Line 9: |
Line 9: |
| |scenario = Introduction | | |scenario = Introduction |
| |origin = 秋月型防空駆逐艦、一番艦、秋月。ここに推参致しました。お任せください! | | |origin = 秋月型防空駆逐艦、一番艦、秋月。ここに推参致しました。お任せください! |
− | |translation = Akizuki-class anti-air destroyer, 1st ship, Akizuki. Reporting for duty. Please | + | |translation = Akizuki-class anti-air destroyer, 1st ship, Akizuki. Reporting for duty. Please leave it to me! |
− | | |
− | leave it to me! | |
| |audio = Akizuki-Introduction.ogg | | |audio = Akizuki-Introduction.ogg |
| }} | | }} |
Line 19: |
Line 17: |
| 4基8門の長10cm砲と高射装置を備えた防空艦として、僚艦の初月らと共に第六十一駆逐隊を編成しました。 | | 4基8門の長10cm砲と高射装置を備えた防空艦として、僚艦の初月らと共に第六十一駆逐隊を編成しました。 |
| 頑張ります! | | 頑張ります! |
− | |translation = I'm the first-class Type-B destroyer built for air defense of the fleet, the 1st | + | |translation = I'm the first-class Type-B destroyer built for air defense of the fleet, the 1st ship of the Akizuki-class destroyers, Akizuki.<ref>First-class destroyers were those over 2,000 tons.</ref> As an air defense ship equipped with 8 barrels of long 10cm guns in 4 turrets and an anti-air fire detector, I formed the 61st Destroyer Division with my sister ship Hatsuzuki and others.<ref>The others being Teruzuki, Suzutsuki and Wakatsuki.</ref> |
− | | |
− | ship of the Akizuki-class destroyers, Akizuki.<ref>First-class destroyers were those over 2,000 | |
− | | |
− | tons.</ref> | |
− | As an air defense ship equipped with 8 barrels of long 10cm guns in 4 turrets and an anti-air | |
− | | |
− | fire detector, I formed the 61st Destroyer Division with my sister ship Hatsuzuki and | |
− | | |
− | others.<ref>The others being Teruzuki, Suzutsuki and Wakatsuki.</ref> | |
| I'll do my best! | | I'll do my best! |
| |audio = Akizuki-Library_Info.ogg | | |audio = Akizuki-Library_Info.ogg |
Line 50: |
Line 39: |
| |kai = yes | | |kai = yes |
| |origin = 増設された高射装置と長10cm砲。秋月の本当の力…これで、艦隊をお守りします | | |origin = 増設された高射装置と長10cm砲。秋月の本当の力…これで、艦隊をお守りします |
− | |translation = These additional anti-aircraft fire directors and long 10cm guns. Are my real | + | |translation = These additional anti-aircraft fire directors and long 10cm guns. Are my real power... with this, I can protect the fleet! |
− | | |
− | power... with this, I can protect the fleet! | |
| |audio = Akizuki-Secretary_2_Kai.ogg | | |audio = Akizuki-Secretary_2_Kai.ogg |
| }} | | }} |
Line 58: |
Line 45: |
| |scenario = Secretary 3 | | |scenario = Secretary 3 |
| |origin = 長10cm砲ちゃん、あんまり暴れないでぇ! あら、あらら? 提…督? ああっ、失礼致しました! | | |origin = 長10cm砲ちゃん、あんまり暴れないでぇ! あら、あらら? 提…督? ああっ、失礼致しました! |
− | |translation = Choujuusenchihou-chan, don't struggle so much! Oh, huh? Ad...miral? Ahh! Please | + | |translation = Choujuusenchihou-chan, don't struggle so much! Oh, huh? Ad...miral? Ahh! Please excuse me!<ref>"Long 10cm cannon" translated to "Choujuusenchihou" when she's talking to it as a pet.</ref> |
− | | |
− | excuse me!<ref>"Long 10cm cannon" translated to "Choujuusenchihou" when she's talking to it as a | |
− | | |
− | pet.</ref> | |
| |audio = Akizuki-Secretary_3.ogg | | |audio = Akizuki-Secretary_3.ogg |
| }} | | }} |
Line 68: |
Line 51: |
| |scenario = Secretary Idle | | |scenario = Secretary Idle |
| |origin = 長10cmよし、高射装置よし、酸素魚雷、よし…よし! 万全ね、大丈夫! えっと、あとは… | | |origin = 長10cmよし、高射装置よし、酸素魚雷、よし…よし! 万全ね、大丈夫! えっと、あとは… |
− | |translation = Long 10cm, check! Anti-air fire director, check! Oxygen torpedoes, check... | + | |translation = Long 10cm, check! Anti-air fire director, check! Oxygen torpedoes, check... Alright! Everything's perfect, I'm ready! Umm, next is... |
− | | |
− | Alright! Everything's perfect, I'm ready! Umm, next is... | |
| |audio = Akizuki-Secretary_(Idle).ogg | | |audio = Akizuki-Secretary_(Idle).ogg |
| }} | | }} |
Line 76: |
Line 57: |
| |scenario = Secretary (Married) | | |scenario = Secretary (Married) |
| |origin = 司令、いつもお疲れ様です。この秋月が、艦隊と司令をお護りします。だ、大丈夫! | | |origin = 司令、いつもお疲れ様です。この秋月が、艦隊と司令をお護りします。だ、大丈夫! |
− | |translation = Thanks for all your hard work, Commander. I will protect the fleet and you. I- | + | |translation = Thanks for all your hard work, Commander. I will protect the fleet and you. I-I'll be fine! |
− | | |
− | I'll be fine! | |
| |audio = Akizuki-Secretary_(Married).ogg | | |audio = Akizuki-Secretary_(Married).ogg |
| }} | | }} |
Line 84: |
Line 63: |
| |scenario = Wedding | | |scenario = Wedding |
| |origin = 司令、秋月をお呼びでしょうか? あの、対空戦に不備が? そうではなくって? では、翔鶴さんになにか? でもなくって? …ほぁ、もしかして、これ…あ、ありがとうございます! | | |origin = 司令、秋月をお呼びでしょうか? あの、対空戦に不備が? そうではなくって? では、翔鶴さんになにか? でもなくって? …ほぁ、もしかして、これ…あ、ありがとうございます! |
− | |translation = Did you call me, Commander? Um, was my anti-air performance inadequate? That's | + | |translation = Did you call me, Commander? Um, was my anti-air performance inadequate? That's not it? Then does it have to do with Shoukaku-san? Not that either? ...Whoaaa~, could this be... T-thank you very much! |
− | | |
− | not it? Then does it have to do with Shoukaku-san? Not that either? ...Whoaaa~, could this be... | |
− | | |
− | T-thank you very much! | |
| |audio = Akizuki-Wedding_Line.ogg | | |audio = Akizuki-Wedding_Line.ogg |
| }} | | }} |
Line 112: |
Line 87: |
| |scenario = Equipment 2 | | |scenario = Equipment 2 |
| |origin = これなら敵機動部隊にも負けません! | | |origin = これなら敵機動部隊にも負けません! |
− | |translation = With this, I won't lose to the enemy carrier groups!<ref>Although "機動部隊" means | + | |translation = With this, I won't lose to the enemy carrier groups!<ref>Although "機動部隊" means "mobile force", the IJN used it to refer to their carrier groups.</ref> |
− | | |
− | "mobile force", the IJN used it to refer to their carrier groups.</ref> | |
| |audio = Akizuki-Equipment_2.ogg | | |audio = Akizuki-Equipment_2.ogg |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Equipment 3 <ref> Equipment(3) is shared with expedition selection, resource | + | |scenario = Equipment 3 <ref> Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. </ref> |
− | | |
− | collection, instant repair and development. </ref> | |
| |origin = やらせません! | | |origin = やらせません! |
| |translation = I won't let them! | | |translation = I won't let them! |
Line 207: |
Line 178: |
| |scenario = Minor Damage 2 | | |scenario = Minor Damage 2 |
| |origin = 魚雷の誘爆を防いで! 大丈夫! | | |origin = 魚雷の誘爆を防いで! 大丈夫! |
− | |translation = I prevented the torpedoes from detonating! I'm fine!<ref>She was sunk when she | + | |translation = I prevented the torpedoes from detonating! I'm fine!<ref>She was sunk when she detonated from a torpedo hit.</ref> |
− | | |
− | detonated from a torpedo hit.</ref> | |
| |audio = Akizuki-Minor_Damage_2.ogg | | |audio = Akizuki-Minor_Damage_2.ogg |
| }} | | }} |
Line 222: |
Line 191: |
| |kai = yes | | |kai = yes |
| |origin = 被弾!? 魚雷を全て放棄して、誘爆を防いで! まだ……まだ大丈夫! | | |origin = 被弾!? 魚雷を全て放棄して、誘爆を防いで! まだ……まだ大丈夫! |
− | |translation = I'm hit!? Throw all torpedoes overboard to prevent them from detonating! I... I'm | + | |translation = I'm hit!? Throw all torpedoes overboard to prevent them from detonating! I... I'm still fine! |
− | | |
− | still fine! | |
| |audio = Akizuki-Moderate_Damage_Kai.ogg | | |audio = Akizuki-Moderate_Damage_Kai.ogg |
| }} | | }} |
Line 230: |
Line 197: |
| |scenario = Sunk | | |scenario = Sunk |
| |origin = 翔鶴さんも…大鳳さんも…健在? ふぅ…、大丈夫…艦隊は…だいじょう…ぶ… | | |origin = 翔鶴さんも…大鳳さんも…健在? ふぅ…、大丈夫…艦隊は…だいじょう…ぶ… |
− | |translation = Shoukaku-san... Taihou-san... are you well? Whew... that's good... the fleet | + | |translation = Shoukaku-san... Taihou-san... are you well? Whew... that's good... the fleet is... alri...ght... |
− | | |
− | is... alri...ght... | |
| |audio = Akizuki-Sunk.ogg | | |audio = Akizuki-Sunk.ogg |
| }} | | }} |