Line 266: |
Line 266: |
| | scenario =00:00 | | | scenario =00:00 |
| | origin =よし!今日はこの長門が秘書艦を務めよう。何、大舟に乗ったつもりで、私に任せておけ。 | | | origin =よし!今日はこの長門が秘書艦を務めよう。何、大舟に乗ったつもりで、私に任せておけ。 |
− | | translation = | + | | translation =Alright! Today Nagato will be the secretary ship. What? Climb aboard this great ship and leave it to me okay? |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
Line 272: |
Line 272: |
| | scenario =01:00 | | | scenario =01:00 |
| | origin =マルヒトマルマルだ。ふっ、異常なし...だな。 | | | origin =マルヒトマルマルだ。ふっ、異常なし...だな。 |
− | | translation = | + | | translation =It’s one a clock now. Hmm, nothing’s amiss....it seems. |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
Line 278: |
Line 278: |
| | scenario =02:00 | | | scenario =02:00 |
| | origin =マルフタマルマルだ。どうした、提督。少し疲れたか?私か?私は問題なしだ。 | | | origin =マルフタマルマルだ。どうした、提督。少し疲れたか?私か?私は問題なしだ。 |
− | | translation = | + | | translation =It’s two o’clock. What is it Admiral? Are you a bit tired? Me? I’m perfectly okay. |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
Line 284: |
Line 284: |
| | scenario =03:00 | | | scenario =03:00 |
| | origin =マルサンマルマルだ。夜はまだ長いな。何、お茶?悪いな、提督。ありがたい。頂こう。 | | | origin =マルサンマルマルだ。夜はまだ長いな。何、お茶?悪いな、提督。ありがたい。頂こう。 |
− | | translation = | + | | translation =It’s three o’clock. Nights are pretty long aren’t they? What’s that, some tea? Not bad, Admiral, thanks. Down the hatch. |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
Line 290: |
Line 290: |
| | scenario =04:00 | | | scenario =04:00 |
| | origin =マルヨンマルマル。次のお茶はこの長門が淹れよう。大丈夫、任せておけ。お茶くらい...ふっ、ええと...お茶っ葉は... | | | origin =マルヨンマルマル。次のお茶はこの長門が淹れよう。大丈夫、任せておけ。お茶くらい...ふっ、ええと...お茶っ葉は... |
− | | translation = | + | | translation =It’s four o’clock. Nagato will take care of the next batch of tea. It’ll be fine, leave it to me OK? Tea is like…hmm….um…where are the tea leaves.... |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
Line 296: |
Line 296: |
| | scenario =05:00 | | | scenario =05:00 |
| | origin =マルゴウマルマルだ。もうすぐ夜が明けるな。ン、フンンン...夜明けは気持ちのいいものだ。 | | | origin =マルゴウマルマルだ。もうすぐ夜が明けるな。ン、フンンン...夜明けは気持ちのいいものだ。 |
− | | translation = | + | | translation =It’s five o’clock now. It won’t be too much longer now….mmmm….dawn feels so pleasant. |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
Line 302: |
Line 302: |
| | scenario =06:00 | | | scenario =06:00 |
| | origin =マルロクマルマル。艦隊、総員起し!朝だ!起きろ!さ、顔を洗って、しゃきっとな! | | | origin =マルロクマルマル。艦隊、総員起し!朝だ!起きろ!さ、顔を洗って、しゃきっとな! |
− | | translation = | + | | translation =It’s six o’clock! Fleet, it’s time! Morning! Wake up! Come on, wash your faces and look alive! |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |