Line 3: |
Line 3: |
| {{KanmusuInfo|ID=148}} | | {{KanmusuInfo|ID=148}} |
| | | |
− | ===Quote=== | + | ==Voice Lines== |
− | ====Base==== | + | ===Quotes=== |
− | {{Shipquote | + | {{ShipquoteHeader}} |
− | |自己紹介 = フッ、随分待たせたようだな……。大和型戦艦二番艦、武蔵。参る! | + | {{ShipquoteKai |
− | |Library = 大和型戦艦二番艦、武蔵だ。長崎生まれだ。よろしく頼むぞ。 | + | |scenario = Introduction |
− | 姉妹艦の大和や信濃と同じく、極秘裏に建造されたのさ。ああ、この主砲を存分に撃ち合いたかったな。今度は頼めるか…ありがたい!
| + | |origin = フッ、随分待たせたようだな……。大和型戦艦二番艦、武蔵。参る! |
− | |秘書クリック会話① = よろしくな。 | + | |translation = Humph, it seems that I've kept you waiting a while... 2nd ship of the Yamato-class, Musashi. Has arrived!<ref>'I've kept you waiting' is based on Miyamoto Musashi's duel with Sasaki Kojiro, in which Musashi arrived late.</ref> |
− | |秘書クリック会話② = どこを見ている?私はここだぞ? | + | |audio = Musashi-Introduction.ogg |
− | |秘書クリック会話③ = フッ、おいで?遊んで欲しいのかい? | + | }} |
− | |戦績表示時 = 通信を報告する。心して聞け。 | + | {{ShipquoteKai |
− | |編成選択時 = この戦、武蔵に任せてもらおうか! | + | |scenario = Introduction |
− | |装備時① = うーん、悪くないな。 | + | |kai = yes |
− | |装備時② = そうか。さらに強くなるのだな。 | + | |origin = 大和型二番艦、武蔵…推参する!どうだ?この色。この装束も似合うだろう? |
− | |装備時③ = えらいぞ! | + | |translation = 2nd ship of the Yamato-class, Musashi... reporting in! How's this colour? Do these clothes suit me too? |
− | |補給時 = ありがたい、補給は大事だ! | + | |audio = MusashiKai-Introduction.ogg |
− | |建造時 = 新しい娘が来たようだ。いってやれ。 | + | }} |
− | |艦隊帰投時 = 作戦完了。艦隊、帰投だ。 | + | {{ShipquoteKai |
− | |出撃時 = 旗艦武蔵、出撃する! | + | |scenario = Library |
− | |戦闘開始時 = この武蔵の主砲、伊達ではないぜ! | + | |origin = 大和型戦艦二番艦、武蔵だ。長崎生まれだ。よろしく頼むぞ。 |
− | |攻撃時 = 遠慮はしない、撃てぇ!<br>or<br>この主砲の本当の力、味わうが良い!<br>or<br>この武蔵の主砲、伊達ではないぜ。 | + | 姉妹艦の大和や信濃と同じく、極秘裏に建造されたのさ。 |
− | |夜戦開始時 = あっはは!面白いなぁ。逃げられるとでも? | + | ああ、この主砲を存分に撃ち合いたかったな。今度は頼めるか…ありがたい! |
− | |MVP時 = 私は大和型。その改良二番艦だからな。当然か。しかし、礼は受け取ろう。 | + | |translation = I'm the 2nd ship of the Yamato-class battleships, Musashi. I'm from Nagasaki. Please take good care of me. |
− | |撃沈時(反転) = 皆の分まで、この武蔵が攻撃を受け止められたのなら…まぁ、私は…満足だ…。 | + | Like my sisters Yamato and Shinano, I was built in complete secrecy. |
− | |ドック入り(小破以下) = ちょっと、汚れを落とすかな。 | + | Ah, I really want to fire my main cannons till I'm satisfied.<ref>She never really managed to open fire on other ships before being sunk.</ref> Will I be allowed to this time... My thanks! |
− | |ドック入り(中破以上) = さぁ、ひとっぷろ浴びてくるか。 | + | |audio = Musashi-Library.ogg |
− | |小破① = そんな攻撃、蚊に刺されたような物だ! | + | }} |
− | |小破② = くっ、いいぞ、当ててこい!私はここだ! | + | {{ShipquoteKai |
− | |中破 = まだだ…まだこの程度で、この武蔵は…沈まんぞ! | + | |scenario = Secretary 1 |
− | |入渠完了 = 修理が終わったようだな。 | + | |origin = よろしくな。 |
| + | |translation = Best regards. |
| + | |audio = Musashi-Secretary_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 1 |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = この武蔵がいる!心配するな。 |
| + | |translation = I am here! Don't worry. |
| + | |audio = MusashiKai-Secretary_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 2 |
| + | |origin = どこを見ている?私はここだぞ? |
| + | |translation = Where are you looking? I'm over here. |
| + | |audio = Musashi-Secretary_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 2 |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = どこを見ている?そこは特に変わってないぞ? |
| + | |translation = Where are you looking? There's nothing special happening over there. |
| + | |audio = MusashiKai-Secretary_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 3 |
| + | |origin = フッ、おいで?遊んで欲しいのかい? |
| + | |translation = Humph, did you call? You want to have some fun? |
| + | |audio = Musashi-Secretary_3.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 3 |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = 提督よ!?…まぁ、そういったことも…嫌いではないが……凱旋の後で、な。 |
| + | |translation = Admiral!? ...Well, I don't dislike... these sorts of things but... after my triumphant return alright? |
| + | |audio = MusashiKai-Secretary_3.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary Idle |
| + | |origin = 提督よ、忙しいなら、ブラウザを閉じるのもまた、提督のあり方だ。なに?次の戦略を考えているだと?それはすまなかった。 |
| + | |translation = If you're busy, the right way to do things is to close the browser Admiral. What? You're thinking about the next plan? Sorry about that. |
| + | |audio = MusashiKai-Idle.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary (Married) |
| + | |origin = 提督よ、貴様も苦労しているのだな。 |
| + | |translation = You look like you're troubled too Admiral. |
| + | |audio = Musashi-Wedding_Line.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary (Married) |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = 提督よ、疲れが溜まっているのではないか?適切な休息をとるのも、また正しい提督のあり方だ。なに?私に見惚れていただと?アッハハハ!面白い奴だ、相棒よ…。 |
| + | |translation = Aren't you really piling on the fatigue now Admiral? Getting proper rest is part of being a proper Admiral too. What? You were charmed by me? Ahahaha! You're an interesting one partner... |
| + | |audio = Musashi_Kai_SecWed.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Wedding |
| + | |origin = 提督よ、貴様を狙うどんな者からも私は守る自信がある。…フッ、疑っているのか?この武蔵、舐められたものだ。…ま、これからも頼むぜ、相棒? |
| + | |translation = I'm confident I can protect you from anyone who will target you Admiral... Humph, do you doubt me? You're underestimating me ...Well, I'll be relying from you from now on partner. |
| + | |audio = Musashi-Wedding.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Player's Score |
| + | |origin = 通信を報告する。心して聞け。 |
| + | |translation = A report transmission is coming in. Listen carefully. |
| + | |audio = Musashi-Looking_At_Scores.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Player's Score |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = どうだ調子は?まあ、のんびり行こう。 |
| + | |translation = How are you feeling? Well, just take your time. |
| + | |audio = MusashiKai-Looking_At_Scores.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Joining the Fleet |
| + | |origin = この戦、武蔵に任せてもらおうか! |
| + | |translation = Leave this battle to me! |
| + | |audio = Musashi-Joining_A_Fleet.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Joining the Fleet |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = 戦艦武蔵、いざ…出撃するぞ! |
| + | |translation = Battleship Musashi... now sortieing! |
| + | |audio = MusashiKai-Joining_A_Fleet.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 1 |
| + | |origin = うーん、悪くないな。 |
| + | |translation = Yup, not bad. |
| + | |audio = Musashi-Equipment_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 1 |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = 対空火力も…まあ、気になるな。 |
| + | |translation = The anti-air firepower is... Well, I'm thinking about it.<ref>During her repair in April 1944 her anti-air strength was increased substantially to six 15.5 cm guns, twenty-four 12.7 cm guns, one hundred and thirty 25 mm guns, and four 13.2 mm machine guns.</ref> |
| + | |audio = MusashiKai-Equipment_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 2 |
| + | |origin = そうか。さらに強くなるのだな。 |
| + | |translation = Right. I'm getting stronger. |
| + | |audio = Musashi-Equipment_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 2 |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = そうだなぁ。大和には悪いが…感謝するぞ。 |
| + | |translation = That's right. I feel bad for Yamato but... You have my thanks.<ref>Musashi had more modernisations than Yamato.</ref> |
| + | |audio = MusashiKai-Equipment_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 3 |
| + | |origin = えらいぞ! |
| + | |translation = This is great! |
| + | |audio = Musashi-Equipment_3.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Supply |
| + | |origin = ありがたい、補給は大事だ! |
| + | |translation = Thanks, supplies are important! |
| + | |audio = Musashi-Supply.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Minor Damage) |
| + | |origin = ちょっと、汚れを落とすかな。 |
| + | |translation = I'm going to clean up a bit. |
| + | |audio = Musashi-Docking_Minor.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Minor Damage) |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = あぁ…風呂は良いな… |
| + | |translation = Ah... baths are great... |
| + | |audio = MusashiKai-Docking_Minor.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Major Damage) |
| + | |origin = さぁ、ひとっぷろ浴びてくるか。 |
| + | |translation = Well, it's time to go take a bath. |
| + | |audio = Musashi-Docking_Major.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Major Damage) |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = うっ…この…バイタルパートまでやられては、な…仕方ないさ…。 |
| + | |translation = Urgh... They got me... in such a vital place too... Can't be helped... |
| + | |audio = MusashiKai-Docking_Major.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Construction |
| + | |origin = 新しい娘が来たようだ。いってやれ。 |
| + | |translation = Looks like a new ship girl has arrived. Let's go meet her. |
| + | |audio = Musashi-Construction.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Construction |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = 新入りかい?賑やかになるな。 |
| + | |translation = A newcomer? It's going to get busy here. |
| + | |audio = MusashiKai-Construction.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Returning from Sortie |
| + | |origin = 作戦完了。艦隊、帰投だ。 |
| + | |translation = Operation complete. The fleet has returned to port. |
| + | |audio = Musashi-Returning_From_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Returning from Sortie |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = 無事、艦隊帰投したぞ。 |
| + | |translation = The fleet has returned safely to port. |
| + | |audio = MusashiKai-Returning_From_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Sortie |
| + | |origin = 旗艦武蔵、出撃する! |
| + | |translation = Flagship Musashi, sortieing! |
| + | |audio = Musashi-Starting_A_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Sortie |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = 第一遊撃部隊、出撃する! |
| + | |translation = 1st Mobile Force Musashi, Sortieing!<ref>Refering to Admiral Kurita's Centre Force at the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Leyte_Gulf#Submarine_action_in_Palawan_Passage_.2823_October_1944.29 Battle of Leyte Gulf].</ref> |
| + | |audio = MusashiKai-Starting_B_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Battle |
| + | |origin = この武蔵の主砲、伊達ではないぜ! |
| + | |translation = My cannons aren't just for show! |
| + | |audio = Musashi-Battle_Start.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Battle |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = さあ、行くぞ!撃ち方…始めっ! |
| + | |translation = Now, let's go! Open... fire! |
| + | |audio = MusashiKai-Battle_Start.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Attack |
| + | |origin = 遠慮はしない、撃てぇ! |
| + | |translation = Don't hold back, fire! |
| + | |audio = Musashi-Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Attack |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = 全砲門、開けっ! |
| + | |translation = Ready all guns! |
| + | |audio = MusashiKai-Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack |
| + | |origin = この主砲の本当の力、味わうが良い! |
| + | |translation = I love feeling the true power of these main guns! |
| + | |audio = Musashi-Night_Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = そうだ!シブヤン海のようにはいかないぜ! |
| + | |translation = That's right! I won't let this be like the Sibuyan Sea!<ref>She was sunk in the Sibuyan Sea.</ref> |
| + | |audio = MusashiKai-Night_Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle |
| + | |origin = あっはは!面白いなぁ。逃げられるとでも? |
| + | |translation = Ahaha! How amusing. Did you really think you could escape? |
| + | |audio = Musashi-Night_Battle.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = …ふっ、痛快だ!武蔵、突撃するぞ!ついてこい! |
| + | |translation = ...Humph, I love this! I'll be pursuing! Follow me! |
| + | |audio = MusashiKai-Night_Battle.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = MVP |
| + | |origin = 私は大和型。その良二番艦だからな。当然か。しかし、礼は受け取ろう。 |
| + | |translation = It's because I'm the 2nd ship of the Yamato-class. This is to be expected. But, I accept your praise. |
| + | |audio = Musashi-MVP.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 1 |
| + | |origin = そんな攻撃、蚊に刺されたような物だ! |
| + | |translation = That attack feels just like a mosquito bite! |
| + | |audio = Musashi-Minor_Damage_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 2 |
| + | |origin = くっ、いいぞ、当ててこい!私はここだ! |
| + | |translation = Guh~, alright, bring it! I'm right here! |
| + | |audio = Musashi-Minor_Damage_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Major Damage |
| + | |origin = まだだ…まだこの程度で、この武蔵は…沈まんぞ! |
| + | |translation = Not yet... I won't sink... with just this!<ref>It took 19 torpedoes and 17 bombs to sink her.</ref> |
| + | |audio = Musashi-Major_Damage.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Sunk |
| + | |origin = 皆の分まで、この武蔵が攻撃を受け止められたのなら…まぁ、私は…満足だ…。 |
| + | |translation = If I can take the hits for everyone else... Well, I'll be... satisfied...<ref>After she was crippled, she played a rear guard so the rest of the fleet could escape.</ref> |
| + | |audio = Musashi-Sunk.ogg |
| + | }} |
| + | |} <references/> |
| | | |
− | |EN1 = Hmpf, it seems that I've kept you waiting ... Second of the ''Yamato''-class battleships, Musashi, has arrived!
| + | {{clear}} |
− | |Note1 = 'I've kept you waiting' is based on [[wikipedia:Miyamoto_Musashi|Miyamoto Musashi]]'s duel with [[wikipedia:Sasaki Kojirō|Sasaki Kojiro]], in which Musashi arrived late.
| |
− | |EN0 = Second of the ''Yamato''-class battleships, Musashi. Laid down in Nagasaki. My best regards to you.<br>As with my sister ships Yamato and Shinano, I was constructed under strict secrecy. Ah, I really want to be able to shoot these main cannons... I ask of you, may I? Excellent!
| |
− | |EN2 = My regards.
| |
− | |EN3 = Just where are you looking? I'm right here, no?
| |
− | |EN4 = Hmpf, you called me over? You want me to entertain you?
| |
− | |Note4 = ''Literally 'want to play'.''
| |
− | |EN5 = Communication report. Listen closely.
| |
− | |EN6 = Leave this battle to Musashi!
| |
− | |EN7 = Hmmm, not bad.
| |
− | |EN8 = Oh, yes. I'm getting stronger.
| |
− | |EN9 = Excellent!
| |
− | |EN24 = I'm thankful, supplies are important!
| |
− | |EN10 = I'll be cleaning off dirt for a while.
| |
− | |EN11 = Well, let's go off to the bath.
| |
− | |EN12 = A new girl has arrived, hmm? Let's go.
| |
− | |EN13 = Operation complete. The fleet is back.
| |
− | |EN14 = Flagship Musashi, launching!
| |
− | |EN15 = These cannons of I, Musashi, aren't just for show!
| |
− | |EN16 = Don't hold back, fiiiire!<br>or<br>Taste the true power of these cannons!<br>or<br>Musashi's main cannons aren't just for show.
| |
− | |EN17 = Ah hah hah! How interesting! Did you think you'd get away?
| |
− | |EN19 = I am a ''Yamato''-class. The second, improved model. It's only natural. But, I will accept your praise.
| |
− | |Note19 = Musashi had improvements over [[Yamato]].
| |
− | |EN20 = That attack felt just like a mosquito's bite!
| |
− | |Note20 = 1-2 torpedoes were nothing for the [[:Category:Yamato Class|''Yamato''-class]]
| |
− | |EN21 = Geh, not bad! Bring it on! I'm right here!
| |
− | |EN22 = Not yet... with just this, I, Musashi...cannot sink!
| |
− | |Note22 = [[#Trivia|Musashi was heavily damaged, yet still continued to operate]].
| |
− | |Married = 提督よ、貴様も苦労しているのだな。
| |
− | |EN25 = Admiral, even you're working hard as well, huh.
| |
− | |Wedding = 提督よ、貴様を狙うどんな者からも私は守る自信がある。…フッ、疑っているのか?この武蔵、舐められたものだ。…ま、これからも頼むぜ、相棒?
| |
− | |EN26 = Admiral, you can trust that I will protect you from anyone who would aim at you. Oh, you doubt me? This Musashi, you are taking her lightly. At any rate, I look forward to working together, partner.
| |
− | |EN23 = For I, Musashi, managed to block the attacks on everybody else... Well... I'm... satisfied...
| |
− | |Note23 = Musashi, her mobility crippled, fought to slow down allied forces while her escorts escaped.
| |
| | | |
− | |Clip1 = {{Audio|file=Musashi-Introduction.ogg}}
| + | ===Hourlies=== |
− | |Clip0 = {{Audio|file=Musashi-Library.ogg}} | + | {{ShipquoteHeader | type = hourly}} |
− | |Clip2 = {{Audio|file=Musashi-Secretary_1.ogg}} | + | {{ShipquoteKai |
− | |Clip3 = {{Audio|file=Musashi-Secretary_2.ogg}} | + | |scenario = 00:00 |
− | |Clip4a = {{Audio|file=Musashi-Idle.ogg}} | + | |origin = この武蔵が深夜0時をお知らせする。 |
− | |Clip25 = {{Audio|file=Musashi-Wedding_Line.ogg}} | + | |translation = I'd like you to know that it is now midnight. |
− | |Clip26 = {{Audio|file=Musashi-Wedding.ogg}} | + | |audio = Musashi Kai-00.ogg |
− | |Clip5 = {{Audio|file=Musashi-Looking_At_Scores.ogg}} | + | }} |
− | |Clip7 = {{Audio|file=Musashi-Equipment_1.ogg}} | + | {{ShipquoteKai |
− | |Clip8 = {{Audio|file=Musashi-Equipment_2.ogg}} | + | |scenario = 01:00 |
− | |Clip9 = {{Audio|file=Musashi-Equipment_3.ogg}} | + | |origin = 1時か…。こんな時間まで、熱心な物だ。 |
− | |Clip24 = {{Audio|file=Musashi-Supply.ogg}} | + | |translation = 1 o'clock huh... You're still so energetic at this time. |
− | |Clip10 = {{Audio|file=Musashi-Docking_Minor.ogg}} | + | |audio = Musashi Kai-01.ogg |
− | |Clip11 = {{Audio|file=Musashi-Docking_Major.ogg}} | + | }} |
− | |Clip14 = {{Audio|file=Musashi-Starting_A_Sortie.ogg}} | + | {{ShipquoteKai |
− | |Clip15 = {{Audio|file=Musashi-Battle_Start.ogg}}
| + | |scenario = 02:00 |
− | |Clip16 = {{Audio|file=Musashi-Attack.ogg}}<br/>{{Audio|file=Musashi-Night_Attack.ogg}}<br/>{{Audio|file=Musashi-Battle_Start.ogg}} | + | |origin = 2時だ。その集中力、立派な物だ。 |
− | |Clip17 = {{Audio|file=Musashi-Night_Battle.ogg}} | + | |translation = It's 2 o'clock. Your ability to concentrate is really impressive. |
− | |Clip18 = {{Audio|file=Musashi-Night_Attack.ogg}} | + | |audio = Musashi Kai-02.ogg |
− | |Clip19 = {{Audio|file=Musashi-MVP.ogg}} | + | }} |
− | |Clip20 = {{Audio|file=Musashi-Minor_Damage_1.ogg}} | + | {{ShipquoteKai |
− | |Clip21 = {{Audio|file=Musashi-Minor_Damage_2.ogg}} | + | |scenario = 03:00 |
− | |Clip22 = {{Audio|file=Musashi-Major_Damage.ogg}} | + | |origin = 提督よ、3時だ。この武蔵…うたた寝などは…。 |
− | |Clip23 = {{Audio|file=Musashi-Sunk.ogg}} | + | |translation = It's 3 o'clock Admiral. I'm... dozing off... |
− | |Clip4 = {{Audio|file=Musashi-Secretary_3.ogg}} | + | |audio = Musashi Kai-03.ogg |
− | |Clip6 = {{Audio|file=Musashi-Joining_A_Fleet.ogg}} | + | }} |
− | |Clip12 = {{Audio|file=Musashi-Construction.ogg}} | + | {{ShipquoteKai |
− | |Clip13 = {{Audio|file=Musashi-Returning_From_Sortie.ogg}} | + | |scenario = 04:00 |
− | |Clip27 = {{Audio|file=Misashi-Docking_Completed.ogg}}}} | + | |origin = 4時か。今日は、提督は寝ずの番なのか? |
| + | |translation = 4 o'clock huh. Was it your turn for the night watch today Admiral? |
| + | |audio = Musashi Kai-04.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 05:00 |
| + | |origin = 5時になったなぁ。朝は、嫌いではない。 |
| + | |translation = It's now 5 o'clock. I don't dislike mornings. |
| + | |audio = Musashi Kai-05.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 06:00 |
| + | |origin = 6時か。明るくなり始めたか。 |
| + | |translation = 6 o'clock huh. It's starting to get light. |
| + | |audio = Musashi Kai-06.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 07:00 |
| + | |origin = 7時だ。提督よ、朝も元気だな。 |
| + | |translation = It's 7 o'clock. Admiral, you're lively in the mornings too huh. |
| + | |audio = Musashi Kai-07.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 08:00 |
| + | |origin = 提督は提督だったな。失礼、現在、時刻は8時だ。 |
| + | |translation = I guess you are you. Sorry, the time is now 8 o'clock. |
| + | |audio = Musashi Kai-08.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 09:00 |
| + | |origin = 9時だな。そういえば、大和はこの艦隊にもういるのか? |
| + | |translation = It's 9 o'clock. Come to think of it, is Yamato in this fleet too? |
| + | |audio = Musashi Kai-09.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 10:00 |
| + | |origin = 10時、大和もいるならそれはすごい。奴は案外、恥ずかしがり屋だからな。なかなか出てこないだろう。 |
| + | |translation = 10 o'clock. It'd be great if Yamato was here too. Because she's surprisingly shy. She doesn't get out much.<ref>Yamato was rarely sortied.</ref> |
| + | |audio = Musashi Kai-10.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 11:00 |
| + | |origin = 11時だ。何か問題か?大丈夫。この武蔵に、全て任せておけ。 |
| + | |translation = It's 11 o'clock. What's the problem? It'll be fine. Leave it all up to me. |
| + | |audio = Musashi Kai-11.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 12:00 |
| + | |origin = 昼飯の時間だな。…何だ?皿うどんとかたべたいな。ああ、懐かしいな。 |
| + | |translation = It's time for lunch... What? I want to eat sara udon. Ah, I miss it...<ref>[https://en.wikipedia.org/wiki/Sara_udon Sara udon] is a dish native to Nagasaki where Musashi was built.</ref> |
| + | |audio = Musashi Kai-12.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 13:00 |
| + | |origin = 午後1時だ。最近は、やたらでかいハンバーガー?とやらも流行っているそうだな。食べてみたいもんだ。 |
| + | |translation = It's 1pm. Recently I impulsively bought a large hamburger. It seems they were poppular. I wanted to try one. |
| + | |audio = Musashi Kai-13.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 14:00 |
| + | |origin = 午後2時、午後の仕事を始めるぞ。 |
| + | |translation = 2pm. It's time to start this afternoon's work. |
| + | |audio = Musashi Kai-14.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 15:00 |
| + | |origin = 3時か。間宮に、カステラとか、作ってもらっても、いいかも…。 |
| + | |translation = 3 o'clock huh. I wonder if it'll be fine for me to ask Mamiya to make a castella...<ref>A [https://en.wikipedia.org/wiki/Castella castella] is a Japanese sponge cake that is a speciality in Nagasaki.</ref> |
| + | |audio = Musashi Kai-15.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 16:00 |
| + | |origin = 午後4時か。よし、まだまだいけるな。 |
| + | |translation = 4pm huh. Alright, I can still go on. |
| + | |audio = Musashi Kai-16.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 17:00 |
| + | |origin = 午後5時だ。夜に目を慣らしておけ。 |
| + | |translation = It's 5pm. Get your eyes used to the night. |
| + | |audio = Musashi Kai-17.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 18:00 |
| + | |origin = 午後6時か…。チッ、そろそろアクセスが増えてくるぞ。覚悟しとけ。 |
| + | |translation = 6pm huh... Tch, access has been increasing steadily. Prepare yourself. |
| + | |audio = Musashi Kai-18.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 19:00 |
| + | |origin = 午後7時だ。おう提督よ、夕飯はどうするんだ?一緒するか? |
| + | |translation = It's 7pm. What are you doing for dinner Admiral? Want to eat together? |
| + | |audio = Musashi Kai-19.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 20:00 |
| + | |origin = 午後8時か。摩耶のやつ、ちゃんとやってるかい? |
| + | |translation = 8pm huh. Is Maya doing her duties properly? |
| + | |audio = Musashi Kai-20.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 21:00 |
| + | |origin = 午後9時。何だ?島風よ。私は無事だぞ? |
| + | |translation = 9pm. What? It's you Shimakaze. I'm fine.<ref>Shimakaze rescued Musashi's survivors.</ref> |
| + | |audio = Musashi Kai-21.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 22:00 |
| + | |origin = 午後10時、後かたづけも、作戦の内だ! |
| + | |translation = 10pm. Cleaning up is also part of the operation! |
| + | |audio = Musashi Kai-22.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 23:00 |
| + | |origin = 午後11時か、・・・夜戦も程々にな |
| + | |translation = 11pm huh... Got to exercise moderation in night battles. |
| + | |audio = Musashi Kai-23.ogg |
| + | }} |
| + | |} <references/> |
| | | |
− | ====Kai====
| + | {{clear}} |
− | {{Shipquote | |
− | | 自己紹介=大和型二番艦、武蔵…推参する!どうだ?この色。この装束も似合うだろう?
| |
− | | EN1=The second ship of the ''Yamato''-class battleships, Musashi... Barging in! What do you think of this color? Does this appearance suit me as well?
| |
− | | Note1=
| |
− | | Library=大和型戦艦二番艦、武蔵だ。長崎生まれだ。よろしく頼むぞ。<br>姉妹艦の大和や信濃と同じく、極秘裏に建造されたのさ。ああ、この主砲を存分に撃ち合いたかったな。今度は頼めるか…ありがたい!
| |
− | | EN0=Second of the ''Yamato''-class battleships, Musashi. Laid down in Nagasaki. My best regards to you.<br>As with my sister ships Yamato and Shinano, I was constructed under strict secrecy. Ah, I really want to be able to shoot these main cannons... I ask of you, may I? Excellent!
| |
− | | Note0=
| |
− | | 秘書クリック会話①=この武蔵がいる!心配するな。
| |
− | | EN2=I, Musashi, am right here! Do not worry.
| |
− | | Note2= ''She refers to herself in the third person on the first part.''
| |
− | | 秘書クリック会話②=どこを見ている?そこは特に変わってないぞ?
| |
− | | EN3=Where are you looking at? Nothing has changed in that particular spot though, right?
| |
− | | Note3=''Literal''
| |
− | | 秘書クリック会話③=提督よ!?…まぁ、そういったことも…嫌いではないが……凱旋の後で、な。
| |
− | | EN4=Admiral! ... Well, I don't really mind it... Hmm, after my triumphant return... okay...?
| |
− | | Note4= She doesn't hate being nagged. It may have a tint of sexual innuendo.
| |
− | | 秘書放置時=提督よ、忙しいなら、ブラウザを閉じるのもまた、提督のあり方だ。なに?次の戦略を考えているだと?それはすまなかった。
| |
− | | EN4a=Admiral, if you're busy, you should close the browser - that's the Admiral way.
| |
| | | |
− | What? You were thinking of the next strategy? Oh, my apologies then.
| |
− | | Note4a=
| |
− | | Married=提督よ、疲れがたまっているのではないか?適切な休息をとるのも、また正しい提督のあり方だ。なに?私に見惚れていただと?アッハハハ!面白い奴だ、相棒よ…。
| |
− | | EN25=Admiral, hasn't your fatigued built up a lot? Getting the appropriate amount of rest is also part of being a good admiral. What? You're fascinated with me? Ahahaha! You're an interesting one buddy...
| |
− | | Note25=
| |
− | | Wedding=提督よ、貴様を狙うどんな者からも私は守る自信がある。…フッ、疑っているのか?この武蔵、舐められたものだ。…ま、これからも頼むぜ、相棒?
| |
− | | EN26=Admiral, you can trust that I will protect you from anyone who would aim at you. Oh, you doubt me? This Musashi, you are taking her lightly. At any rate, I look forward to working together, partner.
| |
− | | Note26=
| |
− | | 戦績表示時=どうだ調子は?まあ、のんびり行こう。
| |
− | | EN5=How are you feeling? Oh well, we'll take it slow.
| |
− | | Note5=
| |
− | | 編成選択時=戦艦武蔵、いざ…出撃するぞ!
| |
− | | EN6=Battleship Musashi, All-ready... Heading out!
| |
− | | Note6=
| |
− | | 装備時①=対空火力も…まあ、気になるな。
| |
− | | EN7=Anti-air capabilities, huh... Well, I'm contemplating about it.
| |
− | | Note7= During a repair in April 1944, her AA capabilities significantly increased.
| |
− | | 装備時②=そうだなぁ。大和には悪いが…感謝するぞ。
| |
− | | EN8=That's right. I feel sorry for Yamato but... You have my thanks.
| |
− | | Note8= Musashi had improvements over [[Yamato]] & now, even more.
| |
− | | 装備時③=えらいぞ!
| |
− | | EN9=Great!
| |
− | | Note9=
| |
− | | 補給時=ありがたい、補給は大事だ!
| |
− | | EN24=I'm thankful, supplies are important!
| |
− | | Note24=
| |
− | | EN10=Ohh... A bath's good...
| |
− | | Note10=
| |
− | | EN11=Uhh... I was... hit even in my vital parts, huh... It's beyond me, I guess...
| |
− | | Note11=
| |
− | | 建造時=新入りかい?賑やかになるな。
| |
− | | EN12=A newbie, huh? It's going to be bustling here.
| |
− | | Note12=
| |
− | | 艦隊帰投時=無事、艦隊帰投したぞ。
| |
− | | EN13=The fleet has returned safely.
| |
− | | Note13=
| |
− | | 出撃時=第一遊撃部隊、出撃する!<br/>or<br/>戦艦武蔵、いざ…出撃するぞ!
| |
− | | EN14=Battleship Musashi, heading out!<br/>or<br/>First raiding task-force, sally forth!
| |
− | | Note14=
| |
− | | 戦闘開始時=さあ、行くぞ!撃ち方…始めっ!
| |
− | | EN15=Here goes! Commence firing!!
| |
− | | Note15=
| |
− | | 航空戦開始時=
| |
− | | EN15a=
| |
− | | Note15a=
| |
− | | 攻撃時=全砲門、開けっ!<br/>or<br/>さあ、行くぞ!撃ち方…始めっ!
| |
− | | EN16=Ready all guns!<br/>or<br/>Here goes! Commence firing!
| |
− | | Note16=
| |
− | | 夜戦開始時=…ふっ、痛快だ!武蔵、突撃するぞ!ついてこい!
| |
− | | EN17=This will be fun! Musashi, heading into battle! Follow me!
| |
− | | Note17=''She speaks in the third person on the second part.''
| |
− | | 夜戦攻撃時=そうだ!シブヤン海のようにはいかないぜ!
| |
− | | EN18=That's right! I can't let this go like what happened at Sibuyan Sea.
| |
− | | Note18=[[#Trivia|She was sunk during an engagement at Sibuyan Sea]].
| |
− | | MVP時=私は大和型。その改良二番艦だからな。当然か。しかし、礼は受け取ろう。
| |
− | | EN19=I am a ''Yamato''-class. The second, improved model. It's only natural. But, I will accept your praise.
| |
− | | Note19= Musashi had improvements over [[Yamato]].
| |
− | | EN20=That attack felt just like a mosquito's bite!
| |
− | | Note20= 1-2 torpedoes were nothing for the [[:Category:Yamato Class|''Yamato''-class]]
| |
− | | EN21=Geh, not bad! Bring it on! I'm right here!
| |
− | | Note21=
| |
− | | EN22=Not yet... with just this, I, Musashi... cannot sink!
| |
− | | Note22= [[#Trivia|Musashi was heavily damaged, yet still continued to operate]].
| |
− | | 撃沈時(反転)=皆の分まで、この武蔵が攻撃を受け止められたのなら…まぁ、私は…満足だ…。
| |
− | | EN23=For I, Musashi, managed to block the attacks on everybody else... well... I'm... satisfied...
| |
− | | Note23= Musashi, her mobility crippled, fought to slow down allied forces while her escorts escaped.
| |
− |
| |
− | | ドック入り(小破以下) = あぁ…風呂は良いな…。
| |
− | | ドック入り(中破以上) = うっ…この…バイタルパートまでやられては、な…仕方ないさ…。
| |
− | | 小破① = そんな攻撃、蚊に刺されたような物だ!
| |
− | | 小破② = くっ、いいぞ、当ててこい!私はここだ!
| |
− | | 中破 = まだだ…まだこの程度で、この武蔵は…沈まんぞ!
| |
− | |入渠完了 = 修理完了の艦が在るようだ。
| |
− |
| |
− | |Clip1 = {{Audio|file=MusashiKai-Introduction.ogg}}
| |
− | |Clip0 = {{Audio|file=MusashiKai-Library.ogg}}
| |
− | |Clip2 = {{Audio|file=MusashiKai-Secretary_1.ogg}}
| |
− | |Clip3 = {{Audio|file=MusashiKai-Secretary_2.ogg}}
| |
− | |Clip4a = {{Audio|file=MusashiKai-Idle.ogg}}
| |
− | |Clip25 = {{Audio|file=MusashiKai-Wedding_Line.ogg}}{{Audio|file=Musashi_Kai_SecWed.ogg}}
| |
− | |Clip26 = {{Audio|file=MusashiKai-Wedding.ogg}}
| |
− | |Clip5 = {{Audio|file=MusashiKai-Looking_At_Scores.ogg}}
| |
− | |Clip7 = {{Audio|file=MusashiKai-Equipment_1.ogg}}
| |
− | |Clip8 = {{Audio|file=MusashiKai-Equipment_2.ogg}}
| |
− | |Clip9 = {{Audio|file=MusashiKai-Equipment_3.ogg}}
| |
− | |Clip24 = {{Audio|file=MusashiKai-Supply.ogg}}
| |
− | |Clip10 = {{Audio|file=MusashiKai-Docking_Minor.ogg}}
| |
− | |Clip11 = {{Audio|file=MusashiKai-Docking_Major.ogg}}
| |
− | |Clip14 = {{Audio|file=MusashiKai-Starting_A_Sortie.ogg}}<br/>{{Audio|file=MusashiKai-Starting_B_Sortie.ogg}}
| |
− | |Clip15 = {{Audio|file=MusashiKai-Battle_Start.ogg}}
| |
− | |Clip16 = {{Audio|file=MusashiKai-Attack.ogg}}<br/>{{Audio|file=MusashiKai-Battle_Start.ogg}}
| |
− | |Clip17 = {{Audio|file=MusashiKai-Night_Battle.ogg}}
| |
− | |Clip18 = {{Audio|file=MusashiKai-Night_Attack.ogg}}
| |
− | |Clip19 = {{Audio|file=MusashiKai-MVP.ogg}}
| |
− | |Clip20 = {{Audio|file=MusashiKai-Minor_Damage_1.ogg}}
| |
− | |Clip21 = {{Audio|file=MusashiKai-Minor_Damage_2.ogg}}
| |
− | |Clip22 = {{Audio|file=MusashiKai-Major_Damage.ogg}}
| |
− | |Clip23 = {{Audio|file=MusashiKai-Sunk.ogg}}
| |
− | |Clip4 = {{Audio|file=MusashiKai-Secretary_3.ogg}}
| |
− | |Clip6 = {{Audio|file=MusashiKai-Joining_A_Fleet.ogg}}
| |
− | |Clip12 = {{Audio|file=MusashiKai-Construction.ogg}}
| |
− | |Clip13 = {{Audio|file=MusashiKai-Returning_From_Sortie.ogg}}
| |
− | |Clip27 = {{Audio|file=Misashi Kai-Docking_Completed.ogg}}}}
| |
− |
| |
− | ===Hourly===
| |
− | {{Template:Shiphourly
| |
− | |00JP = この武蔵が深夜0時をお知らせする。
| |
− | |01JP = 1時か…。こんな時間まで、熱心な物だ。
| |
− | |02JP = 2時だ。その集中力、立派な物だ。
| |
− | |03JP = 提督よ、3時だ。この武蔵…うたた寝などは…。
| |
− | |04JP = 4時か。今日は、提督は寝ずの番なのか?
| |
− | |05JP = 5時になったなぁ。朝は、嫌いではない。
| |
− | |06JP = 6時か。明るくなり始めたか。
| |
− | |07JP = 7時だ。提督よ、朝も元気だな。
| |
− | |08JP = 提督は提督だったな。失礼、現在、時刻は8時だ。
| |
− | |09JP = 9時だな。そういえば、大和はこの艦隊にもういるのか?
| |
− | |10JP = 10時、大和もいるならそれはすごい。奴は案外、恥ずかしがり屋だからな。なかなかでてこないだろう。
| |
− | |11JP = 11時だ。何か問題か?大丈夫。この武蔵に、全て任せておけ。
| |
− | |12JP = 昼飯の時間だな。…何だ?皿うどんとかたべたいな。ああ、懐かしいな。
| |
− | |13JP = 午後1時だ。最近は、やたらでかいハンバーガー?とやらも流行っているそうだな。食べてみたいもんだ。
| |
− | |14JP = 午後2時、午後の仕事を始めるぞ。
| |
− | |15JP = 3時か。間宮に、カステラとか、作ってもらっても、いいかも…。
| |
− | |16JP = 午後4時か。よし、まだまだいけるな。
| |
− | |17JP = 午後5時だ。夜に目を慣らしておけ。
| |
− | |18JP = 午後6時か…。チッ、そろそろアクセスが増えてくるぞ。覚悟しとけ。
| |
− | |19JP = 午後7時だ。おう提督よ、夕飯はどうするんだ?一緒するか?
| |
− | |20JP = 午後8時か。摩耶のやつ、ちゃんとやってるかい?
| |
− | |21JP = 午後9時。何だ?島風よ。私は無事だぞ?
| |
− | |22JP = 午後10時、後かたづけも、作戦の内だ!
| |
− | |23JP = 午後11時か、・・・夜戦も程々にな
| |
− | |idleJP = 提督よ、忙しいなら、ブラウザを閉じるのもまた、提督のあり方だ。
| |
− | なに?次の戦略を考えているだと?それはすまなかった。
| |
− |
| |
− | |00EN = This Musashi will inform you that it is now midnight.
| |
− | |01EN = 1 o'clock, huh... Even this late... to have such enthusiasm...
| |
− | |02EN = 2 o'clock. Such concentration, how excellent.
| |
− | |03EN = Admiral. It is 3 o'clock. This Musashi... is dozing off...
| |
− | |04EN = 4 o'clock, hmm? Is the Admiral on the night watch today, perhaps?
| |
− | |05EN = It's 5 o'clock now, huh? I don't dislike the morning.
| |
− | |06EN = 6 o'clock, hmm? It's starting to get light.
| |
− | |07EN = 7 o'clock. Admiral. You're energetic in the morning, too, huh?
| |
− | |08EN = The Admiral is the Admiral, huh? Oh, sorry, it is now 8 o'clock.
| |
− | |09EN = 9 o'clock... Now that I think of it, is Yamato in this fleet?
| |
− | |10EN = 10 o'clock, if Yamato is here, then that's amazing. That girl, she's unexpectedly shy, you know? She doesn't go out much.
| |
− | |10Note = [[Yamato]] was rarely sortied. <!-- The Yamato only fired her guns in one battle. - Does not appear to be true -->
| |
− | |11EN = 11 o'clock. Do you have any problems? Don't worry. This Musashi, I, will take care of them.
| |
− | |12EN = Time for lunch... What? I want to eat sara udon... Ah, how I miss it...
| |
− | |12Note = [[wikipedia:Sara_udon|Sara udon]] is a local dish of [[wikipedia:Nagasaki|Nagasaki]].
| |
− | |13EN = 1 o'clock PM. Recently, I impulsively bought a hamburger, you know? They're somehow popular. I wanted to eat one.
| |
− | |13Note = The [http://www.visitkyushu.org/2013/03/29/sasebo-burger/ 'Sasebo Burger'] was introduced to [[wikipedia:Nagasaki|Nagasaki]] by the US forces stationed at the former [[wikipedia:Sasebo_Naval_District|Sasebo Naval District]].
| |
− | |14EN = 2 o'clock PM, time to begin the afternoon's work.
| |
− | |15EN = 3 o'clock, huh? I wonder if I could get Mamiya to make me a Castella...
| |
− | |15Note = [[wikipedia:Castella|Castella]] is a Japanese sponge cake, which is a famous product of [[wikipedia:Nagasaki|Nagasaki]].
| |
− | |16EN = 4 o'clock PM, huh? Alright, I've still got some left in me!
| |
− | |17EN = 5 o'clock PM. You should adjust your eyes to the light.
| |
− | |17Note = Night battles were a speciality of the IJN.
| |
− | |18EN = 6 o'clock PM, huh... Access has been increasing lately. Be prepared.
| |
− | |18Note = Perhaps the US naval forces' access to Japanese territory?
| |
− | |19EN = 7 o'clock PM. Oh, Admiral, what are you doing for dinner? Want to go together?
| |
− | |20EN = 8 o'clock PM, huh? That Maya, is she working hard?
| |
− | |20Note = Musashi rescued the survivors from [[Maya]], after she was sunk at Leyte Gulf.
| |
− | |21EN = 9 o'clock PM. What? Oh, Shimakaze? No, I'm fine.
| |
− | |21Note = [[Shimakaze]] picked up the survivors of the Musashi, the day after Musashi picked up Maya's.
| |
− | |22EN = 10 o'clock PM, finishing up afterward is part of the strategy too!
| |
− | |23EN = 11 o'clock PM, huh... Let's take the night battles in moderation too...
| |
− | |idleEN = Admiral, if you're busy, you should close the browser - that's the Admiral way.
| |
− | What? You were thinking of the next strategy? Oh, then I'm sorry.
| |
− | |Clip00 = {{Audio|file=Musashi Kai-00.ogg}}
| |
− | |Clip01 = {{Audio|file=Musashi Kai-01.ogg}}
| |
− | |Clip02 = {{Audio|file=Musashi Kai-02.ogg}}
| |
− | |Clip03 = {{Audio|file=Musashi Kai-03.ogg}}
| |
− | |Clip04 = {{Audio|file=Musashi Kai-04.ogg}}
| |
− | |Clip05 = {{Audio|file=Musashi Kai-05.ogg}}
| |
− | |Clip06 = {{Audio|file=Musashi Kai-06.ogg}}
| |
− | |Clip07 = {{Audio|file=Musashi Kai-07.ogg}}
| |
− | |Clip08 = {{Audio|file=Musashi Kai-08.ogg}}
| |
− | |Clip09 = {{Audio|file=Musashi Kai-09.ogg}}
| |
− | |Clip10 = {{Audio|file=Musashi Kai-10.ogg}}
| |
− | |Clip11 = {{Audio|file=Musashi Kai-11.ogg}}
| |
− | |Clip12 = {{Audio|file=Musashi Kai-12.ogg}}
| |
− | |Clip13 = {{Audio|file=Musashi Kai-13.ogg}}
| |
− | |Clip14 = {{Audio|file=Musashi Kai-14.ogg}}
| |
− | |Clip15 = {{Audio|file=Musashi Kai-15.ogg}}
| |
− | |Clip16 = {{Audio|file=Musashi Kai-16.ogg}}
| |
− | |Clip17 = {{Audio|file=Musashi Kai-17.ogg}}
| |
− | |Clip18 = {{Audio|file=Musashi Kai-18.ogg}}
| |
− | |Clip19 = {{Audio|file=Musashi Kai-19.ogg}}
| |
− | |Clip20 = {{Audio|file=Musashi Kai-20.ogg}}
| |
− | |Clip21 = {{Audio|file=Musashi Kai-21.ogg}}
| |
− | |Clip22 = {{Audio|file=Musashi Kai-22.ogg}}
| |
− | |Clip23 = {{Audio|file=Musashi Kai-23.ogg}}
| |
− | |ClipIdle = {{Audio|file=MusashiKai-Idle.ogg}}
| |
− | }}
| |
| == Drop Locations == | | == Drop Locations == |
| {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Musashi}} | | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Musashi}} |