Line 205: |
Line 205: |
| ===Hourly Notifications=== | | ===Hourly Notifications=== |
| {{Shiphourly | | {{Shiphourly |
− | | 00JP= | + | | 00JP=あー、司令、なんだ、その、今日は、この嵐が秘書艦を担当してやるぜ。おお、時報も任せておけ。今、ちょうど深夜零時だ、ああ。 |
− | | 00EN= | + | | 00EN=Oh, Commander, watup. Today, I'll be the secretary ship. Oh, leave the time announcements to me. It's midnight now~ |
| | 00Note= | | | 00Note= |
− | | 01JP= | + | | 01JP=マルヒトマルマルだぞ、司令。夜は…夜はちびっと緊張するな。ちびっと…なあ? |
− | | 01EN= | + | | 01EN=It's 0100 Commander. The night... the night makes me a bit nervous. Just a bit... right? |
| | 01Note= | | | 01Note= |
− | | 02JP= | + | | 02JP=マルフタマルマルになったぞ、司令。なんだ、資料を読んでいるのか?暗いとこで本読むと、目が悪くなるぞ。この、探照灯で… |
− | | 02EN= | + | | 02EN=It's now 0200 Commander. What's this, you're reading documents? Reading things in dark places will ruin your eyes you know. Here, have this searchlight... |
| | 02Note= | | | 02Note= |
− | | 03JP= | + | | 03JP=マルサンマルマルだ、司令。あー…夜は、なんか落ち着かねえな。 |
− | | 03EN= | + | | 03EN=Commander, it's 0300. Ah... somehow, I can't settle down at night. |
| | 03Note= | | | 03Note= |
− | | 04JP= | + | | 04JP=マルヨンマルマルだぞ。夜中は、なんかやだよな。あ、そうでもない?そうか…司令はすげーなあ、川内さんの仲間だなあ… |
− | | 04EN= | + | | 04EN=It's 0400. I don't like the dead of the night. Ah, you don't feel the same? I see... Commander you're amazing. You're just like Sendai-san... |
| | 04Note= | | | 04Note= |
− | | 05JP= | + | | 05JP=マルゴーマルマル!よーやく朝だあ、朝!やったー!朝だー!司令、朝だぞー! |
− | | 05EN= | + | | 05EN=0500! It's almost morning you know! Woohoo! Morning~! Commander, almost morning! |
| | 05Note= | | | 05Note= |
− | | 06JP= | + | | 06JP= マルロクマルマルだ!艦隊、総員起こし!司令、次は飯だな!さあ早く朝飯をつくってくれ!…え?俺?…俺ぇ!? |
− | | 06EN= | + | | 06EN=It's 0600! Fleet, all hands assemble! Commander, breakfast is next! Come on, hurry up and make breakfast! ...Eh? Me? ... Me!? |
| | 06Note= | | | 06Note= |
− | | 07JP= | + | | 07JP=マルナナ、マルマルだ。萩にやり方聞いて、今やってっけどさあ…食えるモンになっかなー…?あ、一応味噌汁と麦飯、あと干物な! |
− | | 07EN= | + | | 07EN=It's 0700. I asked Hagi how to do it. Even if I did it... it's still fine to eat right...? Ah, first up is miso soup then barley rice and finally dried fish! |
| | 07Note= | | | 07Note= |
− | | 08JP= | + | | 08JP=マルハチマルマル。どうだった、俺の飯…あっ食えた?意外とうまい?そ、そうだろ、当然さ!第四駆逐隊舐めんなよ、へ、へへへへへ、へへっ! |
− | | 08EN= | + | | 08EN=0800. How was my food? Surprisingly good? Is... is that so... Of course it is! Don't underestimate the 4th Destroyer Squadron! Hehehehehehehe~! |
| | 08Note= | | | 08Note= |
− | | 09JP= | + | | 09JP=マルキューマルマルだ。司令、よーし、第四駆逐隊、集合だ!いいかみんな、夜でも負けない特訓を開始する。まずこの… |
− | | 09EN= | + | | 09EN=It's 0900. Commander ready, 4th Destroyer Division assemble! Listen up, we're going to have some special training to not lose at night. First off... |
| | 09Note= | | | 09Note= |
− | | 10JP= | + | | 10JP=ヒトマルマルマルだぞ司令。我が四駆も、めきめきと練度が上がっている。ああ、前線もいつでもオーケーだ。任せろ! |
− | | 10EN= | + | | 10EN=It's 1000 Commander. We, the 4DesRon, have made great progress with our skills. Ah, sending us to the front line is totally OK. Leave it to us! |
| | 10Note= | | | 10Note= |
− | | 11JP= | + | | 11JP=ヒトヒトマルマルだ。…おお、水雷戦隊で出撃か。オーケー、旗艦は誰だ!?那珂さんか?まさか神通さん?…え、えぇ!?川内さん!? |
− | | 11EN= | + | | 11EN=It's 1100 ...Oh, the torpedo squadron is sortieing. OK, who is the flagship!? Naka-san? It can't be Jintsuu-san? ...Eh, eh!? Sendai-san!? |
| | 11Note= | | | 11Note= |
− | | 12JP= | + | | 12JP=ヒトフータマルマール!なあ司令、昼はがっつりとしたカレーにしようぜ!今日間宮さんとこ、足柄さんはいってるってー!行こうぜ! |
− | | 12EN= | + | | 12EN=1200! Hey Commander, let's have a big helping of curry for lunch! Ashigara-san told me that it's on Mamiya's menu today! Let's go! |
| | 12Note= | | | 12Note= |
− | | 13JP= | + | | 13JP=ヒトサンマルマル。やー、いいねえ。カツカレーいいよお!あれはいいもんだ。これで勝つ!って気がすんねー。はぁー…食った食った! |
− | | 13EN= | + | | 13EN=1300. Man~ pork cutlet curry is great! It really is great. It makes you feel like "Now you'll win!". Haaa~ eat up! |
| | 13Note= | | | 13Note= |
− | | 14JP= | + | | 14JP=ヒトヨンマル…おお、のわっち!元気でやってっかー?おう、俺の方はばっちりさ。司令との相性だって…なあ司令?あれっ、いない! |
− | | 14EN= | + | | 14EN=140... Oh, Nowacchi! Are you feeling good? Ou, I'm feeling great. My compatibility with the commander you say... Hey Commander? Huh, he's gone! |
| | 14Note= | | | 14Note= |
− | | 15JP= | + | | 15JP=ヒトゴーマルマルだぜ、司令。ああ、一航戦の最期の話か。…嫌なもんだぜ、負け戦ってのは。いつだって…嫌なもんさ。 |
− | | 15EN= | + | | 15EN=It's 1500 Commander. Ah, the story of the 1st Carrier Division's final moments. ...It's unpleasant, it was a losing battle after all. That's why... it's unpleasant. |
| | 15Note= | | | 15Note= |
− | | 16JP= | + | | 16JP=ヒトロクマルマ…あ、翔鶴さん!お疲れっす!はい、元気してますよ!また、一緒に出撃したいっすね!はい!楽しみにしてます! |
− | | 16EN= | + | | 16EN=160... Ah, Shoukaku-san! Thanks for your work! Yes, I'm fine thanks! Let's sortie together again sometime! Yes! I'll be looking forward to it! |
| | 16Note= | | | 16Note= |
− | | 17JP= | + | | 17JP=ヒトナナマルマルだぜ、司令。夕焼け綺麗だよな…あれ、夕焼けボケっとみてたら、なんか、泣けてきた。あ、あれ? |
− | | 17EN= | + | | 17EN=It's 1700 Commander. The sunset is beautiful... Huh, I'm just looking at the sunset but somehow tears are flowing. Hu...huh? |
| | 17Note= | | | 17Note= |
− | | 18JP= | + | | 18JP=ヒトハチーマルマルッ。司令、夕飯どうする?俺、また作ってみようか?このレシピ見てさ。えっと…ふう、か、でん、ぴ…ん、ふ?ふ、はて… |
− | | 18EN= | + | | 18EN=1800. Commander, what do you want for dinner? You want me to make something again? Let me see the recipe. Erm... fuu, ka, den, pin, fu? Fu, let's see... |
| | 18Note= | | | 18Note= |
− | | 19JP= | + | | 19JP=ヒトキュウマルマ…おお、陽炎ねえ!え、差し入れ?ふんふん。あっ、なんかいい匂いだ!いいのか?助かる!司令、食べ物、キター! |
− | | 19EN= | + | | 19EN=190... Oh, Kagerou-nee! Eh, some food? Funfun~ Ah, it smells really good! Is this alright? You saved me! Commander, the food is here! |
| | 19Note= | | | 19Note= |
− | | 20JP= | + | | 20JP=フタマルマルマル。陽炎ねえの差し入れ、汁だな。クラムチャウダー…だって。…うん、うん…麦飯にも意外と合うよなー。…うまいぜ!飯が進むよ! |
− | | 20EN= | + | | 20EN=2000. Kagerou-nee's meal was really liquid huh. It's because it was clam chowder... Yup, yup... the barely rice was surprisingly complimentary... It's delicious! Let's keep eating! |
| | 20Note= | | | 20Note= |
− | | 21JP= | + | | 21JP=フタヒトマルマル…なーんかこの時間、嫌な予感すんだよなあ…はっ、川内さん!えっ、はっ、はい!夜の出撃っすね、お供します… |
− | | 21EN= | + | | 21EN=2100. This time somehow gives me a bad feeling... Sigh... Sendai-san! Eh... Ye... yes! A night sortie right. I'll accompany you. |
| | 21Note= | | | 21Note= |
− | | 22JP= | + | | 22JP=フタフタマルマル。警戒を厳に…えっ、時雨何か言った?てっ敵!?回避!回避!体制を立て直して反撃だ!ちっくしょー! |
− | | 22EN= | + | | 22EN=2300. Keep your eyes open... Eh, what did you say Shigure? Enemies!? Evade! Evade! Reform the lines to counterattack! Goddamnit! |
| | 22Note= | | | 22Note= |
− | | 23JP= | + | | 23JP=フタサンマルマル。戻ったぜ、足はついてるぜ、一応な。な、なんだよ!泣かなくたっていいだろう司令。なんだよ、ったく… |
− | | 23EN= | + | | 23EN=2300. We're back... my legs are still attached... for now. Wh... what! It's good that I didn't cry Commander? Whatever, geez... |
| | 23Note= | | | 23Note= |
| | idleJP= | | | idleJP= |