• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
no edit summary
Line 114: Line 114:  
|23JP = 二三〇〇。少し、緊張しました。はぁ…司令、本日も大変お疲れ様でした。
 
|23JP = 二三〇〇。少し、緊張しました。はぁ…司令、本日も大変お疲れ様でした。
 
|idleJP = 長10cmよし、高射装置よし、酸素魚雷、よし…よし! 万全ね、大丈夫! えっと、あとは…
 
|idleJP = 長10cmよし、高射装置よし、酸素魚雷、よし…よし! 万全ね、大丈夫! えっと、あとは…
|00EN =  
+
|00EN = Commander, Akizuki will report the time. The current time is 0000!
 
|01EN =
 
|01EN =
 
|02EN = 0200. The moon tonight... the moon sure is beautiful, commander. Eh, commander?  
 
|02EN = 0200. The moon tonight... the moon sure is beautiful, commander. Eh, commander?  
|03EN =  
+
|02Note = A reference to an anecdotal incident where Meiji era Natsume Sōseki, during his time as an English teacher, suggested to his students that the English phrase "I love you" be translated as "The moon is beautiful" (月が綺麗ですね).
 +
|03EN = 0300, commander. It's very quiet at this time. It's really quiet...
 
|04EN =  
 
|04EN =  
 
|05EN =  
 
|05EN =  
Anonymous user

Navigation menu