Line 72: |
Line 72: |
| | | |
| ===Quote=== | | ===Quote=== |
− | {{Shipquote | + | |
− | | 自己紹介=軽巡、長良です。よろしくお願いします! | + | {{ShipquoteHeader}} |
− | | EN1=Light Cruiser Nagara! Please take good care of me! | + | {{ShipquoteKai |
− | | Note1=
| + | |scenario = Intro |
− | | Library=5500トン級軽巡洋艦、長良型の1番艦、長良よ。ちょっとモデルは古いけど、高速・魚雷発射主兵装・水雷戦隊指揮能力と、駆逐艦仕切るにはバッチリでしょ?ソロモン海での激闘でも奮戦したんだから!
| + | |origin = 軽巡、長良です。よろしくお願いします! |
− | | EN0=5550ton-level light cruiser, first ship of the Nagara-class, Nagara! I'm a bit of an old model, but I'm a high-speed torpedo-armed team-leading machine, so I'm just perfect to command destroyers, you know? I even fought hard in the difficult Battle of Solomon!
| + | |translation = Light Cruiser Nagara! Please take good care of me! |
− | | Note0=
| + | |audio = Nagara-Introduction.ogg |
− | | 秘書クリック会話①=司令官、お疲れさま!
| |
− | | EN2=Commander, thanks for the hard work!
| |
− | | Note2=
| |
− | | 秘書クリック会話②=今日の走り込み、終わりました!
| |
− | | EN3=Done my miles for the day!
| |
− | | Note3=(Nagara uses a lot of 'athlete-y' lines; maybe from her high-speed, the Nagara river running course or the Nagara marathon?)
| |
− | | 秘書クリック会話③=司令官も気になります?最近ちょっと脚の筋肉がつきすぎちゃって…
| |
− | | EN4=The commander is interested too? I've been working on my legs recently...
| |
− | | Note4=
| |
− | | 秘書放置時=
| |
− | | EN4a=
| |
− | | Note4a=
| |
− | | 戦績表示時=司令官、お手紙ですよ
| |
− | | EN5=Commander, it's a letter.
| |
− | | Note5=
| |
− | | 編成選択時=よし来たー!まかせといて!
| |
− | | EN6=It's time! Leave it to me!
| |
− | | Note6=
| |
− | | 装備時①=よおし、コンディション最高!
| |
− | | EN7=Al~right! My condition is excellent!
| |
− | | Note7=
| |
− | | 装備時②=ん~!体が軽い!ありがと!
| |
− | | EN8=Mhm! My body is light. Thank You!
| |
− | | Note8=
| |
− | | 装備時③=やったぁ!
| |
− | | EN9=Yay!
| |
− | | Note9=
| |
− | | 補給時=よーし! コンディション最高!
| |
− | | EN24=
| |
− | | Note24=
| |
− | | EN10=It's a slight muscle pain.
| |
− | | Note10=
| |
− | | EN11=Sorry... I'm in bad shape.
| |
− | | Note11=
| |
− | | 建造時=新人が入ってきますね!
| |
− | | EN12=Newbies are here!
| |
− | | Note12=
| |
− | | 艦隊帰投時=作戦終了で、艦隊が帰ってきたよ
| |
− | | EN13=The operation's over, the fleet's back.
| |
− | | Note13=
| |
− | | 出撃時=水雷戦隊、出撃よ!腕が鳴るわ!
| |
− | | EN14=Torpedo squadron, sortieing! I'm itching for a fight!
| |
− | | Note14=
| |
− | | 戦闘開始時=敵艦発見!砲雷撃戦、用意!
| |
− | | EN15=Enemy ship found! Torpedoes, ready!
| |
− | | Note15=
| |
− | | 航空戦開始時=
| |
− | | EN15a=
| |
− | | Note15a=
| |
− | | 攻撃時=遅い!全っ然遅い!
| |
− | | EN16=Slow! Way too slow!
| |
− | | Note16=
| |
− | | 夜戦開始時=追撃します!逃げる隙など与えません!
| |
− | | EN17=Pursuing! I won't give you a gap to break through!
| |
− | | Note17=
| |
− | | 夜戦攻撃時=長良の脚についてこれる?
| |
− | | EN18=Can you keep up with Nagara's legs?
| |
− | | Note18=
| |
− | | MVP時=勝利勝利大勝利!最高の響きよね!
| |
− | | EN19=V-I-C-T-O-R-Y! Vic~to~ry! The sound of success!
| |
− | | Note19=(It's a cheerleading chant sort of thing)
| |
− | | EN20=uHyaa!
| |
− | | Note20=
| |
− | | EN21=I-I was had...! Where...!
| |
− | | Note21=
| |
− | | EN22=If I had only trained more... Dammit!!
| |
− | | Note22=
| |
− | | 撃沈時(反転)=もっとみんなと走りたかったな… | |
− | | EN23=I wanted to run with everyone some more...
| |
− | | Note23=|Married = やったー!
| |
− | |EN25 = Yay!
| |
− | |Wedding = いつも私達を勝利に導いてくれて、ありがとね! 長良も司令官のこと、大好きだよ!
| |
− | |EN26 = For always leading us towards victory, thank you! Nagara also loves the commander!|ドック入り(小破以下) = 軽い筋肉痛です…。
| |
− | |ドック入り(中破以上) = すみません…ちゃんと体調、直しますね…
| |
− | |小破① = ぅひゃぁ!
| |
− | |小破② = や、やられた!?どこ!?
| |
− | |中破 = もっと鍛えておけば…悔しいっ…!
| |
− | |Clip1 = {{Audio|file=Nagara-Introduction.ogg}}
| |
− | |Clip0 = {{Audio|file=Nagara-Library.ogg}}
| |
− | |Clip2 = {{Audio|file=Nagara-Secretary_1.ogg}}
| |
− | |Clip3 = {{Audio|file=Nagara-Secretary_2.ogg}}
| |
− | |Clip4a = {{Audio|file=Nagara-Idle.ogg}}
| |
− | |Clip25 = {{Audio|file=Nagara-Wedding_Line.ogg}}
| |
− | |Clip26 = {{Audio|file=Nagara-Wedding.ogg}}
| |
− | |Clip5 = {{Audio|file=Nagara-Looking_At_Scores.ogg}}
| |
− | |Clip7 = {{Audio|file=Nagara-Equipment_1.ogg}}
| |
− | |Clip8 = {{Audio|file=Nagara-Equipment_2.ogg}}
| |
− | |Clip9 = {{Audio|file=Nagara-Equipment_3.ogg}}
| |
− | |Clip24 = {{Audio|file=Nagara-Supply.ogg}}
| |
− | |Clip10 = {{Audio|file=Nagara-Docking_Minor.ogg}}
| |
− | |Clip11 = {{Audio|file=Nagara-Docking_Major.ogg}}
| |
− | |Clip14 = {{Audio|file=Nagara-Starting_A_Sortie.ogg}}
| |
− | |Clip15 = {{Audio|file=Nagara-Battle_Start.ogg}}
| |
− | |Clip16 = {{Audio|file=Nagara-Attack.ogg}}
| |
− | |Clip17 = {{Audio|file=Nagara-Night_Battle.ogg}}
| |
− | |Clip18 = {{Audio|file=Nagara-Night_Attack.ogg}}
| |
− | |Clip19 = {{Audio|file=Nagara-MVP.ogg}}
| |
− | |Clip20 = {{Audio|file=Nagara-Minor_Damage_1.ogg}}
| |
− | |Clip21 = {{Audio|file=Nagara-Minor_Damage_2.ogg}}
| |
− | |Clip22 = {{Audio|file=Nagara-Major_Damage.ogg}}
| |
− | |Clip23 = {{Audio|file=Nagara-Sunk.ogg}}
| |
− | |Clip4 = {{Audio|file=Nagara-Secretary_3.ogg}}
| |
− | |Clip6 = {{Audio|file=Nagara-Joining_A_Fleet.ogg}}
| |
− | |Clip12 = {{Audio|file=Nagara-Construction.ogg}}
| |
− | |Clip13 = {{Audio|file=Nagara-Returning_From_Sortie.ogg}}
| |
| }} | | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Library |
| + | |origin = 5500トン級軽巡洋艦、長良型の1番艦、長良よ。ちょっとモデルは古いけど、高速・魚雷発射主兵装・水雷戦隊指揮能力と、駆逐艦仕切るにはバッチリでしょ?ソロモン海での激闘でも奮戦したんだから! |
| + | |translation = 5550ton-level light cruiser, first ship of the Nagara-class, Nagara! I'm a bit of an old model, but I'm a high-speed torpedo-armed team-leading machine, so I'm just perfect to command destroyers, you know? I even fought hard in the difficult Battle of Solomon! |
| + | |audio = Nagara-Library.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 1 |
| + | |origin = 司令官、お疲れさま! |
| + | |translation = Commander, thanks for the hard work! |
| + | |audio = Nagara-Secretary_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 2 |
| + | |origin = 今日の走り込み、終わりました! |
| + | |translation = Done my miles for the day! <ref>(Nagara uses a lot of 'athlete-y' lines; maybe from her high-speed, the Nagara river running course or the Nagara marathon?) </ref> |
| + | |audio = Nagara-Secretary_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 3 |
| + | |origin = 司令官も気になります?最近ちょっと脚の筋肉がつきすぎちゃって… |
| + | |translation = The commander is interested too? I've been working on my legs recently... |
| + | |audio = Nagara-Secretary_3.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary Idle |
| + | |origin = よーっし、今日も一杯走ったぞー! 明日ももっといっぱい走ろっと。あ、司令官!? 外出ですか? 走り込み? 付き合いますよー♪ え、違うの? |
| + | |translation = Alright, I'll fill up today with running! And I'll fill up tomorrow with running too! Ah, Commander? Heading out? You doing laps? Take me with you...oh you're not? |
| + | |audio = Nagara Kai Idle.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary (Married) |
| + | |origin = やったー! |
| + | |translation = Yay! |
| + | |audio = Nagara-Wedding Line.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Wedding |
| + | |origin =いつも私達を勝利に導いてくれて、ありがとね! 長良も司令官のこと、大好きだよ! |
| + | |translation = For always leading us towards victory, thank you! Nagara also loves the commander! |
| + | |audio = Nagara-Wedding.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Player's Score |
| + | |origin = 司令官、お手紙ですよ |
| + | |translation = Commander, it's a letter. |
| + | |audio = Nagara-Looking_At_Scores.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Joining the Fleet |
| + | |origin = よし来たー!まかせといて! |
| + | |translation = It's time! Leave it to me! |
| + | |audio = Nagara-Joining_A_Fleet.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 1 |
| + | |origin = よおし、コンディション最高! |
| + | |translation = Al~right! My condition is excellent! <ref>This line is also used for Nagara's resupply line</ref> |
| + | |audio = Nagara-Equipment_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 2 |
| + | |origin = ん~!体が軽い!ありがと! |
| + | |translation = Mhm! My body is light. Thank You! |
| + | |audio = Nagara-Equipment_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 3 |
| + | |origin = やったぁ! |
| + | |translation = Yay! |
| + | |audio = Nagara-Equipment_3.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Supply |
| + | |origin = よおし、コンディション最高! |
| + | |translation = Al~right! My condition is excellent! |
| + | |audio = Nagara-Supply.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Supply (First Remodel) |
| + | |origin = 司令官、ご馳走様です! |
| + | |translation = Commander. thanks for the meal! |
| + | |audio = Nagara Kai Supply.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Minor Damage) |
| + | |origin = 軽い筋肉痛です…。 |
| + | |translation = It's a slight muscle pain. |
| + | |audio = Nagara-Docking_Minor.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Major Damage) |
| + | |origin = すみません…ちゃんと体調、直しますね… |
| + | |translation = Sorry... I'm in bad shape. |
| + | |audio = Nagara-Docking_Major.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Construction |
| + | |origin = 新人が入ってきますね! |
| + | |translation = Newbies are here! |
| + | |audio = Nagara-Construction.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Returning from Sortie |
| + | |origin = 作戦終了で、艦隊が帰ってきたよ |
| + | |translation = The operation's over, the fleet's back. |
| + | |audio = Nagara-Returning_From_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Sortie |
| + | |origin = 水雷戦隊、出撃よ!腕が鳴るわ! |
| + | |translation = Torpedo squadron, sortieing! I'm itching for a fight! |
| + | |audio = Nagara-Starting_A_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Battle |
| + | |origin = 敵艦発見!砲雷撃戦、用意! |
| + | |translation = Enemy ship found! Torpedoes, ready! |
| + | |audio = Nagara-Battle_Start.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Attack |
| + | |origin = 遅い!全っ然遅い! |
| + | |translation = Slow! Way too slow! |
| + | |audio = Nagara-Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle |
| + | |origin = |
| + | Play 追撃します!逃げる隙など与えません! |
| + | |translation = Pursuing! I won't give you a gap to break through! |
| + | |audio = Nagara-Night_Battle.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Attack (Night Battle) |
| + | |origin = 長良の脚についてこれる? |
| + | |translation = Can you keep up with Nagara's legs? |
| + | |audio = Nagara-Night_Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = MVP |
| + | |origin = 勝利勝利大勝利!最高の響きよね! |
| + | |translation = TV-I-C-T-O-R-Y! Vic~to~ry! The sound of success! <ref>(It's a cheerleading chant sort of thing) </ref> |
| + | |audio = Nagara-MVP.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 1 |
| + | |origin = ぅひゃぁ! |
| + | |translation = GuHyaa! |
| + | |audio = Nagara-Minor_Damage_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 2 |
| + | |origin = Play や、やられた!?どこ!? |
| + | |translation = I-I was had...! Where...! |
| + | |audio = Nagara-Minor_Damage_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Major Damage |
| + | |origin = もっと鍛えておけば…悔しいっ…! |
| + | |translation = If I had only trained more... Dammit!! |
| + | |audio = Nagara-Major_Damage.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Sunk |
| + | |origin = もっとみんなと走りたかったな… |
| + | |translation = I wanted to run with everyone some more... |
| + | |audio = Nagara-Sunk.ogg |
| + | }} |
| + | |} <references/> |
| + | |
| + | {{clear}} |
| + | |
| === Drop Locations === | | === Drop Locations === |
| {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Nagara}} | | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Nagara}} |