• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
Line 200: Line 200:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 00:00  
 
|scenario = 00:00  
|origin =  
+
|origin = 午前0時。本日はRichelieuが。そうよう。
|translation =  
+
|translation = 12am. It's me today. That's right.
 
|audio = RichelieuKai-0000.mp3
 
|audio = RichelieuKai-0000.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 01:00  
 
|scenario = 01:00  
|origin =  
+
|origin = 午前1時。Bonsoir Amiral.
|translation =  
+
|translation = 1am. Good evening, Admiral.
 
|audio = RichelieuKai-0100.mp3
 
|audio = RichelieuKai-0100.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 02:00  
 
|scenario = 02:00  
|origin =  
+
|origin = 午前2時。Vin rougeでもいただたく?そう?
|translation =  
+
|translation = 2am. Do you want some red wine?
 
|audio = RichelieuKai-0200.mp3
 
|audio = RichelieuKai-0200.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 03:00  
 
|scenario = 03:00  
|origin =  
+
|origin = 午前3時。もうこんな時間。少し寝るといいは。Bonne nuit.
|translation =  
+
|translation = 3am. It's already this time. Go get some sleep. Good night.
 
|audio = RichelieuKai-0300.mp3
 
|audio = RichelieuKai-0300.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 04:00  
 
|scenario = 04:00  
|origin =  
+
|origin = 午前4時。Richelieuも少し眠いは。ふぁ〜、あら、意外と寝顔、かわいいのね。えへへ〜
|translation =  
+
|translation = 4am. I'm getting a bit sleepy too. *yawn* Oh, your sleeping face is surprisingly cute. Ehehe~
 
|audio = RichelieuKai-0400.mp3
 
|audio = RichelieuKai-0400.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 05:00  
 
|scenario = 05:00  
|origin =  
+
|origin = 午前5時。Amiral! Amiral! 起きて。ん、困ったはね・・・
|translation =  
+
|translation = 5am. Admiral! Admiral! Wake up. Hmmm, this is troublesome...
 
|audio = RichelieuKai-0500.mp3
 
|audio = RichelieuKai-0500.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 06:00  
 
|scenario = 06:00  
|origin =  
+
|origin = Bonjour! 午前6時。総員起こし!はい、Amiralも起きなさい。
|translation =  
+
|translation = Hello! 6am. All hands, assemble! Yes, you wake up too, Admiral.
 
|audio = RichelieuKai-0600.mp3
 
|audio = RichelieuKai-0600.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 07:00  
 
|scenario = 07:00  
|origin =  
+
|origin = Bon appétit. 午前7時。朝食を良いしたは。はい、café、置くはね。暑いは、気をつけて。
|translation =  
+
|translation = Enjoy your meal. 7am. I made breakfast. Yes, I'll leave the coffee here. It's hot so be careful.
 
|audio = RichelieuKai-0700.mp3
 
|audio = RichelieuKai-0700.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 08:00  
 
|scenario = 08:00  
|origin =  
+
|origin = 午前8時。あら、Commandant Teste、早いのね?熱心な子。いってらっしゃい。
|translation =  
+
|translation = 8am. Oh, you're pretty quick aren't you, Commandant Teste? What an enthusiastic girl. Take care.
 
|audio = RichelieuKai-0800.mp3
 
|audio = RichelieuKai-0800.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 09:00  
 
|scenario = 09:00  
|origin =  
+
|origin = 午前9時。Richelieuは午前中はゆっくりきたいは。良いするから、まっていなさい。
|translation =  
+
|translation = 9am. I'm someone who takes it slow in the mornings. I'll eventually be ready so just wait.
 
|audio = RichelieuKai-0900.mp3
 
|audio = RichelieuKai-0900.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 10:00  
 
|scenario = 10:00  
|origin =  
+
|origin = 午前10時。Amiral、お待たせ。じゃ、行きましょうか?Venez avec moi?
|translation =  
+
|translation = 10am. Thanks for waiting, Admiral. Well, shall we get going? Are you coming?
 
|audio = RichelieuKai-1000.mp3
 
|audio = RichelieuKai-1000.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 11:00  
 
|scenario = 11:00  
|origin =  
+
|origin = 午前11時。あら、大和、相変わらず素敵ね。その傘、どちらに買ったの?ん、そうなの。
|translation =  
+
|translation = 11am. Oh, Yamato, you look as wonderful as ever. Where did you buy that umbrella? Hmmm, I see.
 
|audio = RichelieuKai-1100.mp3
 
|audio = RichelieuKai-1100.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 12:00  
 
|scenario = 12:00  
|origin =  
+
|origin = 正午。お昼は大和にもらったこのおにぎりをいただきましょうか?Knifeとforkは?え、いらないの?
|translation =  
+
|translation = Noon. Shall we have the rice balls that Yamato gave for lunch? Where is the knife and fork? Eh, we don't need them?
 
|audio = RichelieuKai-1200.mp3
 
|audio = RichelieuKai-1200.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 13:00  
 
|scenario = 13:00  
|origin =  
+
|origin = 午後1時。C'est bon? この艦隊の文化は独特ね。でも、新しいことは好き。どんどん吸収したいは。
|translation =  
+
|translation = 1pm. Was it good? The culture of this fleet is quite unique huh. But I like new things. I want to learn more and more.
 
|audio = RichelieuKai-1300.mp3
 
|audio = RichelieuKai-1300.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 14:00  
 
|scenario = 14:00  
|origin =  
+
|origin = 午後2時。Bonne après midi. 榛名いいはね、それ。Richelieuもほしいは。どちらに売ってるの?
|translation =  
+
|translation = 2pm. Good afternoon. That looks nice, Haruna. I want one too. Where do they sell those?
 
|audio = RichelieuKai-1400.mp3
 
|audio = RichelieuKai-1400.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 15:00  
 
|scenario = 15:00  
|origin =  
+
|origin = 午後3時。Amiral、少し疲れない?お休みしたいは。Cafétéria、はないかしら?
|translation =  
+
|translation = 3pm. Aren't you tired, Admiral? Get some rest. Don't we have a cafeteria here?
 
|audio = RichelieuKai-1500.mp3
 
|audio = RichelieuKai-1500.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 16:00  
 
|scenario = 16:00  
|origin =  
+
|origin = 午後4時。ふぅ〜 Cafétériaは好きよ。ここにもあるよね。よかった。二人でゆっくりにしちゃいましょう?うん、merci.
|translation =  
+
|translation = 4pm. Whew~ I love cafeterias. So you have them here too. That's good. Let's take it slow here together alright? Yup, thank you.
 
|audio = RichelieuKai-1600.mp3
 
|audio = RichelieuKai-1600.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 17:00  
 
|scenario = 17:00  
|origin =  
+
|origin = 午後5時。このcafétériaから見る夕日も綺麗ね? C'est beau.
|translation =  
+
|translation = 5pm. The sunset seen from the cafeteria is beautiful right? It's beautiful.
 
|audio = RichelieuKai-1700.mp3
 
|audio = RichelieuKai-1700.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 18:00  
 
|scenario = 18:00  
|origin =  
+
|origin = 午後6時。さ、戻って夕食の準備をしましょう。もちろんRichelieuが作るは。待っていなさい。
|translation =  
+
|translation = 6pm. Now, let's go back to prepare dinner. Of course, I'll be doing it. Just wait.
 
|audio = RichelieuKai-1800.mp3
 
|audio = RichelieuKai-1800.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 19:00  
 
|scenario = 19:00  
|origin =  
+
|origin = 午後7時。もう少しかかるは。La cuisineは大変なのよ。おとなしく待っていなさい。
|translation =  
+
|translation = 7pm. It will take a while longer. Cooking is hard you know. Just wait quietly.
 
|audio = RichelieuKai-1900.mp3
 
|audio = RichelieuKai-1900.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 20:00  
 
|scenario = 20:00  
|origin =  
+
|origin = 午後8時。Full course、 la cuisine. めしあがれ。さ、bon appétit。
|translation =  
+
|translation = 8pm. It's a full course meal. Help yourself. Come, enjoy your meal.
 
|audio = RichelieuKai-2000.mp3
 
|audio = RichelieuKai-2000.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 21:00  
 
|scenario = 21:00  
|origin =  
+
|origin = Vous voulez du vin? いいはよ、もっと飲んでも。まだ9時だもの。
|translation =  
+
|translation = Would you like some wine? It's fine to drink a lot. It's only 9 o'clock.
 
|audio = RichelieuKai-2100.mp3
 
|audio = RichelieuKai-2100.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 22:00  
 
|scenario = 22:00  
|origin =  
+
|origin = もう10時。早いはね。さ、今日はも寝ましょう。Bonne nuit. 電気も消すはね?え?
|translation =  
+
|translation = Already 10 o'clock. That was quick. Come, let's go to sleep now. Good night. I'm turning off the lights alright? Eh?
 
|audio = RichelieuKai-2200.mp3
 
|audio = RichelieuKai-2200.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 23:00  
 
|scenario = 23:00  
|origin =  
+
|origin = 午後11時。あら、意外と頑張るはね。Mon Amiral、おつかれさま。明日も頑張りましょう。Bonne nuit.
|translation =  
+
|translation = 11pm. Oh, you're surprisingly hard working. Good work, my Admiral. Work hard tomorrow too.
 
|audio = RichelieuKai-2300.mp3
 
|audio = RichelieuKai-2300.mp3
 
}}
 
}}
cssedit, Moderators, prechecked, Account Reviewers
23,057

edits

Navigation menu