- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Changes
Jump to navigation
Jump to search
Line 161:
Line 161:
− Teitoku,mata atta ne, Mogami dayo.Boku no hikou kanpan dou?Niatteru?
Line 168:
Line 167:
− Koukuu kanpan ga kininaru no kai?
− Teitoku,boku ni nani ka you?
− Iyah,ma,kuubo toha chigaunn dakedone.Kekkou umaku tsukaeba omoshiroi to omounn dayone
Line 183:
Line 179:
− Teitoku ni oshirase mitai dayo.
− Koukuu junyoukan Mogami, shutugeki suruyo
− Uhu,boku wo masumasu tsuyoku shite kureruno?
− Kore wo koushite tsukauno ka...heee
− Shoutotsu Kinshi!
− uhu boku wo masumasu tsuyoku sitekureru no?
Line 211:
Line 201:
− atarashii nakama ga kita yo
− sakusen ga owatta kantai ga modotte kita ne
− deru no? sou konakuttya
Line 227:
Line 214:
− Samidare wo atsumete hayashi ...te Basho dakke?
Line 239:
Line 225:
− yoshi boku mo totsugeki suru zo!
Line 246:
Line 231:
− Kore ga Koukuu junyoukan no jituryoku sa. Heri tousai goeikan no sakigake no youna boku dakara ne.
− +
Line 258:
Line 242:
− +
→Aviation Cruiser: Removed Romanji transliterations because we don't seem to be using them normally. Also prettifying the married secretary line as recommend in comments.
{{Shipquote
{{Shipquote
| 自己紹介=提督、また会ったね、最上だよ。僕の飛行甲板どう?似合ってる?
| 自己紹介=提督、また会ったね、最上だよ。僕の飛行甲板どう?似合ってる?
| EN1=We meet again, Admiral. It's Mogami. How's my flight deck? Does it suit me?
| EN1=We meet again, Admiral. It's Mogami. How's my flight deck? Does it suit me?
| Note1=
| Note1=
| Note0=
| Note0=
| 秘書クリック会話①=航空甲板が気になるのかい?
| 秘書クリック会話①=航空甲板が気になるのかい?
| EN2=You interested in my flight deck?
| EN2=You interested in my flight deck?
| Note2=
| Note2=
| 秘書クリック会話②=提督、ボクに何か用?
| 秘書クリック会話②=提督、ボクに何か用?
| EN3=Admiral, have you got something for me to do?
| EN3=Admiral, have you got something for me to do?
| Note3=
| Note3=
| 秘書クリック会話③=いやぁ、まぁ、空母とは違うんだけどね。結構うまく使えば面白いと思うんだよね
| 秘書クリック会話③=いやぁ、まぁ、空母とは違うんだけどね。結構うまく使えば面白いと思うんだよね
| EN4=Yeaaah, well, I'm are different from the regular carriers. If you use me well, I think it'll be interesting, you know?
| EN4=Yeaaah, well, I'm are different from the regular carriers. If you use me well, I think it'll be interesting, you know?
| Note4=
| Note4=
| Note4a=
| Note4a=
| 戦績表示時=提督にお知らせみたいだよ
| 戦績表示時=提督にお知らせみたいだよ
| EN5=Looks like there's a notice for the Admiral
| EN5=Looks like there's a notice for the Admiral
| Note5=
| Note5=
| 編成選択時=航空巡洋艦 最上、出撃するよ
| 編成選択時=航空巡洋艦 最上、出撃するよ
| EN6=Aviation cruiser Mogami, launching!
| EN6=Aviation cruiser Mogami, launching!
| Note6=
| Note6=
| 装備時①=うふっボクをますます強くしてくれるの?
| 装備時①=うふっボクをますます強くしてくれるの?
| EN7=Ooh, you're gonna make me even stronger?
| EN7=Ooh, you're gonna make me even stronger?
| Note7=
| Note7=
| 装備時②=これをこうして使うのか・・・へー
| 装備時②=これをこうして使うのか・・・へー
| EN8=So you use it like this... huh~
| EN8=So you use it like this... huh~
| Note8=
| Note8=
| 装備時③=衝突禁止!
| 装備時③=衝突禁止!
| EN9=Collisions are a no-no!
| EN9=Collisions are a no-no!
| Note9=
| Note9=
| 補給時=うふっボクをますます強くしてくれるの?
| 補給時=うふっボクをますます強くしてくれるの?
| EN24=Ooh, you're gonna make me even stronger?
| EN24=Ooh, you're gonna make me even stronger?
| Note24=
| Note24=
| Note11=
| Note11=
| 建造時=新しい仲間がきたよ
| 建造時=新しい仲間がきたよ
| EN12=A new friend has come!
| EN12=A new friend has come!
| Note12=
| Note12=
| 艦隊帰投時=作戦が終わった艦隊が戻って来たね
| 艦隊帰投時=作戦が終わった艦隊が戻って来たね
| EN13=The operation is over, the fleet has come back
| EN13=The operation is over, the fleet has come back
| Note13=
| Note13=
| 出撃時=出るの?そう来なくっちゃ
| 出撃時=出るの?そう来なくっちゃ
| EN14=Heading out? Now you're talking!
| EN14=Heading out? Now you're talking!
| Note14=
| Note14=
| Note15=
| Note15=
| 航空戦開始時=五月雨をあつめて早し・・・って芭蕉だっけ?
| 航空戦開始時=五月雨をあつめて早し・・・って芭蕉だっけ?
| EN15a=Gathering the rains of the wet season swiftl.... Basho, right?
| EN15a=Gathering the rains of the wet season swiftl.... Basho, right?
| Note15a=From Matsuo Basho's Haiku. "Samidare wo atsumete hayashi mogamigawa"
| Note15a=From Matsuo Basho's Haiku. "Samidare wo atsumete hayashi mogamigawa"
| Note16=(甘い lit. naive, but that doesn't TL too well for warships...)
| Note16=(甘い lit. naive, but that doesn't TL too well for warships...)
| 夜戦開始時=よーし、ボクも突撃するぞー!
| 夜戦開始時=よーし、ボクも突撃するぞー!
| EN17=Alriight, I'm gonna charge too!
| EN17=Alriight, I'm gonna charge too!
| Note17=
| Note17=
| Note18=
| Note18=
| MVP時=これが航空巡洋艦の実力さ。ヘリ搭載護衛艦の先駆けのような僕だからね
| MVP時=これが航空巡洋艦の実力さ。ヘリ搭載護衛艦の先駆けのような僕だからね
| EN19=This is my true power, dude. 'cause I'm something like the pioneer of the helicopter destroyers, you know?
| EN19=This is my true power, dude. 'cause I'm something like the pioneer of the helicopter destroyers, you know?
| Note19=Heri tousai goeikan(Helicopter destroyers, DDH) are the helicopter carriers of Japan Maritime Self-Defense Force(Haruna class, Shirane class, Hyuuga class, Izumo class).
| Note19=Helicopter destroyers, are primary carriers of Japan Maritime Self-Defense Force (Haruna class, Shirane class, Hyuuga class, Izumo class).
| EN20=Crap! I'm on fire?!
| EN20=Crap! I'm on fire?!
| Note20=
| Note20=
| EN23=
| EN23=
| Note23=|Married = ボクがすぐぶつかっちゃうのは、提督ばかり見てるからさ!なんてね!
| Note23=|Married = ボクがすぐぶつかっちゃうのは、提督ばかり見てるからさ!なんてね!
|EN25 = I'm gonna crash because I'm always looking at you Admiral! Just kidding!
|EN25 = I'm gonna crash because I've only got eyes for you, Admiral! Just kidding!
|Wedding = 提督、どうしたんだい?そんなに見つめてさ。ボクの航空甲板になにかおかしなもの載ってる?
|Wedding = 提督、どうしたんだい?そんなに見つめてさ。ボクの航空甲板になにかおかしなもの載ってる?
|EN26 = Admiral, wassup? What's with that look? Is there something up with my flight deck?|ドック入り(小破以下) = 修理に入るよ。…しっかし、どうして味方同士でぶつかるかな…ったくもぉ…
|EN26 = Admiral, wassup? What's with that look? Is there something up with my flight deck?|ドック入り(小破以下) = 修理に入るよ。…しっかし、どうして味方同士でぶつかるかな…ったくもぉ…