• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
695 bytes added ,  7 years ago
Line 4: Line 4:     
===Quote===
 
===Quote===
{{Shipquote
+
 
| 自己紹介=私、綾波型駆逐艦朧。誰にも負けない。多分
+
{{ShipquoteHeader}}
| EN1=I'm the Ayanami-class destroyer Oboro. I won't lose to anyone. Probably.
+
{{ShipquoteKai
| Note1=
+
|scenario = Intro
| Library=綾波型駆逐艦7番艦の朧です。
+
|origin = 私、綾波型駆逐艦朧。誰にも負けない。多分
 +
|translation = I'm the Ayanami-class destroyer Oboro. I won't lose to anyone. Probably.
 +
|audio = Oboro-Introduction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Library
 +
|origin = 綾波型駆逐艦7番艦の朧です。
 
佐世保の海軍工廠生まれです。南方進攻作戦などに参加しました。熱いところの海の方がいいな。
 
佐世保の海軍工廠生まれです。南方進攻作戦などに参加しました。熱いところの海の方がいいな。
 
キス…か?じゃなくって、寒いキスカ島は…あまり近づきたくない…かな。
 
キス…か?じゃなくって、寒いキスカ島は…あまり近づきたくない…かな。
| EN0=7th ship of the Ayanami-class, Oboro.
+
|translation = 7th ship of the Ayanami-class, Oboro.
 
Laid down in the Sasebo Naval Arsenal.  I participated in the Southern operations.  Hot places are better, aren't they?
 
Laid down in the Sasebo Naval Arsenal.  I participated in the Southern operations.  Hot places are better, aren't they?
Kiss...?  No, not that, the cold Kiska Island... I don't want to get close to that... I hope.
+
Kiss...?  No, not that, the cold Kiska Island... I don't want to get close to that... I hope.<ref>Oboro was sunk near Kiska Island.</ref>
| Note0=She was sunk near Kiska Island.
+
|audio = Oboro-Library.ogg
| 秘書クリック会話①=がんばるっ
+
}}
| EN2=I'll do my best!
+
{{ShipquoteKai
| Note2=
+
|scenario = Secretary 1
| 秘書クリック会話②=護衛は任せて!
+
|origin = がんばるっ
| EN3=Leave the escorting to me!
+
|translation = I'll do my best!
| Note3=
+
|audio = Oboro-Secretary_1.ogg
| 秘書クリック会話③=提督のそういうとこ、嫌い・・・じゃ、ないです。
+
}}
| EN4=Admiral's I dont... hate it.
+
{{ShipquoteKai
| Note4=
+
|scenario = Secretary 2
| 秘書放置時=
+
|origin = 次は、何をすればよろしいですか?
| EN4a=
+
|translation = What do you want to do next?
| Note4a=
+
|audio = Oboro-Secretary_2.ogg
| 戦績表示時=提督、電文です。
+
}}
| EN5=Admiral, a telegram.
+
{{ShipquoteKai
| Note5=
+
|scenario = Secretary 3
| 編成選択時=綾波型駆逐艦 朧、いきます!
+
|origin = 提督のそういうとこ、嫌い・・・じゃ、ないです。
| EN6=Ayanami-class Destroyer, Oboro, heading out!
+
|translation = Admiral's I dont... hate it.
| Note6=
+
|audio = Oboro-Secretary_3.ogg
| 装備時①=朧を強くしてくれるの?そう・・・!
+
}}
| EN7=You're making Oboro stronger? Really...
+
{{ShipquoteKai
| Note7=
+
|scenario = Wedding
| 装備時②=朧はそんな改装しなくても、やれるのに・・・
+
|origin = 提督、朧は、役に立ってますか?そう、なら良いんだけど…
| EN8=Oboro could do it, even without the modernisation...
+
|translation =  Admiral, am I of use to you?  Well then, that's great...
| Note8=
+
|audio = Oboro-Wedding.ogg
| 装備時③=負けませんから!
+
}}
| EN9=I won't lose!
+
{{ShipquoteKai
| Note9=
+
|scenario = Secretary (Married)
| 補給時=朧を強くしてくれるの?そう。
+
|origin =  
| EN24=
+
|translation =  
| Note24=
+
|audio = Oboro-Wedding_Line.ogg
| EN10=In truth... I'm hungry.
+
}}
| Note10=
+
{{ShipquoteKai
| EN11=Repairs... they're necessary, so that I can fight again.
+
|scenario = Player's Score
| Note11=
+
|origin = 提督、電文です。
| 建造時=新しい仲間?べつにいいのに・・・
+
|translation = Admiral, a telegram.
| EN12=A new comrade? I don't really care...
+
|audio = Oboro-Looking_At_Scores.ogg
| Note12=
+
}}
| 艦隊帰投時=艦隊が戻ってきた、戦果はあるのかな?
+
{{ShipquoteKai
| EN13=The fleet is back, I wonder what the result is?
+
|scenario = Joining the Fleet
| Note13=
+
|origin = 綾波型駆逐艦 朧、いきます!
| 出撃時=出撃ですねっいよいよか!
+
|translation = Ayanami-class Destroyer, Oboro, heading out!  
| EN14=Sortieing, yeah? Finally!
+
|audio = Oboro-Joining_A_Sortie.ogg
| Note14=
+
}}
| 戦闘開始時=やらせはしません!
+
{{ShipquoteKai
| EN15=I'm not full of hot air!
+
|scenario = Equipment 1
| Note15=
+
|origin = 朧を強くしてくれるの?そう・・・!
| 航空戦開始時=
+
|translation = You're making Oboro stronger? Really...!
| EN15a=
+
|audio = Oboro-Equipment_1.ogg
| Note15a=
+
}}
| 攻撃時=絶対に守ります!
+
{{ShipquoteKai
| EN16=I'll protect them unconditionally!
+
|scenario = Equipment 2
| Note16=
+
|origin = 朧はそんな改装しなくても、やれるのに・・・  
| 夜戦開始時=だからやらせないって言ったでしょ!
+
|translation = Oboro could do it, even without the modernization...
| EN17=I told you, I'm not full of hot air!
+
|audio = Oboro-Equipment_2.ogg
| Note17=
+
}}
| 夜戦攻撃時=沈みなさい!
+
{{ShipquoteKai
| EN18=Sink!
+
|scenario = Equipment 3
| Note18=
+
|origin = 負けませんから!
| MVP時=朧が頑張ったって?・・・あっ、そうっそうね!次も頑張るから!
+
|translation = I won't lose!  
| EN19=Oboro did good?  Ah.. ye-yeah! I'll do my best next time too!
+
|audio = Oboro-Equipment_3.ogg
| Note19=
+
}}
| EN20=Tch..!
+
{{ShipquoteKai
| Note20=
+
|scenario = Supply
| EN21=Guh.. How obsinate..!
+
|origin = 朧を強くしてくれるの?そう。
| Note21=
+
|translation =  
| EN22=No... not yet! I'm not sunk!
+
|audio = Oboro-Supply.ogg
| Note22=
+
}}
| 撃沈時(反転)=まぁ…駆逐艦だから…ね
+
{{ShipquoteKai
| EN23=Well... I ''am'' a destroyer... aren't I?
+
|scenario = Docking (Minor Damage)
| Note23=(Destroyers sink easily)|Wedding = 提督、朧は、役に立ってますか?そう、なら良いんだけど…
+
|origin = 実はお腹…空いてました…
|EN26 = Admiral, am I of use to you?  Well then, that's great...|ドック入り(小破以下) = 実はお腹…空いてました…
+
|translation = As a matter of fact... I'm feeling hungry.
|ドック入り(中破以上) = 修理が…必要です。また戦うために。
+
|audio = Oboro-Docking_Minor.ogg
|小破① = ちっ!
+
}}
|小破② = くっ…しつこい!
+
{{ShipquoteKai
|中破 = まだ、まだよ...沈まない!
+
|scenario = Docking (Major Damage)
|Clip1 = {{Audio|file=Oboro-Introduction.ogg}}
+
|origin = 修理が…必要です。また戦うために。
|Clip0 = {{Audio|file=Oboro-Library.ogg}}
+
|translation = Repairs... they're necessary, so that I can fight again.  
|Clip2 = {{Audio|file=Oboro-Secretary_1.ogg}}
+
|audio = Oboro-Docking_Major.ogg
|Clip3 = {{Audio|file=Oboro-Secretary_2.ogg}}
+
}}
|Clip4a = {{Audio|file=Oboro-Idle.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip25 = {{Audio|file=Oboro-Wedding_Line.ogg}}
+
|scenario = Construction
|Clip26 = {{Audio|file=Oboro-Wedding.ogg}}
+
|origin = 新しい仲間?べつにいいのに・・・
|Clip5 = {{Audio|file=Oboro-Looking_At_Scores.ogg}}
+
|translation = A new comrade? I don't really care...  
|Clip7 = {{Audio|file=Oboro-Equipment_1.ogg}}
+
|audio = Oboro-Construction.ogg
|Clip8 = {{Audio|file=Oboro-Equipment_2.ogg}}
+
}}
|Clip9 = {{Audio|file=Oboro-Equipment_3.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip24 = {{Audio|file=Oboro-Supply.ogg}}
+
|scenario = Returning from Sortie
|Clip10 = {{Audio|file=Oboro-Docking_Minor.ogg}}
+
|origin = 艦隊が戻ってきた、戦果はあるのかな?
|Clip11 = {{Audio|file=Oboro-Docking_Major.ogg}}
+
|translation = The fleet is back, I wonder what the result is?  
|Clip14 = {{Audio|file=Oboro-Starting_A_Sortie.ogg}}
+
|audio = Oboro-Returning_From_Sortie.ogg
|Clip15 = {{Audio|file=Oboro-Battle_Start.ogg}}
+
}}
|Clip16 = {{Audio|file=Oboro-Attack.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip17 = {{Audio|file=Oboro-Night_Battle.ogg}}
+
|scenario = Starting a Sortie
|Clip18 = {{Audio|file=Oboro-Night_Attack.ogg}}
+
|origin = 出撃ですねっいよいよか!
|Clip19 = {{Audio|file=Oboro-MVP.ogg}}
+
|translation = Sortieing, yeah? Finally!  
|Clip20 = {{Audio|file=Oboro-Minor_Damage_1.ogg}}
+
|audio = Oboro-Starting_A_Sortie.ogg
|Clip21 = {{Audio|file=Oboro-Minor_Damage_2.ogg}}
+
}}
|Clip22 = {{Audio|file=Oboro-Major_Damage.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip23 = {{Audio|file=Oboro-Sunk.ogg}}
+
|scenario = Starting a Battle
|Clip4 = {{Audio|file=Oboro-Secretary_3.ogg}}
+
|origin = やらせはしません!
|Clip6 = {{Audio|file=Oboro-Joining_A_Fleet.ogg}}
+
|translation = I'm not full of hot air!  
|Clip12 = {{Audio|file=Oboro-Construction.ogg}}
+
|audio = Oboro-Battle_Start.ogg
|Clip13 = {{Audio|file=Oboro-Returning_From_Sortie.ogg}}
+
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|origin = 絶対に守ります!
 +
|translation = I'll protect them!
 +
|audio = Oboro-Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|origin = だからやらせないって言ったでしょ!  
 +
|translation = I told you, I'm not full of hot air!
 +
|audio = Oboro-Night_Battle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack (Night Battle)
 +
|origin = 沈みなさい!
 +
|translation = Sink!
 +
|audio = Oboro-Night_Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack (Night Battle) (Remodel)
 +
|origin = 朧が守り抜きます!
 +
|translation = I shall stay with you to the end!
 +
|audio = Oboro_Kai_Night_Attack.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = MVP
 +
|origin = 朧が頑張ったって?・・・あっ、そうっそうね!次も頑張るから!
 +
|translation = Oboro did good? Ah.. ye-yeah! I'll do my best next time too!
 +
|audio = Oboro-MVP.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 1
 +
|origin = ちっ!
 +
|translation = Tch..!
 +
|audio = Oboro-Minor_Damage_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 2
 +
|origin = くっ…しつこい!
 +
|translation = Guh.. How obsinate..!
 +
|audio = Oboro-Minor_Damage_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Major Damage
 +
|origin = まだ、まだよ...沈まない!
 +
|translation = No... not yet! I'm not sunk!
 +
|audio = Oboro-Major_Damage.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Sunk
 +
|origin = まぁ…駆逐艦だから…ね
 +
|translation = Well... I am a destroyer... aren't I?
 +
|audio = Oboro-Sunk.ogg
 
}}
 
}}
 +
|} <references/>
 +
 +
{{clear}}
 +
 
=== Drop Locations ===
 
=== Drop Locations ===
 
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Oboro}}
 
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Oboro}}
advmod, cssedit, Moderators, oversight, prechecked, Account Reviewers
18,478

edits

Navigation menu