Line 15: |
Line 15: |
| |scenario = Introduction | | |scenario = Introduction |
| |kai = yes | | |kai = yes |
− | |origin = 択捉型三番艦の強くなった、佐渡様だぜ!司令、今日もよろしくな!ひひ。 | + | |origin = 択捉型三番艦の強くなった、佐渡様だぜ!司令、今日もよろしくな!ひひっ。 |
| |translation = I'm the 3rd ship of the Etorofu-class costal defense ships that just got stronger, Sado-sama! Let's have a good day, Commander! Heheh. | | |translation = I'm the 3rd ship of the Etorofu-class costal defense ships that just got stronger, Sado-sama! Let's have a good day, Commander! Heheh. |
| |audio = SadoKai-Intro.mp3 | | |audio = SadoKai-Intro.mp3 |
Line 40: |
Line 40: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary 2 | | |scenario = Secretary 2 |
− | |origin = えひ、なんだい?出番かい? | + | |origin = いひっ、なんだい?出番かい? |
| |translation = Ehe, what's up? Is it my turn now? | | |translation = Ehe, what's up? Is it my turn now? |
| |audio = Sado-Sec2.mp3 | | |audio = Sado-Sec2.mp3 |
Line 46: |
Line 46: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary 3 | | |scenario = Secretary 3 |
− | |origin = エト、マツ、なんだよ?えへ、擽てなあ・・・おぉ?司令、なんだよ、この佐渡様と遊びたいんか?いいぜ。 | + | |origin = エト、マツ、なんだよ?いひ、擽ってえなあ…おぉ?司令、なんだよ、この佐渡様と遊びたいんか?いいぜ。 |
| |translation = Eto, Matsu, what are you doing? Ehe, that tickles. Oh? You want to play with me, Commander? Sounds good. | | |translation = Eto, Matsu, what are you doing? Ehe, that tickles. Oh? You want to play with me, Commander? Sounds good. |
| |audio = Sado-Sec3.mp3 | | |audio = Sado-Sec3.mp3 |
Line 52: |
Line 52: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary Idle | | |scenario = Secretary Idle |
− | |origin = なんだい、なんだい。この佐渡様をどうした?司令は随分偉くなったもんだよな、ったく・・・あぁ?待ってよ、もうしかして、普通に。。。偉い?ひひひ | + | |origin = なんだい、なんだい。この佐渡様をどうした?司令は随分偉くなったもんだよな、ったく…あぁ?待ってよ、もうしかして、普通に偉い?ひひひ |
| |translation = What, What, what do you want with me? You've gotten quite a big head huh, Commander? Honestly... wait, it couldn't be that this is how you always are? Hehehe. | | |translation = What, What, what do you want with me? You've gotten quite a big head huh, Commander? Honestly... wait, it couldn't be that this is how you always are? Hehehe. |
| |audio = Sado-Idle.mp3 | | |audio = Sado-Idle.mp3 |
Line 64: |
Line 64: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Wedding | | |scenario = Wedding |
− | |origin = し〜れい〜い〜!なんでそれは?ひひ。佐渡様えのプレゼントとてやつ?じゃくれよ!ほら、早く・・・って・・・うえ・・・これまじ?なんだよ、ちょっと、嬉しいじゃんかさあ・・・ | + | |origin = し〜れい〜い〜!なんでそれは?ひひ。佐渡様えのプレゼントとてやつ?じゃくれよ!ほら、早く…って…うえ・・・これまじ?なんだよ、ちょっと、嬉しいじゃんかさあ… |
| |translation =Co-man-der! What've you got there? Hehe. Could that be a present for me? Then give it here! Come on, hurry up... Oh...Umm... This makes me...pretty happy, actually... | | |translation =Co-man-der! What've you got there? Hehe. Could that be a present for me? Then give it here! Come on, hurry up... Oh...Umm... This makes me...pretty happy, actually... |
| |audio = Sado-Wedding.mp3 | | |audio = Sado-Wedding.mp3 |
Line 71: |
Line 71: |
| |scenario = Player's Score | | |scenario = Player's Score |
| |origin = あぁ、そうか、情報ね。待ってな。 | | |origin = あぁ、そうか、情報ね。待ってな。 |
− | |translation = Ah, right, the intelligence. Just wait. | + | |translation = Ah, right, the information. Just wait. |
| |audio = Sado-PlayerScore.mp3 | | |audio = Sado-PlayerScore.mp3 |
| }} | | }} |
Line 89: |
Line 89: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Equipment 1 | | |scenario = Equipment 1 |
− | |origin = えひ、いいな、これわよ! | + | |origin = いひっ、いいな、これわよ! |
| |translation = Ehe, this is great! | | |translation = Ehe, this is great! |
| |audio = Sado-Equip1.mp3 | | |audio = Sado-Equip1.mp3 |
Line 101: |
Line 101: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Equipment 3 | | |scenario = Equipment 3 |
− | |origin = えひ、見っけ! | + | |origin = いひっ、見っけ! |
| |translation = Ehe, look at that! | | |translation = Ehe, look at that! |
| |audio = Sado-Equip3.mp3 | | |audio = Sado-Equip3.mp3 |
Line 107: |
Line 107: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Supply | | |scenario = Supply |
− | |origin = えひひ、ごちそさま! | + | |origin = いひひっ、ごちそうさま! |
| |translation = Ehehe, thanks for the meal! | | |translation = Ehehe, thanks for the meal! |
| |audio = Sado-Supply.mp3 | | |audio = Sado-Supply.mp3 |
Line 119: |
Line 119: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Docking (Major Damage) | | |scenario = Docking (Major Damage) |
− | |origin = うわあぁ、佐渡様は少しを眠さぁ。。。グー・ナイ! | + | |origin = うわあぁ、佐渡様は少しを眠さぁ…グー・ナイ! |
| |translation = Urrrgh, I'm going to take a short nap...Good Night! | | |translation = Urrrgh, I'm going to take a short nap...Good Night! |
| |audio = Sado-DockMajor.mp3 | | |audio = Sado-DockMajor.mp3 |
Line 131: |
Line 131: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Returning from Sortie | | |scenario = Returning from Sortie |
− | |origin = えひ、母港に戻ったぜ。めでたしめでたし! | + | |origin = いひっ、母港に戻ったぜ。めでたしめでたし! |
| |translation = Ehe, I've retruned to port. All's well that ends well! | | |translation = Ehe, I've retruned to port. All's well that ends well! |
| |audio = Sado-SortieReturn.mp3 | | |audio = Sado-SortieReturn.mp3 |
Line 143: |
Line 143: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Starting a Battle | | |scenario = Starting a Battle |
− | |origin = えひ、見つけた。やるぜ。 | + | |origin = いひっ、見つけた。やるぜ。 |
| |translation = Ehe, found you. Let's do this. | | |translation = Ehe, found you. Let's do this. |
| |audio = Sado-BattleStart.mp3 | | |audio = Sado-BattleStart.mp3 |
Line 168: |
Line 168: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Night Battle | | |scenario = Night Battle |
− | |origin = 夜かぁ・・・ちょういやだけど。行ってみよ! | + | |origin = 夜かぁ…ちょういやだけど。行ってみよ! |
| |translation = Night huh... I don't like it one bit. Let's give it a shot! | | |translation = Night huh... I don't like it one bit. Let's give it a shot! |
| |audio = Sado-NightBattle.mp3 | | |audio = Sado-NightBattle.mp3 |
Line 174: |
Line 174: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = MVP | | |scenario = MVP |
− | |origin = わぁ、佐渡様かい?佐渡様が一番ってか?ひひ・・・悪いね。エト、マツ、どうよう? | + | |origin = わぁ、佐渡様かい?佐渡様が一番ってか?ひひっ… 悪いね。エト、マツ、どうよう? |
| |translation = Whoa, me? I'm number one? Hehe... Too bad for you. How's that, Eto, Matsu? | | |translation = Whoa, me? I'm number one? Hehe... Too bad for you. How's that, Eto, Matsu? |
| |audio = Sado-MVP.mp3 | | |audio = Sado-MVP.mp3 |
Line 181: |
Line 181: |
| |scenario = MVP | | |scenario = MVP |
| |kai = yes | | |kai = yes |
− | |origin = あぁ、佐渡様かい?佐渡様が一番ってが?ひひ。。。なぁ、大鷹さん、速吸さん、見てたかい?今度は守りきたぜ。今度は、さぁ。 | + | |origin = あぁ、佐渡様かい?佐渡様が一番ってが?ひひっ… なぁ、大鷹さん、速吸さん、見てたかい?今度は守りきたぜ。今度は、さぁ。 |
| |translation = Ah, me? I'm number one? Hehe... Hey... Taiyou, Hayasui, just watch me. This time I'll protect you. This time for sure. | | |translation = Ah, me? I'm number one? Hehe... Hey... Taiyou, Hayasui, just watch me. This time I'll protect you. This time for sure. |
| |audio = SadoKai-MVP.mp3 | | |audio = SadoKai-MVP.mp3 |
Line 205: |
Line 205: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Sunk | | |scenario = Sunk |
− | |origin = 冷たい・・・また海中かよ・・・冷たくて・・・寂しいの・・・いやだ・・・な・・・ | + | |origin = 冷たい…また海ん中かよ…冷たくて、寂しいの…いやだ…な…。 |
| |translation = It's cold... I'm going under again... It's cold... It's lonely... I don't want... to... | | |translation = It's cold... I'm going under again... It's cold... It's lonely... I don't want... to... |
| |audio = Sado-Sunk.mp3 | | |audio = Sado-Sunk.mp3 |