Line 2: |
Line 2: |
| {{KanmusuInfo|ID=252}} | | {{KanmusuInfo|ID=252}} |
| {{KanmusuInfo|ID=252a}} | | {{KanmusuInfo|ID=252a}} |
| + | |
| + | ==Gameplay Notes== |
| | | |
| ==Voice Lines== | | ==Voice Lines== |
Line 424: |
Line 426: |
| {{clear}} | | {{clear}} |
| | | |
− | === Drop Locations === | + | ===Seasonal=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]] |
| + | |origin = これ…は?チョコレートの、お返しですか?司令官、ありがとうございます!本当に、申し訳ありません、あの… |
| + | |translation = This… is? A return gift? Thank you very much, Commander! I’m really, really sorry about… |
| + | |audio = Okinami_White_Day_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]] |
| + | |origin = 春、気持ちいい。あぁ、司令官、肩に花びらが。風流ですね。ふんふん。 |
| + | |translation = Spring feels good. Ah, there’s a petal on your shoulder, Commander. That’s a nice look. Yep, it is. |
| + | |audio = Okinami_Spring_2016_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]] |
| + | |origin = 司令官、三周年、おめでとうございます。沖波、お祝い申し上げます。はい。 |
| + | |translation = Congratulations on the 3rd Anniversary, Commander. I give you my regards. Yes. |
| + | |audio = Okinami_3rd_Anniversary_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]] |
| + | |origin = よく降りますね。でも、梅雨って少し楽しい季節ですよね。私、好きなんです。 |
| + | |translation = It’s really coming down. But I think that the rainy season is kind of pleasant. I like it. |
| + | |audio = Okinami_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2016|Early Summer 2016]] |
| + | |origin = 少し、暑くなってきましたね、司令官。えぇ、水着ですか?あぁ、そういうのは沖波は…えぇ?そんな…そ、そうですか? |
| + | |translation = It’s gotten a bit hotter, Commander. Eh, a swimsuit? Ah, that’s something I… Eh? I-is that… true? |
| + | |audio = Okinami_Early_Summer_Sec1_2016.ogg |
| + | |notes = Secretary 1 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2016|Early Summer 2016]] |
| + | |origin = 司令官があまりにも強くおっしゃるので、あの、買ってみたんです、水着。どうでしょう?あの…あ、あまり見ないでください。 |
| + | |translation = Since you insisted, umm, I went and bought a swimsuit, Commander. How is it? Umm… Pl-please don’t stare. |
| + | |audio = Okinami_Early_Summer_Sec2_2016.ogg |
| + | |notes = Secretary 2 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Summer_2016|Midsummer 2016]] |
| + | |origin = 少し暑くなってきましたね、司令官。えぇ、水着ですか?あぁ、そういうのは…沖波は…えぇ、そんな…そ、そうですか? |
| + | |translation = It’s gotten a bit hotter, Commander. Eh, a swimsuit? Ah, that’s something… I… Eh, that’s… R-really? |
| + | |audio = Okinami_Early_Summer_Sec1_2016.ogg |
| + | |notes = Secretary 1 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Summer_2016|Midsummer 2016]] |
| + | |origin = 司令官があまりにも強く仰るので…あの、買ってみたんです、水着。どうでしょう?あの…あ、あまり見ないで下さい… |
| + | |translation = Since you were so pushy, Commander… Umm, I went and bought a swimsuit. How does it look? Umm… Pl-please don’t stare… |
| + | |audio = Okinami_Early_Summer_Sec2_2016.ogg |
| + | |notes = Secretary 2 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]] |
| + | |origin = 秋ですね、読書の秋。この既設、私大好きなんです。提督は今、なには読めてるですか?写真集ですか? |
| + | |translation = It’s autumn, an autumn for reading. I really love this season. What are you reading now, Admiral? Is that a picture book? |
| + | |audio = Okinami_Autumn_2016_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2016|End of Year 2016]] |
| + | |origin = 一年間お世話になった道具の手入れやお掃除、楽しいですね!えぇ、司令官は、お掃除…あまりお好きじゃ…ないんですか? |
| + | |translation = Maintaining the tools that helped us through the year and spring cleaning is fun! Eh, you don’t like… spring cleaning… Commander? |
| + | |audio = Okinami_End_Of_Year_2016_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2017|New Year 2017]] |
| + | |origin = 司令官、新年あけましておめでとうございます。旧年は大変お世話になりました。本年もどうぞよろしくお願いします。 |
| + | |translation = Happy New Year, Commander. Thank you for everything you did last year. Please continue to look after me next year. |
| + | |audio = Okinami_New_Year_2017_sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Winter_2017|Winter 2017]] |
| + | |origin = 司令官、寒いですね。コタツをご用意したので、是非こちらにどうぞ。暖かいですよね。わたしも好きなんです、コタツ♪うふふ♪ |
| + | |translation = It’s cold, Commander. We got the kotatsu out so feel free to join me under here. It’s warm. I like the kotatsu too♪ Ufufu♪ |
| + | |audio = Okinami_Winter_2017.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2017|Setsubun 2017]] |
| + | |origin = 節分…えぇ、鬼役を木曽さんが?そ、そんな…な、投げられません…む、無理です!え、えい!えぇ…あぁ…えぇ!? |
| + | |translation = Setsubun… Eh, Kiso-san is playing the Oni? N-no way… I-I can’t throw these at her… I-I just can’t! Th-there! Eh… Ah… Eeeeh!? |
| + | |audio = Okinami_Setsubun_2017.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2017|Valentine’s Day 2017]] |
| + | |origin = 司令官、あの、このチョコレート、受け取っていただけませんか?あの、す、すみません!嫌だったら、すみません! |
| + | |translation = Commander, umm, will you accept these chocolates? Umm, s-sorry! If you don’t want them, I’m sorry! |
| + | |audio = Okinami_Valentine_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]] |
| + | |origin = 司令官、四周年、おめでとうございます。沖波、心よりお祝い申し上げますぅ!はい! |
| + | |translation = Congratulations on the 4th Anniversary, Commander. I give you my sincerest regards! Yes! |
| + | |audio = Okinami_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]] |
| + | |origin = 司令官、あ、あの、今日は記念日ですね。ご一緒できて、良かったです、本当に。 |
| + | |translation = Commander, uh-umm, today is an anniversary. It’s really great that I can spend it with you. |
| + | |audio = Okinami_5th_Anniversary_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | |} <references/> |
| + | |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ==CG== |
| + | {| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="width: 100%;" |
| + | !Regular |
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | Okinami.png|Base |
| + | Okinami_dmg.png|Base Damaged |
| + | </gallery> |
| + | |} |
| + | |
| + | {| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="width: 100%;" |
| + | !Seasonal |
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | Okinami_Summer.png|[[Seasonal/Early_Summer_2016|Early Summer 2016]] |
| + | Okinami_Summer_dmg.png|[[Seasonal/Early_Summer_2016|Early Summer 2016]] |
| + | KanMusu452_SurigaoStrait.png|[[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]] |
| + | KanMusu452_SurigaoStraitDmg.png|[[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018 Damaged]] |
| + | </gallery> |
| + | |} |
| + | |
| + | ==Drop Locations== |
| {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Okinami}} | | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Okinami}} |
| | | |
Line 430: |
Line 571: |
| *Released during the [[Winter 2016 Event]]. | | *Released during the [[Winter 2016 Event]]. |
| *Sunk in action, 13 November 1944. | | *Sunk in action, 13 November 1944. |
− | *Her name means "high seas wave". | + | *Her name means "Deep Water Waves". |
| | | |
| ==See Also== | | ==See Also== |