Line 198: |
Line 198: |
| {{Shiphourly | | {{Shiphourly |
| | 00JP=司令官、あの…本日は沖波が時間をお知らせしますね。よろしく、お願いします | | | 00JP=司令官、あの…本日は沖波が時間をお知らせしますね。よろしく、お願いします |
− | | 00EN= | + | | 00EN=Commander, ummm... I'll be giving you the time today. Please take good care of me. |
| | 01JP=司令官、マルヒトマルマルです。 | | | 01JP=司令官、マルヒトマルマルです。 |
− | | 01EN= | + | | 01EN=Commander, it's 0100. |
| | 01Note= | | | 01Note= |
| | 02JP=司令官、マルフタマルマルです。はい… | | | 02JP=司令官、マルフタマルマルです。はい… |
− | | 02EN= | + | | 02EN=Commander, it's 0200. Yes... |
| | 02Note= | | | 02Note= |
| | 03JP=司令官、マルサン、マルマルです。えっ…淡泊すぎましたか?た、たんぱく…うーん…うーん… | | | 03JP=司令官、マルサン、マルマルです。えっ…淡泊すぎましたか?た、たんぱく…うーん…うーん… |
− | | 03EN= | + | | 03EN=Commander, it's 0300. Eh... was that too plain? It... it was... uh... ok... |
| | 03Note= | | | 03Note= |
| | 04JP=司令官、マルヨンマルマルです。えっと…あっ、そう…あの…もうすぐ…朝、です | | | 04JP=司令官、マルヨンマルマルです。えっと…あっ、そう…あの…もうすぐ…朝、です |
− | | 04EN= | + | | 04EN=Commander, it's 0400. Uhhhh... ah, it's... ummm... almost... morning. |
| | 04Note= | | | 04Note= |
| | 05JP=司令官、あの、マルゴーマルマルです。朝、ですね。総員起こしの準備を、します | | | 05JP=司令官、あの、マルゴーマルマルです。朝、ですね。総員起こしの準備を、します |
− | | 05EN= | + | | 05EN=Commander, ummm, it's 0500. It's morning. I'll go gather everyone for assembly. |
| | 05Note= | | | 05Note= |
| | 06JP=マルロクマルマルです。艦隊、総員起こし!みなさん、朝です、朝ですから! | | | 06JP=マルロクマルマルです。艦隊、総員起こし!みなさん、朝です、朝ですから! |
− | | 06EN= | + | | 06EN=It's 0600. Fleet, fall in! Everyone, it's already morning! |
| | 06Note= | | | 06Note= |
| | 07JP=マルナナマルマルです。司令官、あの、ご朝食はこちらに、ご用意しました。お好きですよね?ひきわり納豆のお味噌汁です | | | 07JP=マルナナマルマルです。司令官、あの、ご朝食はこちらに、ご用意しました。お好きですよね?ひきわり納豆のお味噌汁です |
− | | 07EN= | + | | 07EN=It's 0700. Commander, ummm, your breakfast has been prepared over here. You like this right? Natto miso soup. |
| | 07Note= | | | 07Note= |
| | 08JP=マルハチマルマルです。司令官、今朝はどんな任務から?遠征ですか?えっ…工廠から?…本当に?あっ…はい… | | | 08JP=マルハチマルマルです。司令官、今朝はどんな任務から?遠征ですか?えっ…工廠から?…本当に?あっ…はい… |
− | | 08EN= | + | | 08EN=It's 0800. Commander, what missions are we doing this morning? Expeditions? Eh... the arsenal? ... Really? Ah... yes... |
| | 08Note= | | | 08Note= |
| | 09JP=マルキュウマルマルです、司令官。あの、遠征艦隊は大丈夫です。次は…あっ熊野さん!あの…おはようございます | | | 09JP=マルキュウマルマルです、司令官。あの、遠征艦隊は大丈夫です。次は…あっ熊野さん!あの…おはようございます |
− | | 09EN= | + | | 09EN=It's 0900 Commander. Ummmm, the expedition fleet is fine. Next is... ah Kumano-san! Umm... Good morning. |
| | 09Note= | | | 09Note= |
| | 10JP=ヒトマルマルマルです、熊野さんと司令官。熊野さん、鈴谷さん探されているんですか?いえ…今日はまだ見ていないです… | | | 10JP=ヒトマルマルマルです、熊野さんと司令官。熊野さん、鈴谷さん探されているんですか?いえ…今日はまだ見ていないです… |
− | | 10EN= | + | | 10EN=It's 1000 Commander and Kumano-san. Kumano-san, you're looking for Suzuya-san? No... I haven't seen her today. |
| | 10Note= | | | 10Note= |
| | 11JP=ヒトヒトマルマルです、司令官。熊野さん、サンドイッチたくさん抱えていましたね。鈴谷さんの分ですね。少し分けてくれました。 | | | 11JP=ヒトヒトマルマルです、司令官。熊野さん、サンドイッチたくさん抱えていましたね。鈴谷さんの分ですね。少し分けてくれました。 |
− | | 11EN= | + | | 11EN=It's 1100 Commander. Kumano-san had a lot of sandwiches with her. It must have been Suzuya-san's share. She gave us a bit. |
| | 11Note= | | | 11Note= |
| | 12JP=はむっはむっん…司令官、ヒトフタマルマルです。熊野さんに頂いたサンドイッチ、美味しいですね。一食浮いちゃいました。 | | | 12JP=はむっはむっん…司令官、ヒトフタマルマルです。熊野さんに頂いたサンドイッチ、美味しいですね。一食浮いちゃいました。 |
− | | 12EN= | + | | 12EN=*Om nom nom*... Commander, it's 1200. Kumano-san's sandwiches are delicious. I'm happy after one meal. |
| | 12Note= | | | 12Note= |
| | 13JP=ヒトサンマルマルです。司令…あっ長波姉さん、お疲れ様です、誰かお探しですか?あっ…いえ、私は大丈夫です | | | 13JP=ヒトサンマルマルです。司令…あっ長波姉さん、お疲れ様です、誰かお探しですか?あっ…いえ、私は大丈夫です |
− | | 13EN= | + | | 13EN=It's 1300. Comm... ah Naganami-neesan, thanks for your hard work, are you looking for someone? Ah... no, I'm doing alright. |
| | 13Note= | | | 13Note= |
| | 14JP=ヒトヨンマルマルです、司令官。この眼鏡、ですか?はい、お気に入りです。やはり、電探や眼鏡は大切です、本当ですよ? | | | 14JP=ヒトヨンマルマルです、司令官。この眼鏡、ですか?はい、お気に入りです。やはり、電探や眼鏡は大切です、本当ですよ? |
− | | 14EN= | + | | 14EN=It's 1400 Commander. These glasses? Yes, they're my favourite. Radar and glasses are definitely important. It's true you know? |
| | 14Note= | | | 14Note= |
| | 15JP=ヒトゴーマルマルです、司令官。少し、甘いものが食べたい気もします。けど、ここは我慢…我慢…ですよね? | | | 15JP=ヒトゴーマルマルです、司令官。少し、甘いものが食べたい気もします。けど、ここは我慢…我慢…ですよね? |
− | | 15EN= | + | | 15EN=It's 1500 Commander. I kind of feel like eating something sweet. But, I'll... resist... ok? |
| | 15Note= | | | 15Note= |
| | 16JP=ヒトロクマルマ…鈴谷さん!さっき、熊野さんが探してましたよ。あっ会えたんですね、よかった…えっ、またはぐれた…? | | | 16JP=ヒトロクマルマ…鈴谷さん!さっき、熊野さんが探してましたよ。あっ会えたんですね、よかった…えっ、またはぐれた…? |
− | | 16EN= | + | | 16EN=160... Suzuya-san! Kumano-san was looking for you just now. Ah, you saw her, that's good... eh, you lost her again...? |
| | 16Note= | | | 16Note= |
| | 17JP=ヒトナナマルマルです、司令官。鈴谷さん、熊野さんのサンドイッチ、美味しいですね。えっ毎日は嫌…?そ、そうですよね… | | | 17JP=ヒトナナマルマルです、司令官。鈴谷さん、熊野さんのサンドイッチ、美味しいですね。えっ毎日は嫌…?そ、そうですよね… |
− | | 17EN= | + | | 17EN=It's 1700 Commander. Suzuya-san, Kumano-san's sandwiches were delicious. Eh, you don't like them if it's every day...? That's... true.. |
| | 17Note= | | | 17Note= |
| | 18JP=ヒトハチマルマルです、司令官。夕食はどうされますか?私、作ります!なにがいいですか?ステーキ?ビフテキ? | | | 18JP=ヒトハチマルマルです、司令官。夕食はどうされますか?私、作ります!なにがいいですか?ステーキ?ビフテキ? |
− | | 18EN= | + | | 18EN=It's 1800 Commander. What shall we do for dinner? I'll make it! What do you want? Steak? Beefsteak? |
| | 18Note= | | | 18Note= |
| | 19JP=ヒトキュウマルマルです、司令官。ビフテキは…材料がなかったので、鯨のステーキにしてみました。どうでしょうか? | | | 19JP=ヒトキュウマルマルです、司令官。ビフテキは…材料がなかったので、鯨のステーキにしてみました。どうでしょうか? |
− | | 19EN= | + | | 19EN=It's 1900 Commander. Since we didn't have any ingredients to make beef steak... I made whale steak instead. How is it? |
| | 19Note= | | | 19Note= |
| | 20JP=フタマルマルマルです、司令官。もう夜ですよね、夜戦?いえ…沖波は… | | | 20JP=フタマルマルマルです、司令官。もう夜ですよね、夜戦?いえ…沖波は… |
− | | 20EN= | + | | 20EN=It's 2000 Commander. It's already night time. Night battle? No... I'm... |
| | 20Note= | | | 20Note= |
| | 21JP=フタヒトマルマ…あっ能代さん!お疲れ様です。はい、沖波も今、頑張ってます。ご心配いただいて、すみません… | | | 21JP=フタヒトマルマ…あっ能代さん!お疲れ様です。はい、沖波も今、頑張ってます。ご心配いただいて、すみません… |
− | | 21EN= | + | | 21EN=210... ah Noshiro-san! Thank you for your hard work. Yes, I'm currently doing my best. Please don't worry. Excuse me... |
| | 21Note= | | | 21Note= |
| | 22JP=フタフタマルマルです、司令官。能代さんですか?とても親切な先輩で、優しくて…えっ神通さん?…すごいって、お話だけは… | | | 22JP=フタフタマルマルです、司令官。能代さんですか?とても親切な先輩で、優しくて…えっ神通さん?…すごいって、お話だけは… |
− | | 22EN= | + | | 22EN=It's 2200 Commander. About Noshiro-san? She's a very gentle senpai, and kind... Eh, Jintsu-san? ... I've only heard she's amazing... |
| | 22Note= | | | 22Note= |
| | 23JP=フタサンマルマルです、司令官。本日も、たいへんお疲れ様でした。明日も…明日も頑張りましょう | | | 23JP=フタサンマルマルです、司令官。本日も、たいへんお疲れ様でした。明日も…明日も頑張りましょう |
− | | 23EN= | + | | 23EN=It's 2300 Commander. Thank you for all your hard work today. Tomorrow... I'll do my best too. |
| | 23Note= | | | 23Note= |
| }} | | }} |