• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
Line 9: Line 9:  
|scenario = Introduction
 
|scenario = Introduction
 
|origin = 海防艦、松輪です・・・あの、択捉ちゃん・・・私も、頑張ります!
 
|origin = 海防艦、松輪です・・・あの、択捉ちゃん・・・私も、頑張ります!
|translation = I'm Matsuwa, of the coastal defense ships ...Um, Etorofu-chan...I'll do my best too!
+
|translation = I'm the coastal defense ship, Matsuwa ...Ummm, Etorofu-chan...I'll do my best!
 
|audio = Matsuwa-Intro.mp3
 
|audio = Matsuwa-Intro.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Library
 
|scenario = Library
|origin = 海防艦、松輪です。占守型海防艦の改良型と建造され、佐世保鎮守府の部隊に配属されました。船団護衛や対潜掃討部隊として働きます。船団の被害を減らすため、敵潜水艦と戦いました・・・でも、潜水艦は・・・怖い。
+
|origin = 海防艦、松輪です。
|translation = I'm Matsuwa, of the coastal defense ships. I was constructed to be an improved type of the Shimushu-class escort ships, and was assigned to be under the fleet of the Sasebo naval district. My duties were mainly fleet escorts and worked with the anti-submarine fleet. In order to reduce the damage of the fleets, I fought with enemy submarines...but, I'm really afraid of them...
+
占守型海防艦の改良型と建造され、佐世保鎮守府の部隊に配属されました。船団護衛や対潜掃討部隊として働きます。
 +
船団の被害を減らすため、敵潜水艦と戦いました・・・でも、潜水艦は・・・怖い。
 +
|translation = I'm the coastal defense ship, Matsuwa.  
 +
I was constructed to be an improved type of the Shimushu-class escort ships, and was assigned to be under the fleet of the Sasebo naval district. My duties were mainly fleet escorts and worked with the anti-submarine fleet.  
 +
In order to reduce the damage of the fleets, I fought with enemy submarines...but, I'm really afraid of them...
 
|audio = Matsuwa-Library.mp3
 
|audio = Matsuwa-Library.mp3
 
}}
 
}}
Line 21: Line 25:  
|scenario = Secretary 1
 
|scenario = Secretary 1
 
|origin = 司令!あの・・・!
 
|origin = 司令!あの・・・!
|translation = Commander! I...!
+
|translation = Commander! Ummm...!
 
|audio = Matsuwa-Sec1.mp3
 
|audio = Matsuwa-Sec1.mp3
 
}}
 
}}
Line 27: Line 31:  
|scenario = Secretary 1
 
|scenario = Secretary 1
 
|kai = yes
 
|kai = yes
|origin = はい?司令?あの・・・
+
|origin = はい、司令?あの・・・
|translation = Yes? Commander? I...
+
|translation = Yes, Commander? Ummm...
 
|audio = MatsuwaKai-Sec1.mp3
 
|audio = MatsuwaKai-Sec1.mp3
 
}}
 
}}
Line 34: Line 38:  
|scenario = Secretary 2
 
|scenario = Secretary 2
 
|origin = はい!松輪は・・・あの、佐世保ぇ・・・
 
|origin = はい!松輪は・・・あの、佐世保ぇ・・・
|translation = Yes! Matsuwa is from...umm, Sasebo...
+
|translation = Yes! I'm from...umm, Sasebo...
 
|audio = Matsuwa-Sec2.mp3
 
|audio = Matsuwa-Sec2.mp3
 
}}
 
}}
Line 40: Line 44:  
|scenario = Secretary 3
 
|scenario = Secretary 3
 
|origin = 私、択捉お姉ちゃんのいもう・・・え?占守ちゃんの?えっと・・・あの・・・ああ、すみません。分かりません。
 
|origin = 私、択捉お姉ちゃんのいもう・・・え?占守ちゃんの?えっと・・・あの・・・ああ、すみません。分かりません。
|translation = I'm, the sister of Etorofu-cha---eh? Shimushu-chan? Ummm...uh...I don't know. I'm sorry.
+
|translation = I'm the younger sister of Etorofu-oneech---eh? Shimushu-chan? Ummm...ah...I'm sorry. I don't know.
 
|audio = Matsuwa-Sec3.mp3
 
|audio = Matsuwa-Sec3.mp3
 
}}
 
}}
Line 46: Line 50:  
|scenario = Secretary Idle
 
|scenario = Secretary Idle
 
|origin = 司令~!あの・・・!あ!お忙しそうですね・・・あの。司令、私・・・ここで、待ってます!
 
|origin = 司令~!あの・・・!あ!お忙しそうですね・・・あの。司令、私・・・ここで、待ってます!
|translation = Commander~! I...! Ah! You seem busy...um. Commander, I'll...be waiting, right here!
+
|translation = Commander~! Ummm...! Ah! You seem busy...um. Commander, I'll...be waiting, right here!
 
|audio = Matsuwa-SecIdle.mp3
 
|audio = Matsuwa-SecIdle.mp3
 
}}
 
}}
Line 52: Line 56:  
|scenario = Secretary (Married)
 
|scenario = Secretary (Married)
 
|origin = あ、あの!司令!お、お茶を!あ、熱!うう~、すみません!今、拭きますから・・・あの・・・
 
|origin = あ、あの!司令!お、お茶を!あ、熱!うう~、すみません!今、拭きますから・・・あの・・・
|translation = Ah, um! Commander! Here's tea! Ah, hot! Uuu~, I'm sorry! I'll clean it right now...umm...
+
|translation = Ah, umm! Commander! Here's tea! Ah, hot! Uuu~, I'm sorry! I'll clean it right now...umm...
 
|audio = Matsuwa-SecMarried.mp3
 
|audio = Matsuwa-SecMarried.mp3
 
}}
 
}}
Line 58: Line 62:  
|scenario = Wedding
 
|scenario = Wedding
 
|origin = 択捉ちゃん、なに・・・?え?司令が・・・?私を・・・?何か大きな失敗してしまった?は、あの!択捉ちゃん!ごめんなさい、ついてきてもらっても・・・え?だめ!?そ、そんな~!
 
|origin = 択捉ちゃん、なに・・・?え?司令が・・・?私を・・・?何か大きな失敗してしまった?は、あの!択捉ちゃん!ごめんなさい、ついてきてもらっても・・・え?だめ!?そ、そんな~!
|translation = What is it Etorofu-chan...eh? The commander...? Me...? Did I make a big mistake? Ah, um! Etorofu-chan! I'm sorry, but can you come wit---...eh? No!? Come on~!
+
|translation = What is it Etorofu-chan... Eh? The commander...? Wants to see mee...? Did I make a big mistake? Ah, um! Etorofu-chan! I'm sorry, but can you come wit-...eh? You can't!? No way~!
 
|audio = Matsuwa-Wedding.mp3
 
|audio = Matsuwa-Wedding.mp3
 
}}
 
}}
Line 70: Line 74:  
|scenario = Joining the Fleet
 
|scenario = Joining the Fleet
 
|origin = 海防艦、松輪・・・抜錨です!
 
|origin = 海防艦、松輪・・・抜錨です!
|translation = Coastal defense ship, Matsuwa...set sail!
+
|translation = Coastal defense ship, Matsuwa...seting sail!
 
|audio = Matsuwa-JoinFleet.mp3
 
|audio = Matsuwa-JoinFleet.mp3
 
}}
 
}}
Line 77: Line 81:  
|kai = yes
 
|kai = yes
 
|origin = 対潜掃討隊、海防艦、松輪・・・抜錨・・・です!
 
|origin = 対潜掃討隊、海防艦、松輪・・・抜錨・・・です!
|translation = Anti-submarine group, coastal defense ship, Matsuwa...set...sail!
+
|translation = Anti-submarine sweep squad, coastal defense ship, Matsuwa...seting...sail!
 
|audio = MatsuwaKai-JoinFleet.mp3
 
|audio = MatsuwaKai-JoinFleet.mp3
 
}}
 
}}
Line 83: Line 87:  
|scenario = Equipment 1
 
|scenario = Equipment 1
 
|origin = あの、その・・・これを?
 
|origin = あの、その・・・これを?
|translation = Umm, so...this?
+
|translation = Umm, so...this is?
 
|audio = Matsuwa-Equip1.mp3
 
|audio = Matsuwa-Equip1.mp3
 
}}
 
}}
Line 89: Line 93:  
|scenario = Equipment 2
 
|scenario = Equipment 2
 
|origin = これを?あ、あの!ありがとう!
 
|origin = これを?あ、あの!ありがとう!
|translation = This? Uh, um! Thank you!
+
|translation = This is? U-umm! Thank you!
 
|audio = Matsuwa-Equip2.mp3
 
|audio = Matsuwa-Equip2.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Equipment 3
 
|scenario = Equipment 3
|origin = 敵戦?ハァ~、違うみたい。
+
|origin = 敵潜?ハァ~、違うみたい。
|translation = Enemy ships? Phew~, guess it wasn't.
+
|translation = Enemy subs? Phew~, guess it wasn't.
 
|audio = Matsuwa-Equip3.mp3
 
|audio = Matsuwa-Equip3.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Supply
 
|scenario = Supply
|origin = 助かり・・・ます!
+
|origin = 助かります。
|translation = Thank...you!
+
|translation = This helps.
 
|audio = Matsuwa-Supply.mp3
 
|audio = Matsuwa-Supply.mp3
 
}}
 
}}
Line 107: Line 111:  
|scenario = Supply
 
|scenario = Supply
 
|kai = yes
 
|kai = yes
|origin = 司令!助かります。
+
|origin = 司令、助かります。
|translation = Commander! Thank you.
+
|translation = This helps, Commander.
 
|audio = MatsuwaKai-Supply.mp3
 
|audio = MatsuwaKai-Supply.mp3
 
}}
 
}}
Line 114: Line 118:  
|scenario = Docking (Minor Damage)
 
|scenario = Docking (Minor Damage)
 
|origin = す、すみません!
 
|origin = す、すみません!
|translation = I--I'm sorry!
+
|translation = I-I'm sorry!
 
|audio = Matsuwa-DockMinor.mp3
 
|audio = Matsuwa-DockMinor.mp3
 
}}
 
}}
Line 126: Line 130:  
|scenario = Construction
 
|scenario = Construction
 
|origin = 新造艦が・・・お待ちの様です!
 
|origin = 新造艦が・・・お待ちの様です!
|translation = A new ship...is waiting for you!
+
|translation = Looks like a new ship...is waiting for you!
 
|audio = Matsuwa-Construction.mp3
 
|audio = Matsuwa-Construction.mp3
 
}}
 
}}
Line 138: Line 142:  
|scenario = Starting a Sortie
 
|scenario = Starting a Sortie
 
|origin = 第一海上護衛隊、松輪・・・出撃いたします!
 
|origin = 第一海上護衛隊、松輪・・・出撃いたします!
|translation = First maritime escort fleet, Matsuwa...off to sortie!
+
|translation = First maritime escort fleet, Matsuwa... is sortieing!
 
|audio = Matsuwa-Sortie.mp3
 
|audio = Matsuwa-Sortie.mp3
 
}}
 
}}
Line 150: Line 154:  
|scenario = Attack
 
|scenario = Attack
 
|origin = ご、ごめんなさい!来ないで!
 
|origin = ご、ごめんなさい!来ないで!
|translation = I--I'm sorry! Please don't come here!
+
|translation = I-I'm sorry! Please don't come here!
 
|audio = Matsuwa-Attack.mp3
 
|audio = Matsuwa-Attack.mp3
 
}}
 
}}
Line 156: Line 160:  
|scenario = Night Battle Attack  
 
|scenario = Night Battle Attack  
 
|origin = い、嫌!近づかないでください!
 
|origin = い、嫌!近づかないでください!
|translation = N--No! Don't come near me!
+
|translation = N-No! Don't come near me!
 
|audio = Matsuwa-NightAttack.mp3
 
|audio = Matsuwa-NightAttack.mp3
 
}}
 
}}
Line 162: Line 166:  
|scenario = Night Battle
 
|scenario = Night Battle
 
|origin = 突入します!皆さん、続いてください!
 
|origin = 突入します!皆さん、続いてください!
|translation = I'm engaging! Everyone, follow me!
+
|translation = I'm charging in! Everyone, follow me!
 
|audio = Matsuwa-NightBattle.mp3
 
|audio = Matsuwa-NightBattle.mp3
 
}}
 
}}
Line 168: Line 172:  
|scenario = MVP
 
|scenario = MVP
 
|origin = え?あたし?松輪が?・・・本当ですか?
 
|origin = え?あたし?松輪が?・・・本当ですか?
|translation = Eh? Me? Matsuwa?...really?
+
|translation = Eh? It's me?... Really?
 
|audio = Matsuwa-MVP.mp3
 
|audio = Matsuwa-MVP.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Minor Damage 1
 
|scenario = Minor Damage 1
|origin = 嫌ああ!
+
|origin = いやぁ!
 
|translation = Nooo!
 
|translation = Nooo!
 
|audio = Matsuwa-MinorDamage1.mp3
 
|audio = Matsuwa-MinorDamage1.mp3
Line 179: Line 183:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Minor Damage 2
 
|scenario = Minor Damage 2
|origin = 嫌だ!どこから?
+
|origin = いやだ!どこから?
|translation = No! Where's it coming from?
+
|translation = No! Where did it come from?
 
|audio = Matsuwa-MinorDamage2.mp3
 
|audio = Matsuwa-MinorDamage2.mp3
 
}}
 
}}
Line 191: Line 195:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Sunk
 
|scenario = Sunk
|origin = 怖い・・・!怖い・・!怖い!司令!助けて!
+
|origin = 怖い・・・!怖い・・!怖い!司令,助けて!
|translation = I'm scared...! I'm scared..! I'm scared! Commander! Help me!
+
|translation = I'm scared...! I'm scared..! I'm scared! Save me, Commander!
 
|audio = Matsuwa-Sunk.mp3
 
|audio = Matsuwa-Sunk.mp3
 
}}
 
}}
cssedit, Moderators, prechecked, Account Reviewers
23,057

edits

Navigation menu