |
| + | |秘書クリック会話③ = ふーん……優秀な艦載機をくれるというの? だったら少し、お話しましょうか。 |
| + | |EN4 = Hmm... You want some excellent carrier planes? If that's the case, let's have a little talk |
| + | |秘書放置時 = 提督?……ていとく?聞こえてないかしら?連絡機を出したほうがいい?それとも艦爆? |
| + | |EN4a = Admiral?.....admiral? Can you hear me? Should I send an observation plane? Or maybe a dive bomber? |
| |Wedding = 提督、何ですか改まって?えっ、これを私に?そんな…あの…なぜ私なのでしょうか?他にもっと…いえ、大事にします。大切にします。 | | |Wedding = 提督、何ですか改まって?えっ、これを私に?そんな…あの…なぜ私なのでしょうか?他にもっと…いえ、大事にします。大切にします。 |
| + | |EN26 = Admiral, what are you being so formal for? Eh, is this for me? It can't be...um...why me? There are others that still...no, I'll treasure it. It's precious. |
| |戦績表示時 = 情報ね、戦局はどうなっているの? | | |戦績表示時 = 情報ね、戦局はどうなっているの? |
| + | |EN5 = Information huh, what is the state of the war now? |
| + | |Note5 = [[#Trivia|Perhaps hopeful it's not the same as the past?]] |
| |編成選択時 = 航空母艦雲龍、出撃する。 | | |編成選択時 = 航空母艦雲龍、出撃する。 |
| + | |EN6 = Aircraft carrier Unryuu, deploying. |
| |装備時① = 改装..うれしいわ。 | | |装備時① = 改装..うれしいわ。 |
| + | |EN7 = A remodel... I'm happy. |
| |装備時② = 新型機? 満載したいわね。 | | |装備時② = 新型機? 満載したいわね。 |
| + | |EN8 = A new plane model? Please load me up |
| |装備時③ = そう……いいじゃない……。 | | |装備時③ = そう……いいじゃない……。 |
| + | |EN9 = I see...not bad... |
| |補給時 = 補給か……。艦載機もしっかりお願いね。 | | |補給時 = 補給か……。艦載機もしっかりお願いね。 |
| + | |EN24 = A resupply... Please load up my planes too. |
| |ドック入り(小破以下) = 服が汚れてしまいました。少し嫌……。 | | |ドック入り(小破以下) = 服が汚れてしまいました。少し嫌……。 |
| + | |EN10 = My clothes have become dirty. Quite unpleasant.... |
| |ドック入り(中破以上) = 戦闘後のお風呂……悪くないわね……悪くない。 | | |ドック入り(中破以上) = 戦闘後のお風呂……悪くないわね……悪くない。 |
| + | |EN11 = Taking bath after a fight...not bad...not bad. |
| |建造時 = 戦時急造艦が完成したみたいね。 | | |建造時 = 戦時急造艦が完成したみたいね。 |
| + | |EN12 = The rapid war time ship building has completed. |
| + | |Note12 = "戦時急造艦" refers to rushed construction to get ships out the docks during war |
| |艦隊帰投時 = 艦隊、無事戻りました。 | | |艦隊帰投時 = 艦隊、無事戻りました。 |
| + | |EN13 = The fleet has returned safely. |
| |出撃時 = 輸送任務ではないわ、航空撃滅戦よ。腕が鳴るわね。<br/>or<br>航空母艦雲龍、出撃する。 | | |出撃時 = 輸送任務ではないわ、航空撃滅戦よ。腕が鳴るわね。<br/>or<br>航空母艦雲龍、出撃する。 |
| + | |EN14 = This isn't a transport mission, this is aviation warfare. I can't wait to test my skill.<br/>or<br>Aircraft carrier Unryuu, sortie. |
| + | |Note14 = [[#Trivia|Unryuu's only sortie was a transport mission]] |
| |戦闘開始時 = よし、第一次攻撃隊、発艦始め。 | | |戦闘開始時 = よし、第一次攻撃隊、発艦始め。 |
| + | |EN15 = Okay, primary attack squadron, commence take off. |
| |航空戦開始時 = 潜水艦への警戒は怠らないで。 | | |航空戦開始時 = 潜水艦への警戒は怠らないで。 |
− | |攻撃時 = 行ける?よし、稼働全機、発艦始め。
| |
− |
| |
− | 逃がさないわ。雲龍、突撃します。
| |
− | |夜戦開始時 = 逃がさないわ。雲龍、突撃します。
| |
− | |MVP時 = この雲龍が殊勲艦だというの? そうか……。ううん、うれしいわ、いい気持ち……。
| |
− | |小破① = くぅ……や、やるじゃない……。
| |
− | |小破② = 直撃!?機械室!予備電源を!
| |
− | |中破 = やられた……傾斜回復を……もう沈みは……しない……!|撃沈時(反転) = 格納庫の誘爆…ダメか… いや…いい… 今度は思い通りに働けた… ありがとう…
| |
− | |EN2 = I can go? I see...
| |
− | |EN3 = No way, Please don't touch my little space flight deck.
| |
− | |EN4 = Hnn...so you want to ride the outstanding aircraft carrier? Then, I'll talk to you a little if you should give them.
| |
− | |EN4a = Admiral?.....admiral? Can you hear me? Should I send an observation plane? Or maybe a dive bomber?
| |
− | |EN26 = Admiral, what's this formality? Eh, is this for me? It can't be...um...why me? There are others that still...no, I'll treasure it. It's important.
| |
− | |EN5 = Information eh, how's the war situation?
| |
− | |Note5 = [[#Trivia|Perhaps hopeful it's not the same as the past?]]
| |
− | |EN6 = Aircraft carrier Unryuu, deploying.
| |
− | |EN7 = Remodeling me.. I'm happy for it.
| |
− | |EN8 = A new plane model? I would like a full load of that.
| |
− | |EN9 = I see...not bad...
| |
− | |EN24 = Resupply eh...Please fill my aircraft too.
| |
− | |EN10 = My clothes have become dirty. Quite unpleasant....
| |
− | |EN11 = Taking bath after a fight...not bad...not bad.
| |
− | |EN12 = It seems a constructed ship is complete.
| |
− | |EN13 = The fleet has returned safely.
| |
− | |EN14 = This isn't a transport mission, this is aviation warfare. I can't wait to test my skill.<br/>or<br>Aircraft carrier Unryuu, sortie.
| |
− | |Note14 = [[#Trivia|Unryuu's only sortie was a transport mission]]
| |
− | |EN15 = Okay, primary attack group, start departing.
| |
| |EN15a = Stay alert for the submarines. | | |EN15a = Stay alert for the submarines. |
| |Note15a = [[#Trivia|Unryuu was sunk by one]] | | |Note15a = [[#Trivia|Unryuu was sunk by one]] |
| + | |攻撃時 = 行ける?よし、稼働全機、発艦始め。 |
| |EN16 = I can go? Okay, all aircraft, start departing. | | |EN16 = I can go? Okay, all aircraft, start departing. |
− |
| |
− | You can't run. Unryuu, attacking.
| |
| |Note16 = [[#Trivia|Unryuu never had a combat sortie]] | | |Note16 = [[#Trivia|Unryuu never had a combat sortie]] |
| + | |夜戦開始時 = 逃がさないわ。雲龍、突撃します。 |
| |EN17 = You can't run. Unryuu, attacking. | | |EN17 = You can't run. Unryuu, attacking. |
− | |EN19 = Unryuu is the most valuable ship? I see...Hnn, I'm happy, it feels good.... | + | |MVP時 = この雲龍が殊勲艦だというの? そうか……。ううん、うれしいわ、いい気持ち……。 |
| + | |EN19 = Unryuu is the most distinguished ship? I see...Hnn, I'm happy, it feels good.... |
| + | |小破① = くぅ……や、やるじゃない……。 |
| |EN20 = Kuh...no, not bad...... | | |EN20 = Kuh...no, not bad...... |
| + | |小破② = 直撃!?機械室!予備電源を! |
| |EN21 = Direct hit!? Engine room! More power! | | |EN21 = Direct hit!? Engine room! More power! |
| |Note21 = [[#Trivia|The first torpedo knocked out her engines]] | | |Note21 = [[#Trivia|The first torpedo knocked out her engines]] |
− | |EN22 = Damaged...must recover...don't want to sink again...! | + | |中破 = やられた……傾斜回復を……もう沈みは……しない……! |
− | |EN23 = Hangar explosion...is not good...well...it's fine...this time it was able to work as intended...thank you... | + | |EN22 = I've been hit... correct the list... I won't sink... again...! |
| + | |撃沈時(反転) = 格納庫の誘爆…ダメか… いや…いい… 今度は思い通りに働けた… ありがとう… |
| + | |EN23 = Hangar explosion... not good huh... no... n... this time I was able to perform as intended... thank you... |
| |Note23 = [[#Trivia|It was due to a submarine's torpedo. However, Unryuu is pleased, as she was able to actually sortie]]. | | |Note23 = [[#Trivia|It was due to a submarine's torpedo. However, Unryuu is pleased, as she was able to actually sortie]]. |
| |Clip1 = {{Audio|file=Unryuu-Introduction.ogg}} | | |Clip1 = {{Audio|file=Unryuu-Introduction.ogg}} |