• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
3,594 bytes added ,  11 months ago
Line 1: Line 1:  
==Info==
 
==Info==
{|
+
{{KanmusuInfo|ID=084}}
|
+
{{KanmusuInfo|ID=084a}}
===Basic===
  −
{{shipinfo
  −
| name=Suzukaze
  −
| japanesename=涼風
  −
| id=84
  −
| image=[[File:084.jpg]]
  −
| color=Cyan
  −
| type=Destroyer
  −
| class=Shiratsuyu
  −
| firepower=10 (29)
  −
| torpedo=24 (79)
  −
| AA=9 (39)
  −
| ASW=21 (49)
  −
| LOS=5 (19)
  −
| luck=12 (49)
  −
| hp=16
  −
| armor=6 (19)
  −
| evasion=43 (79)
  −
| aircraft=0
  −
| speed=Fast
  −
| range=Short
  −
| slot=2
  −
| time=20:00
  −
| slot1=[[12.7cm Twin Gun Mount]]
  −
| slot2=[[61cm Quad Torpedo Mount]]
  −
| slot3=-Locked-
  −
| slot4=-Locked-}}
  −
| style="width: 50px;"|
  −
|
     −
===Upgrade===
+
==Gameplay Notes==
 +
{{Category:Destroyers}}
   −
{{shipinfo
+
===Special Mechanics===
| name=Suzukaze Kai
+
* None
| japanesename=涼風改
+
 
| id=84
+
===Equipability Exceptions===
| image=[[File:084M.jpg]]
+
{{:Equipment/Equipability/DD}}
| color=silver
+
* Default [[DD]] equipment compatibility
| type=Destroyer
+
 
| class=Shiratsuyu
+
===Fit Bonuses===
| firepower=12 (49)
+
{{/Equipment Bonuses}}
| torpedo=28 (79)
+
{{clear}}
| AA=15(49)
+
 
| ASW=24(59)
+
===Important Information===
| LOS=8 (39)
+
* Required for quest:
| luck=12 (59)
+
** Optional:
| hp=30
+
*** {{Q|B136}}
| armor=14 (49)
+
 
| evasion=45 (89)
+
==Drop Locations==
| aircraft=0
+
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}
| speed=Fast
  −
| range=Short
  −
| slot=3
  −
| time=Lv20 Remodel
  −
| slot1=[[10cm Twin High-angle Mount]]
  −
| slot2=[[61cm Quad (Oxygen) Torpedo Mount|61cm Quad O<sub><big>2</big></sub> Torpedo Mount]]
  −
| slot3=-Unequipped-
  −
| slot4=-Locked-}}
  −
|}
     −
===Quote===
+
==Voice Lines==
{{Shipquote
+
===Quotes===
| 自己紹介=ちわ! 涼風だよ。私が艦隊に加われば百人力さ!
+
{{ShipquoteHeader}}
| EN1='ello! I'm Suzukaze. If I join the fleet it will be equivalent to 100 ships!
+
{{ShipquoteKai
| Note1=
+
|scenario = Introduction
| Library=涼風だよ。
+
|origin = ちわ!涼風だよ。私が艦隊に加われば百人力さ!
特型駆逐艦として数々の攻略作戦に参加したんだ。
+
|translation = Heyo! I'm Suzukaze. I'll add a ton of power to the fleet!
その後は戦艦や空母の護衛にも従事したよ。
+
|audio = Suzukaze-Introduction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Library
 +
|origin = 涼風だよ。
 +
特型駆逐艦として数々の攻略作戦の支援に参加したんだ。その後は戦艦や空母の護衛にも従事したよ。
 
頼りにしてね!最後まで戦うから!
 
頼りにしてね!最後まで戦うから!
| EN0=I'm Suzukaze.
+
|translation = I'm Suzukaze.
As a Special-class destroyer, I participated in lots of capture mission.
+
I participated in many operations as a Special-type destroyer.<ref>Although "Special-type" is usually used to refer to the Fubuki, Ayanami, and Akatsuki-classes; in some cases the designation has also been expanded to cover the Hatsuharu, Shiratsuyu, and Asashio-classes.</ref> After that, I also escorted battleships and carriers.
After that, I escorted battleships and carriers!
+
You can count on me alright! I'll fight to the end!
You can rely on me! I'll fight until the last!
+
|audio = Suzukaze-Library.ogg
| Note0=
+
}}
| 秘書クリック会話①=あたいの出番かい?
+
{{ShipquoteKai
| EN2=Is it my turn?
+
|scenario = Secretary 1
| Note2=
+
|origin = あたいの出番かい?
| 秘書クリック会話②=さぁ、次に行こっかー!
+
|translation = Is it my turn?
| EN3=Well, let's go next!
+
|audio = Suzukaze-Secretary_1.ogg
| Note3=
+
}}
| 秘書クリック会話③=…ちょ! 何触ってんのさー!
+
{{ShipquoteKai
| EN4=...Hey! Why are you touching me!
+
|scenario = Secretary 2
| Note4=
+
|origin = さぁ、次に行こっかー!
| 秘書放置時=(改)おーい、提督うー!どうしたぁー!?あたいのこと、ほっときすぎだぞー!?おーい、きいてっかー?てーとくってばー!?
+
|translation = Now, let's go next~!
| EN4a=(Kai)Heey, Admiraal! What's wrongg!? You're ignoring me too muuch!?Heey, did you hear thaat? Aadmirraal!?
+
|audio = Suzukaze-Secretary_2.ogg
| Note4a=
+
}}
| 戦績表示時=提督に電文来てっぞ?
+
{{ShipquoteKai
| EN5=There's a telegram for Admiral?
+
|scenario = Secretary 3
| Note5=
+
|origin = …ちょ!な、何触ってんのさー!
| 編成選択時=がってんだ! 涼風の本気見せたげる!
+
|translation = ...Wai! Wh-what are you touching~!
| EN6=I understand! I'll show the serious Suzukaze!
+
|audio = Suzukaze-Secretary_3.ogg
| Note6=
+
}}
| 装備時①=ありがとう、これでばっちりだね
+
{{ShipquoteKai
| EN7=Thank you, it'll be perfect with this.
+
|scenario = Secretary Idle
| Note7=
+
|kai = yes
| 装備時②=ばっちりだね
+
|origin = おーい、提督うー!どうしたぁー!?あたいのこと、ほっときすぎだぞー!?おーい、きいてっかー?てーとくってばー!?
| EN8=It's perfect.
+
|translation = Oi~, Admiral~! What's the matter~!? You're not paying enough attention to me you know~!? Oi~, are you listening? Admiral~!?
| Note8=
+
|audio = Suzukaze-Idle.ogg
| 装備時③=うん、これなら行ける行ける!
+
}}
| EN9=Ok, I can go on with this!
+
{{ShipquoteKai
| Note9=
+
|scenario = Secretary (Married)
| 補給時=うん! これならいけるいけるぅー!
+
|kai = yes
(改)
+
|origin = どうした、提督?…あんま元気ないのかい?大丈夫さあ、なんとかなるよぉ!涼風も本気でやるからさ!元気だしなって!な?
おおう!補給はいいねぇー!
+
|translation = What's the matter, Admiral? ..Are you not feeling well? Don't worry, it will all work out~! I'll give it my all too! Cheer up! Alright?
| EN24=Yes! I can go on with this!
+
|audio = Suzukaze-Wedding_Line.ogg
(Kai)
+
}}
Ooohh! Supplies are goooood!
+
{{ShipquoteKai
| Note24=
+
|scenario = Wedding
| ドック入り(小破以下) = 休憩入りまーす。
+
|origin = あのさ。あたい…て、提督の、事さ…うっ。…いや。…違う!なんでもねぇよぉ!
| EN10=I'll get some rest~
+
|translation = You know. I... a-about you, Admiral... Ugh... No... Nevermind! It's nothing~!
| Note10=
+
|audio = Suzukaze-Wedding.ogg
| ドック入り(中破以上) = うぅ……まだやれる……まだやれるのにぃ……
+
}}
| EN11=Ugh... even though I can still...still go on...
+
{{ShipquoteKai
| Note11=
+
|scenario = Player's Score
| 建造時=お~、新顔登場ってか?
+
|origin = 提督に電文来てっぞ。
| EN12=Oh~, a newface arrived?
+
|translation = A telegram has come for you, Admiral.
| Note12=
+
|audio = Suzukaze-Looking_At_Scores.ogg
| 艦隊帰投時=作戦完了っとー、ふぅ…一休みする?
+
}}
| EN13=Operation completed, fu... want to take a break?
+
{{ShipquoteKai
| Note13=
+
|scenario = Joining the Fleet
| 出撃時=いよっ、待ってましたー!
+
|origin = がってんだ!涼風の本気見せたげる!
| EN14=Yeah, I've been waiting for this!
+
|translation = Understood! I'll show you how serious I am!
| Note14=
+
|audio = Suzukaze-Joining_A_Fleet.ogg
| 戦闘開始時=いっけー!
+
}}
| EN15=Go!
+
{{ShipquoteKai
| Note15=
+
|scenario = Equipment 1
| 航空戦開始時=
+
|origin = うん!これならいけるいけるぅー!<ref>Shared with Supply before Kai.</ref>
| EN15a=
+
|translation = Yup! I can definitely work with this~!
| Note15a=
+
|audio = Suzukaze-Equipment_3.ogg
| 攻撃時=くらえー!
+
}}
| EN16=Eat this!
+
{{ShipquoteKai
| Note16=
+
|scenario = Equipment 2
| 夜戦開始時=えいっ! もってけドロボー!
+
|origin = ありがとう、これでばっちりだね。
| EN17=Ei! Take this with you, thief!
+
|translation = Thanks, this is perfect.
| Note17=
+
|audio = Suzukaze-Equipment_1.ogg
| 夜戦攻撃時=てやんでーい!
+
}}
| EN18=Take this!
+
{{ShipquoteKai
| Note18=
+
|scenario = Equipment 3
| MVP時=やったぜ! 提督、あたいの活躍見てたかい?
+
|origin = ばっちりだね。<ref>Shared with Secretary Married before Kai.</ref>
| EN19=I did it! Admiral, did you see my performance?
+
|translation = It's perfect.
| Note19=
+
|audio = Suzukaze-Equipment_2.ogg
| 小破①=ううっ
+
}}
| EN20=Uugh!
+
{{ShipquoteKai
| Note20=
+
|scenario = Supply
| 小破②=いーったいってばぁ!
+
|kai = yes
| EN21=I said it hurts!
+
|origin = おおう!補給はいいねぇー!
| Note21=
+
|translation = Oooh! Supplies are great~!
| 中破=な……なんでぇ!?
+
|audio = SuzukazeKai-Supply.ogg
| EN22=W...why!?
+
}}
| Note22=
+
{{ShipquoteKai
| 撃沈時(反転)=こ…このあたいが…べらぼうめ…
+
|scenario = Docking (Minor Damage)
| EN23=I... I'm... you retard...
+
|origin = 休憩入りまーす。
| Note23=
+
|translation = I'm taking a break.
|Married = バッチリだね!
+
|audio = Suzukaze-Docking_Minor.ogg
|EN25 = It's perfect!
+
}}
|Wedding = あのさ。あたい……て、提督の、事さ……。……うっ。……いや。……違う!なんでもねぇよぉ!
+
{{ShipquoteKai
|EN26 = Emmm. I… the A...admira… li... Ugh. ...Nothing....You're wrong! I said nothing!}}
+
|scenario = Docking (Major Damage)
 +
|origin = うぅ…まだやれる…まだやれるのにぃ…
 +
|translation = Ugh... I can still go on... I really can but...
 +
|audio = Suzukaze-Docking_Major.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Construction
 +
|origin = お~、新顔登場ってか?
 +
|translation = Oh~ a newcomer has arrived?
 +
|audio = Suzukaze-Construction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Returning from Sortie
 +
|origin = 作戦完了っとー、ふぅ…一休みする?
 +
|translation = Operation complete, whew... Time for a breather?
 +
|audio = Suzukaze-Returning_From_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Sortie
 +
|origin = いよっ、待ってましたー!
 +
|translation = Alright, I've been waiting for this~!
 +
|audio = Suzukaze-Starting A Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Battle
 +
|origin = いっけー!
 +
|translation = Let's go~!
 +
|audio = Suzukaze-Battle_Start.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|origin = くらえー!
 +
|translation = Eat this~!
 +
|audio = Suzukaze-Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle Attack
 +
|origin = てやんでーい!
 +
|translation = You what~!<ref>This is an Edo dialect phrase that roughly translates to "What the hell are you talking about?"</ref>
 +
|audio = Suzukaze-Night_Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|origin = えいっ!もってけドロボー!
 +
|translation = Ei~! Take this you thief~!
 +
|audio = Suzukaze-Night_Battle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = MVP
 +
|origin = やったぜ!提督、あたいの活躍見てたかい?
 +
|translation = Alright! Did you see how well I did, Admiral?
 +
|audio = Suzukaze-MVP.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 1
 +
|origin = ううっ
 +
|translation = Uuugh~
 +
|audio = Suzukaze-Minor_Damage_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 2
 +
|origin = いーったいってばぁ!
 +
|translation = I said that hurts!
 +
|audio = Suzukaze-Minor_Damage_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Major Damage
 +
|origin = な…なんでぇ!?
 +
|translation = Wh... why!?
 +
|audio = Suzukaze-Major_Damage.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Sunk
 +
|origin = こ…このあたいが…べらぼうめ…
 +
|translation = I... I'm... you idiot...<ref>An Edo dialect word that means "fool".</ref>
 +
|audio = Suzukaze-Sunk.ogg
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
 +
 
 +
===Seasonal===
 +
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]]
 +
|origin = てやんでい!今日はすっげえ大切な日じゃねえか!提督、おめっとさん!なあっ!
 +
|translation = Hold on! Isn’t today a really important day!? Congrats, Admiral! Hey!
 +
|audio = 084_Suzukaze_2ndAnniv.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2015|Rainy Season 2015]]
 +
|origin = う~ん、梅雨だな。雨かあ、嫌いじゃねえけど…な、五月雨。なあ?
 +
|translation = Yuuup, it’s the rainy season. I don’t dislike the rain… Right, Samidare. Right?
 +
|audio = Suzukaze_Rainy_Secretary_1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Mid_Summer_Season_Update|Midsummer 2015]]
 +
|origin = キタキタこの季節最高だぜ!やっぱあたいは夏が好きだな~いい感じだぜ!
 +
|translation = It’s finally here; summer is the best! I definitely love summer~ It feels good!
 +
|audio = Suzukaze_Mid_Summer.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]]
 +
|origin = ん?なんだって?メリクリだ?くあ!なんだその冬まつりは!あたいも混ぜろって!
 +
|translation = Hmm? What was that? Merry Christmas? Whoa! What sort of winter festival is this!? Let me in on it!
 +
|audio = Suzukaze_Christmas_2015_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
 +
 
 +
==CG==
 +
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 +
!Regular
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
Ship Full Suzukaze.png|Base
 +
Ship Full Suzukaze Damaged.png|Base Damaged
 +
</gallery>
 +
|}
    
==Trivia==
 
==Trivia==
*<span style="color:rgb(0,0,0);font-family:sans-serif;font-size:11.333333015441895px;line-height:17.27083396911621px;">Sunk 25 January 1944</span>
+
;General Information
*Suzukaze means "cool breeze"
+
* Her name means "cool breeze".
 +
* She was launched on the 11th of March 1937.
 +
* Sunk on the 25th of January 1944.
 +
 
 +
;Update History
 +
* She was part of the original game's launch when the game was released on the 23rd of April 2013.
    
==See Also==
 
==See Also==
*[[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View {{PAGENAME}} CG]]
  −
*[[EliteDD|List of Destroyers]]
   
*[[wikipedia:Japanese_destroyer_Suzukaze|Wikipedia entry on destroyer Suzukaze]]
 
*[[wikipedia:Japanese_destroyer_Suzukaze|Wikipedia entry on destroyer Suzukaze]]
{{shiplist}}
+
{{shiplist}}
[[Category:Shiratsuyu Class]]
  −
[[Category:Destroyers]]
 
1,324

edits

Navigation menu