Line 2: |
Line 2: |
| {{KanmusuInfo|ID=059}} | | {{KanmusuInfo|ID=059}} |
| {{KanmusuInfo|ID=059a}} | | {{KanmusuInfo|ID=059a}} |
| + | |
| + | ==Gameplay Notes== |
| | | |
| ==Voice Lines== | | ==Voice Lines== |
Line 203: |
Line 205: |
| {{clear}} | | {{clear}} |
| | | |
− | === Drop Locations === | + | ===Seasonal=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]] |
| + | |origin = メリークリスマス!提督、今日だけは司令官のお仕事を忘れてパーティーを楽しましょ!あ、愛宕、邪魔しないで! |
| + | |translation = Merry Christmas! Just for today, forget about your work and enjoy the party, Admiral! D-don’t get in the way, Atago! |
| + | |audio = Takao_Christmas_2015_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]] |
| + | |origin = 大掃除にとり関りましょう。鳥海、摩耶にも言っておいてね。愛宕は…あれ、いない? |
| + | |translation = Let’s get started spring cleaning. I’ll go get Choukai and Maya. Atago is… Huh, she’s not here? |
| + | |audio = Takao_Year_End_2015_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]] |
| + | |origin = 新年、あけましておめでとうございます。本年も高雄型重巡、第四戦隊を、どうぞよろしくお願いいたします。さあ初詣、いきましょう。 |
| + | |translation = Happy New Year. Please take care of the Takao-class CAs, and BatDiv4, again this year. Now, let’s go visit the shrine. |
| + | |audio = Takao_New_Years_Day_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]] |
| + | |origin = 愛宕、歳の数だけ、お豆食べるんですって。…えぇ、いらない?そう…。あぁ、妙高さん!…えぇ、鬼役ですか?やめた方が…えぇー… |
| + | |translation = They say you need to eat your age in beans, Atago. …Eh, you don’t want to? I see… Ah, Myoukou! …Eh, be the Oni? I’ll pass… Eeeeeh… |
| + | |audio = Takao_Setsubun_2016_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]] |
| + | |origin = よし、これで完成です!ふふ〜、あの人は喜んでくれるかしら?うふふ〜 |
| + | |translation = Alright, it’s all done! Fufu~, I wonder if that person will be happy. Ufufu~ |
| + | |audio = Takao_Valentine_Sec1.ogg |
| + | |notes = Secretary 1 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]] |
| + | |origin = あ、あのー!こちらを…よっかたら、召し上がってください!あぁ、はい…高雄の…手作りです。 |
| + | |translation = Uh-ummm! Please… have some of this if you’d like! Ah, yes… I… made them by hand. |
| + | |audio = Takao_Valentine_Sec2.ogg |
| + | |notes = Secretary 2 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]] |
| + | |origin = えぇ、これを…私に?お返しに?…ありがとうございます。嬉しいです。…あぁ…やだ、涙が… |
| + | |translation = Eh, is this… for me? A return gift? …Thank you very much. I’m happy. …Ah… oh no, my tears are… |
| + | |audio = Takao_White_Day_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]] |
| + | |origin = 気持ちのよい季節になりましたね。四戦隊でお花見もいいですね。鳥海と、お弁当を作りますね。何がお好きですか?楽しくなりそう! |
| + | |translation = A pleasant season has come. It would be nice for the 4th Squadron to go cherry blossom vewing. I’ll go make a lunch box with Choukai. What would you like? This will be fun! |
| + | |audio = Takao_Spring_2016_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]] |
| + | |origin = なんか言うこと?私たち三種年なんですて?おめでとございます。私も嬉しいです。 |
| + | |translation = What did you say? It’s our 3rd Anniversary? Congratulations. I’m happy. |
| + | |audio = Takao_3rd_Anniversary_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]] |
| + | |origin = 最近、雨が多いですね…。まさに梅雨、っと言って差し上げますわ!あぁ、ご、ごめんなさい…。 |
| + | |translation = It’s been raining a lot recently… It’s definitely the rainy season I say! …Ah, I-I’m sorry… |
| + | |audio = Takao_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2016|Early Summer 2016]] |
| + | |origin = うぅ…ぅぅ…もうすぐ、夏がくるのね。えぇ、そうね、少しダイエットしようかしら…うぅ…ぅぅ… |
| + | |translation = *fidget*…*fidget*… It’s almost summer again. Eh, yes, maybe I should go on a little diet… *fidget*…*fidget*… |
| + | |audio = Takao_Early_Summer_Sec1_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Summer_2016|Midsummer 2016]] |
| + | |origin = 愛宕、何その格好?!夏だからってちゃんとしないと。ほら、提督だってちゃんと司令官らしく…らしく…あ、あの、提督? |
| + | |translation = Why do you look like that, Atago!? You need to dress properly even though it’s summer. Look, even the commander still has his bearing… his bearing… Uh-umm, Admiral? |
| + | |audio = Takao_Sec1_Midsummer_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]] |
| + | |origin = 秋…秋は四戦隊にとって、油断出来ない季節。みんな、油断しないで!特に、食欲の秋は…。 |
| + | |translation = Autumn… is a season where the 4th Squadron can’t afford to let their guard down. Don’t be careless, everyone! Especially with the autumn appetite… |
| + | |audio = Takao_Autumn_2016_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]] |
| + | |origin = さぁ、愛宕、私達の漁場守るはよ!四戦隊、出撃!秋刀魚漁支援作戦を実施します! |
| + | |translation = Come on, it’s time for us to protect our fishing grounds, Atago! 4th Squadron, sortie! Commence the Saury Fishing Support Operation! |
| + | |audio = Takao_Sec1_Saury_2016.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]] |
| + | |origin = なんということ、私達、四周年なんですって!おめでとうございます!ありがとうございます!私も嬉しいです! |
| + | |translation = Oh wow, it’s our 4th Anniversary! Congratulations! Thank you very much! I’m happy too! |
| + | |audio = Takao_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]] |
| + | |origin = なんということ、私たち、五周年なんでって?おめでとうございます。私も嬉しいです。 |
| + | |translation = Goodness, it’s our 5th Anniversary? Congratulations. I’m happy too. |
| + | |audio = Takao_5th_Anniversary_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ===Misc Lines=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Eve of the Final Battle 2018]] |
| + | |origin = 艦隊が泊地に集結中ね。いよいよ、作戦発動。 |
| + | |translation = The fleet is gathering in the harbour. It’s finally time to begin the operation. |
| + | |audio = Takao_Kantai_Kessen_2018_Sec3.mp3 |
| + | |notes = Secretary 3 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]] |
| + | |origin = 愛宕、対潜警戒も厳として!必ず来るわ。 |
| + | |translation = Be on high ASW alert, Atago! They’ll definitely be coming. |
| + | |audio = Takao_Kantai_Kessen_2018_Sec2.mp3 |
| + | |notes = Secretary 2 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]] |
| + | |origin = 第四戦隊、必ず戦場で輝いて見せる!はぁ、必ず!! |
| + | |translation = Cruiser Division 4 will deifinitely show you how we shine on the battlefield! *deep breath* We will!! |
| + | |audio = Takao_Kantai_Kessen_2018_JoinFleet.mp3 |
| + | |notes = Joining the Fleet |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Winter_2018_Event|Final Battle 2018]] |
| + | |origin = 摩耶ったら、生意気ね。第四戦隊、推参!って! |
| + | |translation = Oh Maya, you’re being cheeky. CruDiv4, arriving on station! Fire! |
| + | |audio = Takao-FriendFleet.mp3 |
| + | |notes = Friend Fleet line |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Homecoming 2018]] |
| + | |origin = 愛宕、良かった。提督、捷一号作戦、全作戦完了!我が第一遊撃部隊は、敵艦隊の撃滅に成功せり! |
| + | |translation = Thank goodness, Atago. All objectives for Operation Sho-1 have been achieved, Admiral! Our 1st Striking Force has succeeded in crushing the enemy fleet! |
| + | |audio = Takao_Homecoming_2018_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Homecoming 2018]] |
| + | |origin = 提督、ありがとう。 |
| + | |translation = Thank you, Admiral. |
| + | |audio = Takao&Atago_Homecoming_2018_Sec3.mp3 |
| + | |notes = Secretary 3. Shared with [[Atago]]. |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ==CG== |
| + | {| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="width: 100%;" |
| + | !Regular |
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | 66_3.png|Base |
| + | 66_4.png|Base Damaged |
| + | </gallery> |
| + | |} |
| + | |
| + | ==Drop Locations== |
| {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Takao}} | | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Takao}} |
| | | |
| ==Trivia== | | ==Trivia== |
| + | *She is named after Mount Takao in Kyoto, location of the [https://en.wikipedia.org/wiki/Jingo-ji Jingo-ji Temple]. |
| + | *Originally ''Takao'' and ''Atago'''s names were reserved for two ships of the ''Amagi''-class Battlecruisers; had the Washington Naval Treaty not been conceived, ''Takao'' and ''Atago'' would be sister ships of ''Akagi''. |
| *Sunk as target ship on October 19, 1946 | | *Sunk as target ship on October 19, 1946 |
− | *Originally ''Takao'' and ''Atago'''s names were reserved for two ships of the ''Amagi''-class Battlecruisers; had the Washington Naval Treaty not been conceived, ''Takao'' and ''Atago'' would be sister ships of ''Akagi''.
| |
| *She appeared in the first Kancolle Drama CD, also dubbed One Nao show, along with other characters in a mini skit. | | *She appeared in the first Kancolle Drama CD, also dubbed One Nao show, along with other characters in a mini skit. |
− | *She is required for quests [[Quests#A21|A21]] and [[Quests#B13|B13]].
| |
| | | |
| ==See Also== | | ==See Also== |