• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
Line 35: Line 35:  
!style="width:35%;"|English
 
!style="width:35%;"|English
 
!style="width:21%;"|Notes
 
!style="width:21%;"|Notes
 +
|-
 +
|-
 +
!colspan="5"|Late Autumn
 
|-
 
|-
 
|[[Asakaze]]
 
|[[Asakaze]]
Line 84: Line 87:  
|
 
|
 
|-
 
|-
|rowspan="3"|[[Shigure]]
+
|rowspan="5"|[[Shigure]]
 
|{{audio|file=Shigure_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3}}
 
|{{audio|file=Shigure_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3}}
 
|提督、いい雨だね。
 
|提督、いい雨だね。
Line 104: Line 107:  
|ハイハイ!提督、ちょっと寒そうね。村雨が、ちょっといいマフラあんで上げましょうか?
 
|ハイハイ!提督、ちょっと寒そうね。村雨が、ちょっといいマフラあんで上げましょうか?
 
|Hey hey! You look a bit cold, Admiral. Shall I get you a nice muffler?
 
|Hey hey! You look a bit cold, Admiral. Shall I get you a nice muffler?
 +
|
 +
|-
 +
|[[Yamakaze|<span style="color:#f00;">Yamakaze</span>]]
 +
|{{audio|file=Yamakaze_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3}}
 +
|寒くなってきた。おこた出そう。
 +
|It's gotten a bit colder. Let's get out the kotatsu.
 +
|
 +
|-
 +
|[[Ooshio|<span style="color:#f00;">Ooshio</span>]]
 +
|{{audio|file=Ooshio_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3}}
 +
|少し寒くなってきましたが、大潮はいつもアゲアゲです!司令官、秋も冬も、大潮と元気いっぱいでまいりましょう!おおぅ!!
 +
|Even though it's gotten a bit colder I'm still always in high spirits! Whether it be autumn or winter, come be full of life like me, Commander! Whooo!!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 110: Line 125:  
|あら、すこぉし肌寒くになってきたはねぇ。こんな日の夜は、お鍋はいいようねぇ。雪風ちゃんの読んでおうかしら。
 
|あら、すこぉし肌寒くになってきたはねぇ。こんな日の夜は、お鍋はいいようねぇ。雪風ちゃんの読んでおうかしら。
 
|Oh, it's gotten quite chilly~ Hot pots are great on a night like this. I wonder if I should go get Yukikaze-chan.
 
|Oh, it's gotten quite chilly~ Hot pots are great on a night like this. I wonder if I should go get Yukikaze-chan.
 +
|
 +
|-
 +
|[[Asagumo|<span style="color:#f00;">Asagumo</span>]]
 +
|{{audio|file=Asagumo_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3}}
 +
|うん、そうっか。今年もこの季節はやってきたのか。夜でもう大丈夫。私は、大丈夫。
 +
|Yeah, I see. So this season has come again this year. I'm fine with the night. I'm just fine.
 +
|
 +
|-
 +
|[[Yamagumo|<span style="color:#f00;">Yamagumo</span>]]
 +
|{{audio|file=Yamagumo_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3}}
 +
|この季節がまたやってきたんのね。深夜は少しざわざわします。ふぅ〜
 +
|So this season has come again huh. The late night is a bit noisy. Whew~
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 123: Line 150:  
|It's gotten colder. It's almost winter. Yup.
 
|It's gotten colder. It's almost winter. Yup.
 
|
 
|
|-
  −
|[[Shiranui]]
  −
|{{audio|file=Shiranui_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3}}
  −
|いよよ決戦。十八駆も全力でこと当たります。いえ、お構いなく。
  −
|It's almost time for the decisive battle. DesDiv18 will strike out at full power. No, don't mind me.
  −
|Night before the Final Battle line
   
|-
 
|-
 
|[[Amatsukaze]]
 
|[[Amatsukaze]]
Line 168: Line 189:  
|あぁ、もう、っとに。藤浪、秋は忙しいから!あ、鳥海さん?はい、藤浪を履いてきます、持ち。きっと、きっとです。
 
|あぁ、もう、っとに。藤浪、秋は忙しいから!あ、鳥海さん?はい、藤浪を履いてきます、持ち。きっと、きっとです。
 
|Aah, jeez, really. I'm really busy during autumn! Ah, Choukai-san? Yes, I'll definitely return. I'm 100% sure I will.
 
|Aah, jeez, really. I'm really busy during autumn! Ah, Choukai-san? Yes, I'll definitely return. I'm 100% sure I will.
 +
|
 +
|-
 +
|-
 +
!colspan="5"|Eve of Final Battle
 +
|-
 +
|[[Yayoi|<span style="color:#f00;">Yayoi</span>]]
 +
|{{audio|file=Yayoi_Kantai_Kessen_2017_Sec1.mp3}}
 +
|卯月。あの、この既設は、気をつけて。あの、怒こってなんかないけど。うん、気をつけてね。
 +
|Uzuki. Ummm, be careful during this season. Ummm, I'm not angry. Yeah, be careful alright.
 +
|
 +
|-
 +
|[[Uzuki|<span style="color:#f00;">Uzuki</span>]]
 +
|{{audio|file=Uzuki_Kantai_Kessen_2017_Sec1.mp3}}
 +
|弥生?何を心配そうな顔してるぴょん?なんか怒こってるぴょん!?大丈夫ぴょん!卯月は不沈艦ぴょん。沈まないぴょん!
 +
|Yayoi? Why are you frowning-pyon? Are you angry about something-pyon!? It's fine-pyon! I'm unsinkable-pyon. I won't sink-pyon!
 +
|
 +
|-
 +
|[[Akebono|<span style="color:#f00;">Akebono</span>]]
 +
|{{audio|file=Akebono_Kantai_Kessen_2017_Sec1.mp3}}
 +
|ふん、泣いても、笑っても、決戦ってわけか。あたしも本気で行くから!クソ提督、行くよ!
 +
|Humph, so the final battle is inevitable huh. I'll do this seriously! Let's go you shitty Admiral!
 +
|
 +
|-
 +
|[[Hatsuharu|<span style="color:#f00;">Hatsuharu</span>]]
 +
|{{audio|file=Hatsuharu_Kantai_Kessen_2017_Sec1.mp3}}
 +
|なんじゃその、妾もう貴様を信頼している・・・じゃ。ん、まぁ、そういうことじゃ!
 +
|Well I mean I trust you... Yeah, well that's all!
 +
|
 +
|-
 +
|rowspan="2"|[[Shigure|<span style="color:#f00;">Shigure</span>]]
 +
|{{audio|file=Shigure_Kantai_Kessen_2017_Sec1.mp3}}
 +
|この季節は・・・うぅん、提督、いい雨だね。
 +
|This season is... No, it's a nice rain, Admiral.
 +
|Secretary 1
 +
|-
 +
|{{audio|file=Shigure_Kantai_Kessen_2017_Sec2.mp3}}
 +
|満潮・・・そうか、よかったね。一緒に準備を使用。うん。
 +
|Michishio... I see, that's good. Let's get ready together. Yeah.
 +
|Secretary 2
 +
|-
 +
|[[Yuudachi|<span style="color:#f00;">Yuudachi</span>]]
 +
|{{audio|file=Yuudachi_Kantai_Kessen_2017_Sec1.mp3}}
 +
|みんな戦いの準備をしてるっぽい?夜戦の準備っぽい?
 +
|You're all getting ready for battle-poi? Night battle preparations-poi?
 +
|
 +
|-
 +
|[[Shiranui]]
 +
|{{audio|file=Shiranui_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3}}
 +
|いよよ決戦。十八駆も全力でこと当たります。いえ、お構いなく。
 +
|It's almost time for the decisive battle. DesDiv18 will strike out at full power. No, don't mind me.
 +
|
 +
|-
 +
|[[Hatsuzuki|<span style="color:#f00;">Hatsuzuki</span>]]
 +
|{{audio|file=Hatsuzuki_Kantai_Kessen_2017_Sec1.mp3}}
 +
|いや、あの戦いは最後あんまり覚えていないんだ。ただ、やれることを全力であった・・・そんな気持である、この胸の奥に。
 +
|Well, I don't remember much about the last moments of that battle. I'm just left with this feeling of... doing whatever it takes deep in my heart.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 234: Line 311:  
!style="width:35%;"|English
 
!style="width:35%;"|English
 
!style="width:21%;"|Notes
 
!style="width:21%;"|Notes
 +
|-
 +
|-
 +
!colspan="5"|Late Autumn
 +
|-
 +
|[[Yura|<span style="color:#f00;">Yura</span>]]
 +
|{{audio|file=Yura_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3}}
 +
|提督さん、今年の秋もうそろそろ終わりですね。寒くなってきます。風邪を引かないように、夜は暖くしてくださいね。
 +
|Autumn is almost over this year, Admiral-san. It's going to get colder. Please keep yourself warm at night so you don't catch a cold.
 +
|
 +
|-
 +
|[[Agano|<span style="color:#f00;">Agano</span>]]
 +
|{{audio|file=Agano_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3}}
 +
|ふぅ〜、寒い〜!この既設、阿賀野苦手。こたつとかで待機したい。能代は元気だな・・・お姉ちゃんは待機します。
 +
|Brrr, it's cold~! I'm not good with this season. I just want to stand by in a kotatsu. Noshiro is looking well... I'm just going to stand by.
 +
|
 +
|-
 +
|[[Noshiro|<span style="color:#f00;">Noshiro</span>]]
 +
|{{audio|file=Noshiro_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3}}
 +
|阿賀野姉、こたつでゴロゴロしてたらだめだから!太っちゃうから!ほら、立って立って、演習でを行ってきたら。
 +
|Don't laze around under the kotatsu, Agano-nee! You'll get fat! Come on, get up and let's go for exercises.
 +
|
 +
|-
 +
|[[Sakawa|<span style="color:#f00;">Sakawa</span>]]
 +
|{{audio|file=Sakawa_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3}}
 +
|酒勾全然寒くない。舞鶴はもうちょっと寒くかったかな。ぴゃ!
 +
|I'm not cold at all. Maizuru was kind of colder than this. Pya!
 +
|
 +
|-
 +
!colspan="5"|Eve of Final Battle
 
|-
 
|-
 
|[[Tama]]
 
|[[Tama]]
Line 239: Line 345:  
|いよいよ決戦の時にゃ。艦隊は猫の手も借りたいはず。多摩も頑張るしかないにゃ。あぁ、もちろん猫じゃないにゃ。
 
|いよいよ決戦の時にゃ。艦隊は猫の手も借りたいはず。多摩も頑張るしかないにゃ。あぁ、もちろん猫じゃないにゃ。
 
|It's almost time for the final battle-nya. The fleet is really busy. I have to work hard too-nya. Ah, but I'm definitely not a cat-nya.
 
|It's almost time for the final battle-nya. The fleet is really busy. I have to work hard too-nya. Ah, but I'm definitely not a cat-nya.
|Night before the Final Battle Line. "猫の手も借りたい" is a phrase meaning "so busy that you'd even use a cat's help".
+
|"猫の手も借りたい" is a phrase meaning "so busy that you'd even use a cat's help".
 +
|-
 +
|[[Abukuma|<span style="color:#f00;">Abukuma</span>]]
 +
|{{audio|file=Abukuma_Kantai_Kessen_2017_Sec1.mp3}}
 +
|よぉし〜!決戦の時です。一水戦旗艦の経験と自負は伊達じゃないです!旗艦戦闘!みんな、ついてきて!
 +
|Alriiiight~! It's time for the final battle. My experience and pride as flagship of DesRon1 isn't just for show! Flagship starting battle! Follow me, everyone!
 +
|
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
Line 271: Line 383:  
!style="width:35%;"|English
 
!style="width:35%;"|English
 
!style="width:21%;"|Notes
 
!style="width:21%;"|Notes
 +
|-
 +
|-
 +
!colspan="5"|Late Autumn
 
|-
 
|-
 
|[[Atago]]
 
|[[Atago]]
Line 282: Line 397:  
|すっかり寒くなりました。スカートだと少し足がすうすうして。あぁ、最上、マフ?ありがとう。一緒に使う。
 
|すっかり寒くなりました。スカートだと少し足がすうすうして。あぁ、最上、マフ?ありがとう。一緒に使う。
 
|It’s gotten pretty cold out. My legs feel so breezy in this skirt. Ah, a muffler, Mogami? Thank you. Let's share it.
 
|It’s gotten pretty cold out. My legs feel so breezy in this skirt. Ah, a muffler, Mogami? Thank you. Let's share it.
 +
|
 +
|-
 +
|[[Pola|<span style="color:#f00;">Pola</span>]]
 +
|{{audio|file=Pola_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3}}
 +
|えや、寒くなってきた。こんな時は飲んで体を暖めないと。那智さん、それは?
 +
|Whoa, it's gotten colder. Now's the time to drink and warm myself up. What's that, Nachi-san?
 +
|
 +
|-
 +
!colspan="5"|Eve of Final Battle
 +
|-
 +
|[[Nachi|<span style="color:#f00;">Nachi</span>]]
 +
|{{audio|file=Nachi_Kantai_Kessen_2017_Sec1.mp3}}
 +
|よし!いよいよこの那智型・・・って、違う。妙高型の真の力見る時が来たな。やるぞ!
 +
|Alright! It's finally time for me to show you the Nachi-class'... No, wait, the Myoukou-class' true power. Let's do this!
 +
|
 +
|-
 +
|[[Ashigara|<span style="color:#f00;">Ashigara</span>]]
 +
|{{audio|file=Ashigara_Kantai_Kessen_2017_Sec1.mp3}}
 +
|この飢えた狼っと言われた、足柄、大事な戦いの予感を感じるは!全力出撃、よい!
 +
|As someone known as the "Hungry Wolf", I feel that this will be an important battle! Let's sortie with all our might!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 297: Line 432:  
!style="width:21%;"|Notes
 
!style="width:21%;"|Notes
 
|-
 
|-
|[[Fusou]]
+
!colspan="5"|Late Autumn
|{{audio|file=Fusou_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3}}
  −
|山城、いよいよ決戦よ。私たち扶桑型姉妹の大舞台が来たのよ。頑張りましょうね。
  −
|It's time for the decisive battle, Yamashiro. It's time for us Fusou-class sisters to step onto the grand stage. Let's do our best.
  −
|Night before the Final Battle line
   
|-
 
|-
|[[Yamashiro]]
+
|[[Yamato|<span style="color:#f00;">Yamato</span>]]
|{{audio|file=Yamashiro_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3}}
+
|{{audio|file=Yamato_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3}}
|扶桑型の活躍する時は、どうどう来たよね。姉さま、山城頑張ります。ふふふふふ。。。
+
|武蔵?どうしたの?寒いの?機関部の調子でを悪いの?そう、ならいいけれど。何かあったら、お姉さんを相談してね?
|The time for the Fusou-class to show their worth is finally here. I'll do my best, nee-sama. Fufufufu....
+
|Musashi? What's wrong? Are you cold? Is there something wrong with your engine room? I see, that's fine then. Let me know if anything happens alright?
|Night before the Final Battle line
+
|
 
|-
 
|-
 
|[[Warspite]]
 
|[[Warspite]]
Line 325: Line 456:  
|さ、寒くなって来たわね。そ、その四角い装備はなに?コ、コタツ?楽しいそうね!少し試してあげてもいいはよ。
 
|さ、寒くなって来たわね。そ、その四角い装備はなに?コ、コタツ?楽しいそうね!少し試してあげてもいいはよ。
 
|I-it's gotten cold. Wh-what's that square-shaped equipment? A-a kotatsu? That looks interesting! I'm willing to give it a try.
 
|I-it's gotten cold. Wh-what's that square-shaped equipment? A-a kotatsu? That looks interesting! I'm willing to give it a try.
 +
|
 +
|-
 +
!colspan="5"|Eve of Final Battle
 +
|-
 +
|[[Fusou]]
 +
|{{audio|file=Fusou_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3}}
 +
|山城、いよいよ決戦よ。私たち扶桑型姉妹の大舞台が来たのよ。頑張りましょうね。
 +
|It's time for the decisive battle, Yamashiro. It's time for us Fusou-class sisters to step onto the grand stage. Let's do our best.
 +
|
 +
|-
 +
|[[Yamashiro]]
 +
|{{audio|file=Yamashiro_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3}}
 +
|扶桑型の活躍する時は、どうどう来たよね。姉さま、山城頑張ります。ふふふふふ。。。
 +
|The time for the Fusou-class to show their worth is finally here. I'll do my best, nee-sama. Fufufufu....
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 356: Line 501:  
!style="width:35%;"|English
 
!style="width:35%;"|English
 
!style="width:21%;"|Notes
 
!style="width:21%;"|Notes
 +
|-
 +
!colspan="5"|Late Autumn
 
|-
 
|-
 
|[[Ryuuhou]]
 
|[[Ryuuhou]]
Line 375: Line 522:  
!style="width:35%;"|English
 
!style="width:35%;"|English
 
!style="width:21%;"|Notes
 
!style="width:21%;"|Notes
 +
|-
 +
!colspan="5"|Late Autumn
 
|-
 
|-
 
|[[Kaga]]
 
|[[Kaga]]
Line 380: Line 529:  
|寒くなった来たわね。え?私が暖かい?何を言うな?何を・・・
 
|寒くなった来たわね。え?私が暖かい?何を言うな?何を・・・
 
|It’s getting colder huh. Eh? I’m warm? What are you talking about? What….
 
|It’s getting colder huh. Eh? I’m warm? What are you talking about? What….
 +
|
 +
|-
 +
|[[Ark Royal|<span style="color:#f00;">Ark Royal</span>]]
 +
|{{audio|file=Ark_Royal_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3}}
 +
|この既設は気をつけないと、特に潜水艦には要注意だ。まぁ、取り越し苦労なら良いだが・・・ん?右舷に潜望鏡!回避!・・・ん?・・・ん?なにの見間違いか?ふぇ〜
 +
|You need to be careful during this season, especially being careful about submarines. Well, being paranoid is fine but... Hmm? Periscope to starboard! Evasive manoeuvres! ...Hmm? ...Hmmm? Did I get that wrong? *Sigh*
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 394: Line 549:  
!style="width:35%;"|English
 
!style="width:35%;"|English
 
!style="width:21%;"|Notes
 
!style="width:21%;"|Notes
 +
|-
 +
!colspan="5"|Late Autumn
 +
|-
 +
|[[I-168|<span style="color:#f00;">I-168</span>]]
 +
|{{audio|file=I-168_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3}}
 +
|ちょっと寒くなってきたは。海の上だっと、この格好は少しきついかな。潜っちゃへば平気だけど。
 +
|It's getting a bit colder. Being dressed like this while on the surface is kind of rough. I'm fine when I dive though.
 +
|
 
|-
 
|-
 
|[[I-19]]
 
|[[I-19]]
Line 411: Line 574:  
|ぶるぶる、ちょっと寒いね。宇和すのこたつどこ?早くはいた見たいよ。どこ?
 
|ぶるぶる、ちょっと寒いね。宇和すのこたつどこ?早くはいた見たいよ。どこ?
 
|Brrr, it’s a little cold. Where’s this kotatsu I’ve heard about? I want to get inside it quickly. Where is it?
 
|Brrr, it’s a little cold. Where’s this kotatsu I’ve heard about? I want to get inside it quickly. Where is it?
 +
|
 +
|-
 +
!colspan="5"|Eve of Final Battle
 +
|-
 +
|[[I-26|<span style="color:#f00;">I-26</span>]]
 +
|{{audio|file=I-26_Kantai_Kessen_2017_Sec1.mp3}}
 +
|あぁ、西村艦隊のみんなだ!やほぉ!ねぇねぇねぇ、どこ行くの?え?えぇ?ほんとに?ん、来年にしない?
 +
|Ah, it's the Nishimura Fleet! Yoohoo! Hey hey hey, where are you going? Eh? Eeeeh? Seriously? Mmm, why not put it off till next year?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 425: Line 596:  
!style="width:35%;"|English
 
!style="width:35%;"|English
 
!style="width:21%;"|Notes
 
!style="width:21%;"|Notes
 +
|-
 +
!colspan="5"|Late Autumn
 
|-
 
|-
 
|[[Kashima]]
 
|[[Kashima]]
Line 436: Line 609:  
|提督、どうしました?寒いですか?了解です。体、暖めましょう。いいお茶が入ったんです!
 
|提督、どうしました?寒いですか?了解です。体、暖めましょう。いいお茶が入ったんです!
 
|What is it, Admiral? Are you cold? Understood. I'll warm you up. I'll bring you some good tea!
 
|What is it, Admiral? Are you cold? Understood. I'll warm you up. I'll bring you some good tea!
 +
|
 +
|-
 +
!colspan="5"|Eve of Final Battle
 +
|-
 +
|[[Commandant Teste|<span style="color:#f00;">Commandant Teste</span>]]
 +
|{{audio|file=Commandant_Teste_Kantai_Kessen_2017_Sec1.mp3}}
 +
|最上さん、作戦前の水上機の整備ですか?Oui、私もお手伝いさせてください。いい機体ですね。
 +
|Are you doing pre-operation maintenance on the seaplanes, Mogami-san? Yes, please let me help too. They're good planes.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
cssedit, Moderators, prechecked, Account Reviewers
23,057

edits

Navigation menu