- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Changes
Jump to navigation
Jump to search
Line 143:
Line 143:
− +
− +
− yasasiijikan heto todoke!+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
− +
+
+
+
Line 216:
Line 250:
− *</nowiki>(or ねぇ二人の証は)+
Line 222:
Line 256:
− +
+
+
Anime/Kancolle Anime (2015)/Music/Lyrics (view source)
Revision as of 05:08, 23 January 2015
, 9 years ago→Fubuki: and some notes
====Romaji====
====Romaji====
Todoke todke omoiyo todoke!
Todoke todke omoiyo todoke!
So anohi egao negai watashi no negai subete kimito
So, anohi,egao, watashi no negai subete,
kimi to yasasii jikan he to todoke!
Umi no ao hirogaru
Akarennga sonomukou ni neeh
※ (Oh,oh,oh Oh,oh,oh)
Hikaru '[[Isonami]]' koe
'[[Murakumo]]' no sora mabushi Aahh,ahh
※ (Woh,oh,oh Oh,oh,oh)
Kotoba erande hitomi fusetemo,
Mienai ashita mo kimi no egao
Shiroku shiroku '[[Fubuki]]' no you ni
Sou deaumaekara wakatteita kono omoi
Ima nara motto zutto tsuyoku
Tsuyoku tsuyoku negai ha tsuyoku
Tsunaguyo sono te wo kannjite ashita wo
Shinnjiru yasashii mirai heto todoke!
{{clear}}
{{clear}}
====Kanji====
====Kanji====
届け 届け 想いよ届け!
そう、あの日,笑顔,私の願い、全て
君と優しい時間へと 届け!
海の青 広がる
赤煉瓦 その向こうに ねえ
※ (Oh,oh,oh Oh,oh,oh)
光る磯波越え
叢雲の空 眩し 嗚呼
※ (Woh,oh,oh Oh,oh,oh)
言葉選んで瞳伏せても、
見えない明日も君の笑顔
白く、白く、吹雪のような
そう 出会う前から分かってたこの 思い
今ならもっとずっと強く
{{clear}} -->
強く、強く、願いは強く
繋ぐよその手を 感じて明日を
信じる優しい未来へと 届け!
{{clear}}
*(or 湾超える朝日が)
*(or 湾超える朝日が)
<nowiki>*(or 二人の日向に)
<nowiki>*(or 二人の日向に)
*</nowiki>(or ねぇ二人の証は)
{{clear}}
{{clear}}
==Note==
==Note==
In contemporary japan,written '<nowiki/>''he''<nowiki/>' and '<nowiki/>''heto''<nowiki/>', they are prononced for 'へ' and'へと' of conjunctions to''' 'e’''' and '''<nowiki>'eto</nowiki>'''<nowiki/>' ,each ones.
In contemporary japan,written '<nowiki/>''he''<nowiki/>' and '<nowiki/>''heto''<nowiki/><nowiki>', they are prononced for '</nowiki><nowiki/>'''へ'''<nowiki/><nowiki>' and '</nowiki><nowiki/>'''へと'''<nowiki/><nowiki>' of conjunctions to</nowiki>''' 'e’''' and '''<nowiki>'eto</nowiki>'''<nowiki/>' ,each ones.
At the song "Fubuki", there are words have double meaning. For example, the word 'Fubuki' is used "Blizzard" or "Snowstorm" in this lyrics, but it feels 'Fubuki' as the destroyer. It can say the others on Fubuki-class destroyers. <s>It may appear for Shinonome(東雲),uranami(浦波),etc….</s>