Line 80: |
Line 80: |
| {{Template:Shipquote | | {{Template:Shipquote |
| |自己紹介 = 雲龍型航空母艦、天城と申します。提督、どうぞよろしくお願い致します。天城、精進致します。 | | |自己紹介 = 雲龍型航空母艦、天城と申します。提督、どうぞよろしくお願い致します。天城、精進致します。 |
− | |EN1 =I'm Unryuu-class Carrier, Amagi. Nice to meet you, Admiral. <br>I will do my best! | + | |EN1 =I'm the Unryuu-class Carrier, Amagi. It's nice to meet you, Admiral. <br>I will do my best! |
| |Note1 = | | |Note1 = |
| |Library =雲龍型航空母艦、その二番艦、天城です。戦時急造計画であるマル急計画により、建造されました。<br>空母機動部隊として運用されることは叶いませんでしたが、呉空襲時の対空戦で奮闘しました。 | | |Library =雲龍型航空母艦、その二番艦、天城です。戦時急造計画であるマル急計画により、建造されました。<br>空母機動部隊として運用されることは叶いませんでしたが、呉空襲時の対空戦で奮闘しました。 |
− | |EN0 =I'm Unryuu-Class 2nd ship, Amagi. I was constucted during the Rapid Naval Armaments Supplement Program.<br>Even though I was never used as a member of the Mobile Striking Force, I did my best in the air raid at Kure Naval base. | + | |EN0 =I'm the Unryuu-Class's 2nd ship, Amagi. I was constucted during the Rapid Naval Armaments Supplement Program.<br>Even though I was never used as a member of the Mobile Strike Force, I did my best in the air raid at Kure Naval base. |
| |Note0 = [[#Real_Trivia | She never sortied & capsized while moored]]. | | |Note0 = [[#Real_Trivia | She never sortied & capsized while moored]]. |
| |秘書クリック会話① = えーっと・・・対空戦ですか? | | |秘書クリック会話① = えーっと・・・対空戦ですか? |
Line 102: |
Line 102: |
| |装備時② = 新しい艦載機・・・!天城感激です!ありがとうございます! | | |装備時② = 新しい艦載機・・・!天城感激です!ありがとうございます! |
| |EN8 = A new aircraft...! Amagi is pleased! Thank you very much! | | |EN8 = A new aircraft...! Amagi is pleased! Thank you very much! |
− | |Note8 = [[#Real_Trivia|Aircrafts which she was never able to receive]]. | + | |Note8 = [[#Real_Trivia|She was never able to receive aircraft.]]. |
| |装備時③ = 天城が参ります! | | |装備時③ = 天城が参ります! |
− | |EN9 = Amagi will now be going. | + | |EN9 = Amagi will be going now. |
| |補給時 = 貴重な燃料や艦載機・・・ありがとうございます! | | |補給時 = 貴重な燃料や艦載機・・・ありがとうございます! |
− | |EN24 = Thank you, for all these precious fuel and aircraft. | + | |EN24 = Thank you, for all the precious fuel and aircraft. |
| |ドック入り(小破以下) = 深い傷ではないのですが・・・提督すみません | | |ドック入り(小破以下) = 深い傷ではないのですが・・・提督すみません |
| |EN10 = It's not a deep wound but....thanks, Admiral. | | |EN10 = It's not a deep wound but....thanks, Admiral. |
| |ドック入り(中破以上) = 申し訳ありません・・・長いお風呂を頂きます・・・本当に・・・すみません・・・ | | |ドック入り(中破以上) = 申し訳ありません・・・長いお風呂を頂きます・・・本当に・・・すみません・・・ |
− | |EN11 = I'm sorry. I'm going to take a long bath. I'm truly sorry. | + | |EN11 = I'm sorry... I'm going to take a long bath... I'm truly sorry... |
| |建造時 = 新造艦が就役した模様です。 | | |建造時 = 新造艦が就役した模様です。 |
− | |EN12 = Looks like a new ship has joined the fleet. | + | |EN12 = It looks like a new ship has joined the fleet. |
| |艦隊帰投時 = 艦隊が無事帰投しました。お疲れ様です。 | | |艦隊帰投時 = 艦隊が無事帰投しました。お疲れ様です。 |
− | |EN13 = The fleet has returned. Good work everyone. | + | |EN13 = The fleet has returned. Good work, everyone. |
| |出撃時 = 航空母艦天城!抜錨致します! | | |出撃時 = 航空母艦天城!抜錨致します! |
| |EN14 = Aircraft Carrier Amagi, sortieing! | | |EN14 = Aircraft Carrier Amagi, sortieing! |
| |戦闘開始時 = 対空射撃じゃありません!攻撃隊の発艦です!天城航空隊発艦始め!です! | | |戦闘開始時 = 対空射撃じゃありません!攻撃隊の発艦です!天城航空隊発艦始め!です! |
− | |EN15 = It's not an AA defense! We're doing an air attack! Amagi, deploying aircraft! | + | |EN15 = It's not an AA defensive operation! We're doing an aerial assault! Amagi, deploying aircraft! |
| |Note15 = [[#Real_Trivia|Her only engagements were AA defense during air raids at Kure Naval Base]]. | | |Note15 = [[#Real_Trivia|Her only engagements were AA defense during air raids at Kure Naval Base]]. |
| |攻撃時 = 天城航空隊、お・・・お願いします! | | |攻撃時 = 天城航空隊、お・・・お願いします! |
− | |EN16 = Amagi flying corps... I.. I'm relying on you! | + | |EN16 = Amagi flying corps... I... I'm relying on you! |
| |夜戦開始時 = つ、追撃ですか?そうですか……。が、頑張ります! | | |夜戦開始時 = つ、追撃ですか?そうですか……。が、頑張ります! |
| |EN17 = What.... A pursuit attack? Understood.... I'll do my best. | | |EN17 = What.... A pursuit attack? Understood.... I'll do my best. |
| |MVP時 = 天城が一番ですか・・・?本当に・・・?あぁ・・・ありがとうございます!嬉しい・・・ | | |MVP時 = 天城が一番ですか・・・?本当に・・・?あぁ・・・ありがとうございます!嬉しい・・・ |
− | |EN19 = Amagi is....number one? Really? Thank you very much. I....I'm happy. | + | |EN19 = Amagi is.... number one? Really? Thank you very much. I.... I'm happy. |
| |小破① = 被弾!?応急処置を! | | |小破① = 被弾!?応急処置を! |
| |EN20 = I'm hit!? Emergency procedures! | | |EN20 = I'm hit!? Emergency procedures! |
Line 131: |
Line 131: |
| |EN21 = Stop the Flood! I-I'm fine! | | |EN21 = Stop the Flood! I-I'm fine! |
| |中破 = うぅ・・・やられました・・・艦載機・・・発着艦不能です・・・ | | |中破 = うぅ・・・やられました・・・艦載機・・・発着艦不能です・・・ |
− | |EN22 = Uwa....I've been hit. It's impossible to launch planes now. | + | |EN22 = Uwa.... I've been hit... It's impossible to launch planes now.... |
| |撃沈時(反転) = 沈むのに・・・天城・・・不思議な気持ちです・・・今度は精一杯生きました・・・よね・・・ | | |撃沈時(反転) = 沈むのに・・・天城・・・不思議な気持ちです・・・今度は精一杯生きました・・・よね・・・ |
− | |EN23 = Even though....Amagi is sinking....Amagi still has this strange feeling....This time, I did my best....right...? | + | |EN23 = Even though.... Amagi is sinking.... Amagi still has this strange feeling.... This time, I did my best.... right...? |
− | |Note23 = In contrast to her historical capsizing. | + | |Note23 = Historically, she capsized. |
| |Married = 提督・・・いつも本当に・・・お疲れ様です。天城ここに待機していますので・・・御用があれば・・・いつもお呼びびくださいね。 | | |Married = 提督・・・いつも本当に・・・お疲れ様です。天城ここに待機していますので・・・御用があれば・・・いつもお呼びびくださいね。 |
| |EN25 = Admiral, good work as usual. Amagi's always on standby here, so.... If you have any problems, just call me. | | |EN25 = Admiral, good work as usual. Amagi's always on standby here, so.... If you have any problems, just call me. |
Line 175: |
Line 175: |
| {{Shipquote | | {{Shipquote |
| |自己紹介 = 雲龍型航空母艦天城です!提督!天城今なら十分活躍できます! | | |自己紹介 = 雲龍型航空母艦天城です!提督!天城今なら十分活躍できます! |
− | |EN1 = I'm Unryuu-class Carrier, Amagi! Admiral, this time Amagi can play an active role! | + | |EN1 = I'm the Unryuu-class Carrier, Amagi! Admiral, this time Amagi can play an active role! |
− | |Note1 = [[#Real_Trivia|In contrast to her historical life]]. | + | |Note1 = [[#Real_Trivia|Historically, she was never deployed]]. |
| |秘書クリック会話① = はい!天城!出れます! | | |秘書クリック会話① = はい!天城!出れます! |
| |EN2 = Yes! Amagi can depart! | | |EN2 = Yes! Amagi can depart! |
| |秘書クリック会話② = 何?対空射撃・・・撃ち方はじめ!あれ・・・提督?あぁ、えっと・・・ | | |秘書クリック会話② = 何?対空射撃・・・撃ち方はじめ!あれ・・・提督?あぁ、えっと・・・ |
− | |EN3 = What? Commencing anti-aircraft defense! Huh? Admiral? Um...well... | + | |EN3 = What? Commencing anti-aircraft defense! Huh? Admiral? Um... well... |
| |秘書クリック会話③ = 提督、天城の格納庫に何か御用でしょうか?新鋭艦載機の調査って・・・本当ですか? | | |秘書クリック会話③ = 提督、天城の格納庫に何か御用でしょうか?新鋭艦載機の調査って・・・本当ですか? |
| |EN4 = Admiral, what's wrong with Amagi's hangar? 'Checking the condition of the new aircraft'...? Really? | | |EN4 = Admiral, what's wrong with Amagi's hangar? 'Checking the condition of the new aircraft'...? Really? |
| |編成選択時 = 新生第一航空戦隊!天城!出撃致します! | | |編成選択時 = 新生第一航空戦隊!天城!出撃致します! |
− | |EN6 = 1st Carrier fleet, renewed! Amagi, departing! | + | |EN6 = 1st Carrier fleet, renewed! Amagi, departing!|Note6 = a what-if scenario in the 1st Carrier Fleet. |
− | |Note6 = A what-if scenario as Amagi would be in the 1st Carrier Fleet. | |
| |装備時① = 対空火器の増強でしょうか? | | |装備時① = 対空火器の増強でしょうか? |
| |EN7 = Reinforcement of anti-aircraft guns? | | |EN7 = Reinforcement of anti-aircraft guns? |