Line 90: |
Line 90: |
| | EN4=Um, oh, what should I do? | | | EN4=Um, oh, what should I do? |
| | Note4= | | | Note4= |
− | | 秘書放置時=??? | + | | 秘書放置時=さぁ、出撃の準備はこれで良し、っと…。それはそうと、愛宕はちゃんとやってるかしら。…あら、提督? うふっ…いいですよ… |
− | | EN4a=??? | + | | EN4a=Right, the preparations for the sortie are done... Since that is done, I wonder if Atago is doing fine... Oh, Admiral? Ufu~... That's fine... |
| | Note4a= | | | Note4a= |
| | 戦績表示時=何か、お言付けが来ていますね。 | | | 戦績表示時=何か、お言付けが来ていますね。 |
Line 108: |
Line 108: |
| | EN9=Fantastic! | | | EN9=Fantastic! |
| | Note9= | | | Note9= |
− | | 補給時=何かが…私の中で解放されたような…素敵な気持ち… | + | | 補給時=いただきます! また出られますね |
− | | EN24=Somehow, to be liberated like this... what a great feeling. | + | | EN24=Time to eat up! I'll be heading out again later. |
| | Note24= | | | Note24= |
| | EN10=Let's watch over those children from here. | | | EN10=Let's watch over those children from here. |
Line 150: |
Line 150: |
| | 撃沈時(反転)=私…沈むのね…さようなら…提督… | | | 撃沈時(反転)=私…沈むのね…さようなら…提督… |
| | EN23=I am... sinking, huh... Good bye... Admiral... | | | EN23=I am... sinking, huh... Good bye... Admiral... |
− | | Note23=|Married = 提督、高雄がついていますから…安心して<br> 提督、どうされますか?少しお疲れでわ?分かりました.この高雄の膝枕を御貸ししましょう?少しだけ良いので、お休みに成って下さい. これも司令官の大切な御勤めですよ.(改) | + | | Note23=|Married = 提督、高雄がついていますから…安心して<br> 提督、どうされました? 少し、お疲れでは? わかりました。この高雄の膝枕をお貸ししましょう! 少しだけでいいので、お休みになって下さい。これも、司令官の大切なお勤めですよ?(改) |
| |EN25 = Admiral, Takao will be with you... have no fear.<br> Admiral, is something wrong? Are you, by chance, a bit tired? I see, then shall I give you a lap pillow? It's okay if it's for a bit, so please have a good rest. This is also a part of your important work, after all. (kai) | | |EN25 = Admiral, Takao will be with you... have no fear.<br> Admiral, is something wrong? Are you, by chance, a bit tired? I see, then shall I give you a lap pillow? It's okay if it's for a bit, so please have a good rest. This is also a part of your important work, after all. (kai) |
− | |Wedding = お褒めの言葉なんて…それよりもっとわかりやすい形で…勲章とかじゃなくって… | + | |Wedding = お褒めの言葉なんて…それよりもっとわかりやすい形で…勲章とかじゃなくって… <br> 提督。司令官の御役目、大変だと思います。もし少しお疲れなら、どうぞ、この高雄の胸でお休みになってくださいね? 私達、いつでもお側に…いますから(改) |
− | |EN26 = These words of praise... I would like to have that in a more direct way... no, not a medal, but instead...|ドック入り(小破以下) = あの娘たちを、ここで見守りましょう! | + | |EN26 = These words of praise... I would like to have that in a more direct way... no, not a medal, but instead... <br> Admiral, the commander's responsibilities are heavy. If you're feeling a bit tired, you're welcome to have a rest on my chest alright? We will always be... together right? (kai)|ドック入り(小破以下) = あの娘たちを、ここで見守りましょう! |
| |ドック入り(中破以上) = 絶対安静なんて…まだやれるのに…。 | | |ドック入り(中破以上) = 絶対安静なんて…まだやれるのに…。 |
| |小破① = いやっ! | | |小破① = いやっ! |