Line 637: |
Line 637: |
| !style="width:35%;"|English | | !style="width:35%;"|English |
| !style="width:21%;"|Notes | | !style="width:21%;"|Notes |
| + | |- |
| + | |[[Kongou]] |
| + | |{{Audio|file=Kongou_Rainy_Secretary_1.ogg}} |
| + | |{{lang|ja|Oh、Rainyな梅雨のSeason、私苦手デース!うぅ~}} |
| + | |''Oh, this rainy season, I don't like it desu! Uuu~'' |
| + | | |
| |- | | |- |
| |[[Fusou]] | | |[[Fusou]] |
Line 642: |
Line 648: |
| |{{lang|ja|山城、梅雨の季節は、やっぱり雨が多いわね。時雨は元気にしているかしら}} | | |{{lang|ja|山城、梅雨の季節は、やっぱり雨が多いわね。時雨は元気にしているかしら}} |
| |''It sure rains a lot during the rainy season doesn't it, Yamashiro? I wonder if Shigure is doing alright.'' | | |''It sure rains a lot during the rainy season doesn't it, Yamashiro? I wonder if Shigure is doing alright.'' |
| + | | |
| + | |- |
| + | |[[Yamashiro]] |
| + | |{{Audio|file=Yamashiro_Rainy_Secretary_1.ogg}} |
| + | |{{lang|ja|姉様、梅雨の季節は艤装が傷みがちで困りますね。ほんっと、もう…不幸だ}} |
| + | |''Nee-sama, This rainy season really ruins our equipment. Such misfortune...'' |
| | | | | |
| |- | | |- |
Line 654: |
Line 666: |
| |rainが多いわね。このseason(シーズン)…。ツー、ユー(to you)…て言うの。あなたの…ため…。ロマンティックな季節ね。さすがニッポンだわぁ。 | | |rainが多いわね。このseason(シーズン)…。ツー、ユー(to you)…て言うの。あなたの…ため…。ロマンティックな季節ね。さすがニッポンだわぁ。 |
| |There's sure a lot of rain huh. You call it "To You?" As in "anata no...tame?" It's such a romantic season, then. That's Japan for ya. | | |There's sure a lot of rain huh. You call it "To You?" As in "anata no...tame?" It's such a romantic season, then. That's Japan for ya. |
− | |
| |
− | |-
| |
− | |[[Kongou]]
| |
− | |{{Audio|file=Kongou_Rainy_Secretary_1.ogg}}
| |
− | |{{lang|ja|Oh、Rainyな梅雨のSeason、私苦手デース!うぅ~}}
| |
− | |''Oh, this rainy season, I don't like it desu! Uuu~''
| |
− | |
| |
− | |-
| |
− | |[[Littorio]]
| |
− | |{{Audio|file=Littorio_Rainy_Secretary_1.ogg}}
| |
− | |{{lang|ja|何か雨が多いですね最近。これが日本の、梅雨というものなんですね。勉強になります。}}
| |
− | |''It rains alot recently. So this is the rainy season in Japan. I'm learning something.''
| |
− | |
| |
− | |-
| |
− | |[[Musashi]]
| |
− | |
| |
− | |雨も…悪くはない。梅雨の季節なら尚更だ。こんな日は熱燗も、いいな。なぁ?
| |
− | |Rain...isn't too bad either. That goes especially for the rainy season. On these kinds of days some hot sake would be nice. Right?
| |
| | | | | |
| |- | | |- |
Line 686: |
Line 680: |
| | | | | |
| |- | | |- |
− | |[[Roma]] | + | |[[Yamato]] |
− | |{{Audio|file=Roma_Rainy_Secretary_1.ogg}} | + | | |
− | |{{lang|ja|梅雨…ふーん、これが梅雨か。雨が多いけど、空襲も少ないから、悪くは無いわ}}
| + | |アイオワ、さん? あ、可愛いですね、そのてるてる坊主。ね、良かったら一緒に作りましょ? 大和のはね、ここをこうして… |
− | |''Rain...So this is the rainy season. There's a lot of rain, but fewer air raids. I think that makes up for it. '' | + | |Iowa-san? Ah, that teruteru bozu, it's so cute. Hey, if you'd like, could we make one together. When I make them, I do it this way... |
| | | | | |
| |- | | |- |
− | |[[Yamashiro]] | + | |[[Musashi]] |
− | |{{Audio|file=Yamashiro_Rainy_Secretary_1.ogg}} | + | | |
− | |{{lang|ja|姉様、梅雨の季節は艤装が傷みがちで困りますね。ほんっと、もう…不幸だ}}
| + | |雨も…悪くはない。梅雨の季節なら尚更だ。こんな日は熱燗も、いいな。なぁ? |
− | |''Nee-sama, This rainy season really ruins our equipment. Such misfortune...''
| + | |Rain...isn't too bad either. That goes especially for the rainy season. On these kinds of days some hot sake would be nice. Right? |
| | | | | |
| |- | | |- |
− | |[[Yamato]] | + | |[[Littorio]] |
| + | |{{Audio|file=Littorio_Rainy_Secretary_1.ogg}} |
| + | |{{lang|ja|何か雨が多いですね最近。これが日本の、梅雨というものなんですね。勉強になります。}} |
| + | |''It rains alot recently. So this is the rainy season in Japan. I'm learning something.'' |
| | | | | |
− | |アイオワ、さん? あ、可愛いですね、そのてるてる坊主。ね、良かったら一緒に作りましょ? 大和のはね、ここをこうして… | + | |- |
− | |Iowa-san? Ah, that teruteru bozu, it's so cute. Hey, if you'd like, could we make one together. When I make them, I do it this way... | + | |[[Roma]] |
| + | |{{Audio|file=Roma_Rainy_Secretary_1.ogg}} |
| + | |{{lang|ja|梅雨…ふーん、これが梅雨か。雨が多いけど、空襲も少ないから、悪くは無いわ}} |
| + | |''Rain...So this is the rainy season. There's a lot of rain, but fewer air raids. I think that makes up for it. '' |
| | | | | |
| |} | | |} |