Line 1: |
Line 1: |
| ==Info== | | ==Info== |
− | {| | + | {{KanmusuInfo|ID=163}} |
− | |
| + | {{KanmusuInfo|ID=163a}} |
− | ===Basic===
| |
− | {{shipinfo | |
− | | name=Maruyu
| |
− | | japanesename=まるゆ
| |
− | | id=163
| |
− | | image=[[File:163.jpg]] | |
− | | color=gold
| |
− | | type=Submarine
| |
− | | class=Type 3 Submergence Transport Vehicle
| |
− | | firepower=1 (3)
| |
− | | torpedo=0 (9)
| |
− | | AA=0
| |
− | | ASW=0
| |
− | | LOS=1 (9)
| |
− | | luck=7 (77)
| |
− | | hp=6
| |
− | | armor=2 (9)
| |
− | | evasion=9 (19)
| |
− | | aircraft=0
| |
− | | speed=Slow
| |
− | | range=Short
| |
− | | slot=0
| |
− | | time=17:00
| |
− | | slot1=-Locked-
| |
− | | slot2=-Locked-
| |
− | | slot3=-Locked-
| |
− | | slot4=-Locked-}}
| |
− | | style="width: 50px;"|
| |
− | |
| |
| | | |
− | ===Upgrade=== | + | ==Gameplay Notes== |
| + | {{Category:Submarines}} |
| | | |
− | {{shipinfo2
| + | ===Special Mechanics=== |
− | | color = violet
| + | * Can be used for {{Luck}} [[Modernization#Luck Modernization|Luck Modernization]]. |
− | | name = Maruyu Kai
| + | |
− | | id = 163
| + | ===Stats Exceptions=== |
− | | image = [[File:163M.jpg]]
| + | ;Base |
− | | japanesename = まるゆ改
| + | *Has 0 equipment slots. |
− | | class = Type 3 Submergence Transport Vehicle
| + | ;Kai |
− | | type = Submarine
| + | *Has 1 equipment slots. |
− | | firepower = 1 (5)
| + | |
− | | armor = 2 (11)
| + | ===Equipability Exceptions=== |
− | | torpedo = 0 (19)
| + | {{:Equipment/Equipability/SS}} |
− | | evasion = 9 (29)
| + | * Default [[SS]] equipment compatibility |
− | | AA = 0
| + | |
− | | aircraft = 0
| + | ===Fit Bonuses=== |
− | | ASW = 0
| + | {{/Equipment Bonuses}} |
− | | speed = Slow
| + | |
− | | LOS = 1 (19)
| + | ==Drop Locations== |
− | | range = Short
| + | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} |
− | | luck = 7 (77)
| |
− | | time = Lv 20 Remodel
| |
− | | slot = 1
| |
− | | slot1 = -Unequipped-
| |
− | | space1 = 0
| |
− | | slot2 = -Locked-
| |
− | | space2 = -
| |
− | | slot3 = -Locked-
| |
− | | space3 = -
| |
− | | slot4 = -Locked-
| |
− | | space4 = - | |
− | | hp = 7}} | |
− | |}
| |
| | | |
| + | ==Voice Lines== |
| ===Quotes=== | | ===Quotes=== |
− | ====Basic====
| + | {{ShipquoteHeader}} |
− | {{Shipquote | + | {{ShipquoteKai |
− | |自己紹介 = 初めまして…まるゆ着任しました。え?聞いてないって…そんなあ! | + | |scenario = Introduction |
− | |EN1= Nice to meet you... Maruyu, reporting for duty. Huh? You haven’t heard about it? ...Oh no...! | + | |origin = 初めまして…まるゆ着任しました。え?聞いてないって…そんなあ! |
− | |Note1= | + | |translation = Nice to meet you... Maruyu, arriving on station. Eh? You didn't hear about it... Oh no! |
− | |Library = まるゆは海軍工廠出身じゃないので、同郷のお友達がいないんです。 | + | |audio = Maruyu-Introduction.ogg |
− | 皆さんとちょっと違うっていうか…木曾さんには第一声で「何だお前、潜れるのか?」なんて言われちゃうし…
| + | }} |
− | まるゆ、ここで上手くやっていけるのかなあ…。
| + | {{ShipquoteKai |
− | |EN0= Maruyu isn’t from the Navy shipyards, so I don’t have any friends from home. | + | |scenario = Introduction |
− | I’m a little different from everyone else... I mean, the first thing Kiso-san said to me was “What are you. Can you actually go underwater?”...
| + | |kai = yes |
− | I'm starting to wonder if Maruyu can survive out here…
| + | |origin = 隊長、もっとまるゆに頑張らせてくださいね。 |
− | |Note0= The officers of the CL Kiso were thoroughly confused upon seeing Maruyu, inadvertently causing them to ask, "So what are you? Are you seriously a submarine?" The Maruyu crewmen were not amused.
| + | |translation = Please let me work even harder, Commander.<ref>She uses "隊長" which just means "commanding officer" because she was an Army submarine.</ref> |
− | |秘書クリック会話① =か、艦娘さんって、怖くないです…か? | + | |audio = MaruyuKai-Introduction.ogg |
− | |EN2= I-I shouldn't be afraid...of the Fleet Girls...you say? | + | }} |
− | |Note2=The ship daughters, with the exception of Akitsu-maru and Maruyu (Imperial Japanese Army ships), are affiliated with the IJN. | + | {{ShipquoteKai |
− | |秘書クリック会話② = まるゆがお荷物持って行きますね。はい、モグラ輸送です。 | + | |scenario = Library |
− | |EN3= Maruyu will be carrying your luggage. Yep, we’ll be doing a mole run. | + | |origin = まるゆは海軍工廠出身じゃないので、同郷のお友達がいないんです。皆さんとちょっと違うっていうか…木曾さんには第一声で「何だお前、潜れるのか?」なんて言われちゃうし…まるゆ、ここで上手くやっていけるのかなあ…。 |
− | |Note3="Mole runs" were the army versions of the "rat runs" performed by Navy destroyers. | + | |translation = Since I'm not from a naval shipyard, I don't have any hometown friends.I'm a bit different from everyone else...<ref>She was part of the [https://en.wikipedia.org/wiki/Type_3_submergence_transport_vehicle Imperial Japanese Army].</ref> The first thing Kiso-san said to me was something like "What are you, can you really dive?"...<ref>Upon seeing a Maruyu sub, Kiso's officers asked "So what are you? Are you seriously a submarine?"</ref> I wonder if I'll be able to handle it here... |
− | |秘書クリック会話③ = 嫌っ、そんな目で見ないで下さい! | + | |audio = Maruyu-Library.ogg |
− | |EN4= No! Don’t look at me like that, please! | + | }} |
− | |Note4= | + | {{ShipquoteKai |
− | | 秘書放置時=隊長~、まるゆなんか遠巻きに見られる感じなんですよね…なんでかな? | + | |scenario = Secretary 1 |
− | | EN4a= Siiir… I get the feeling people are just looking at me from a distance… Why is that? | + | |origin = まるゆがお荷物持って行きますね。はい、モグラ輸送です。 |
− | | Note4a= | + | |translation = I'll go get the luggage. Yes, it's a mole transport.<ref>Mole transports are [https://en.wikipedia.org/wiki/Tokyo_Express Tokyo Express] runs made with submarines instead of destroyers.</ref> |
− | |戦績表示時 = 隊長、報告書ですね。 | + | |audio = Maruyu-Secretary_2.ogg |
− | |EN5= Sir, here’s the report. | + | }} |
− | |Note5= | + | {{ShipquoteKai |
− | |編成選択時 = まるゆもご一緒します。 | + | |scenario = Secretary 1 |
− | |EN6= Maruyu will be going along too. | + | |kai = yes |
− | |Note6= | + | |origin = 隊長までモグラちゃんって言わないでください! |
− | |装備時① = トリムの調整、お願いしますね。 | + | |translation = Don't call me "Mole-chan", Commander! |
− | |EN7= The trim adjustments too, please. | + | |audio = MaruyuKai-Secretary_1.ogg |
− | |Note7= | + | }} |
− | |装備時② = もうモグラだなんて言わせないんだから! | + | {{ShipquoteKai |
− | |EN8= I’m not going to let people call me a mole anymore! | + | |scenario = Secretary 2 |
− | |Note8= | + | |origin = か、艦娘さんって、怖くないです…か? |
− | |装備時③ = モグラじゃないもん。まるゆだもん! | + | |translation = Th-the ship girls aren't scary... right? |
− | |EN9= Don't call me Moley. I'm Maruyu! | + | |audio = Maruyu-Secretary_1.ogg |
− | |Note9= | + | }} |
− | |補給時 = これでまた潜れるね! | + | {{ShipquoteKai |
− | |EN24= Now I can go back underwater! | + | |scenario = Secretary 2 |
− | |Note24= | + | |kai = yes |
− | |EN10= I’ll go take a bath... H-huh? My body’s floating, why is that!? | + | |origin = もぐもぐ~♪…はっ、しまった! |
− | |Note10=In diving trial, she couldn’t dive well. | + | |translation = Mogu mogu~♪ ...Ah, oh no!<ref>"Mogu" is a triple pun, the sound of eating, as well as part of 'mogura' (mole) and 'moguru' (to submerge). In this line it sounds like she's singing the 'mogu mogu'.</ref> |
− | |EN11= Whew, I’m so tired… I’ll just go take a nice bath and… Huh? N-No! I keep on sinking! | + | |audio = MaruyuKai-Secretary_2.ogg |
− | |Note11=And finally, she sunk. | + | }} |
− | |建造時 = 新しい艦娘さん、お友達になれるかな? | + | {{ShipquoteKai |
− | |EN12= It’s a new ship daughter. I wonder if we could be friends? | + | |scenario = Secretary 3 |
− | |Note12= | + | |origin = 嫌っ、そんな目で見ないで下さい! |
− | |艦隊帰投時 = 艦隊、帰投したようです。 | + | |translation = No~, don't look at me with those eyes! |
− | |EN13= The fleet seems to have returned. | + | |audio = Maruyu-Secretary_3.ogg |
− | |Note13= | + | }} |
− | |出撃時 = まるゆ、がんばりま~す! | + | {{ShipquoteKai |
− | OR
| + | |scenario = Secretary 3 |
− | まるゆもきっと、お役に立ちます! | + | |kai = yes |
− | |EN14= Maruyu, working hard! | + | |origin = だから、モグラじゃないですよ!まるゆです! |
− | OR
| + | |translation = I said I'm not a mole! I'm Maruyu! |
− | Maruyu can surely be of service! | + | |audio = MaruyuKai-Secretary_3.ogg |
− | |Note14= | + | }} |
− | |戦闘開始時 = そぉれぇ~もぐもぐもぐ…。(潜水音) | + | {{ShipquoteKai |
− | |EN15= Here goooes! Munch, munch, munch… (Diving sound) | + | |scenario = Secretary Idle |
− | |Note15= | + | |origin = 隊長~、まるゆなんか遠巻きに見られる感じなんですよね…なんでかな? |
− | |攻撃時 = 届いてぇぇぇ~! | + | |translation = Commander~, I wonder why... I get the feeling that I'm being watched? |
− | OR
| + | |audio = Maruyu-Idle.ogg |
− | まるっとお見とおしだぁ~!
| + | }} |
− | |EN16= Come oooon! | + | {{ShipquoteKai |
− | OR
| + | |scenario = Secretary (Married) |
− | I can see you all the way round! | + | |origin = 疲れちゃいましたか?じゃあ、まるゆとまったりしてましょうよ。 |
− | |Note16=The latter is a line of Japanese TV drama "TRICK". | + | |translation = Are you tired? Then just get comfortable with me. |
− | |夜戦開始時 = 皆さんと一緒に! | + | |audio = Maruyu-SecMarried.mp3 |
− | OR
| + | }} |
− | もぐもぐアタ~~ック!! | + | {{ShipquoteKai |
− | |EN17= Together we go! | + | |scenario = Wedding |
− | OR
| + | |origin = たっ…隊長。まるゆのこと…そんなに気にかけてくるなんて…まるゆ、感激です!これからもがんばります! |
− | Munch munch attaaaack!
| + | |translation =Co... commander. I'm grateful... that you worry about me... so much! I'll continue to do my best! |
− | |Note17= | + | |audio = Maruyu-Wedding.mp3 |
− | |MVP時 = まるゆだって、活躍できるんですよっ!…だれですか?今もぐらって言ったひと。 | + | }} |
− | |EN19= Maruyu can be amazing too, you know! …Wait, did someone just call me a mole? | + | {{ShipquoteKai |
− | |Note19= | + | |scenario = Player's Score |
− | |EN20= I see you managed to find me…! | + | |origin = 隊長、報告書ですね。 |
− | |Note20= | + | |translation = Here's a report, Commander. |
− | |EN22= Uu-, Maruyu's fine! | + | |audio = Maruyu-Looking_At_Scores.ogg |
− | |Note22= | + | }} |
− | |撃沈時(反転) = やだ…落ちたくない、おちたくないよぉ…っ | + | {{ShipquoteKai |
− | |EN23= No… I don’t want to go down… I don’t want to… | + | |scenario = Player's Score |
− | |Note23=|ドック入り(小破以下) = お風呂に入ろ…あ、あれ?おかしいな、体が浮いちゃうよ!? | + | |kai = yes |
− | |ドック入り(中破以上) = ふぅ、疲れた…ゆっくりお風呂に…あれ?や、やだ!どんどん沈んじゃう! | + | |origin = まるゆ、隊長に通信届けます。略して「もぐ通」です…あれ? |
− | |小破① = よく見つけたわね……! | + | |translation = I have a message for you, Commander. Also known as "Mole Mail"... huh? |
− | |小破② = ひゃあっ | + | |audio = MaruyuKai-Looking_At_Scores.ogg |
− | |中破 = うぅ~、まるゆは大丈夫ですから!}} | + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Joining the Fleet |
| + | |origin = まるゆもご一緒します。 |
| + | |translation = I'll be coming along too. |
| + | |audio = Maruyu-Joining_A_Fleet.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Joining the Fleet |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = まるゆ、出撃するからね! |
| + | |translation = Maruyu, sortieing now! |
| + | |audio = MaruyuKai-Joining_A_Fleet.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 1 |
| + | |origin = トリムの調整、お願いしますね。 |
| + | |translation = Please adjust the trim.<ref>Due to problems with trim adjustment during her initial trials, her aft would sink while her bow remained afloat and vice versa.</ref> |
| + | |audio = Maruyu-Equipment_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 1 |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = 足が遅いのはどうにもならないのかなぁ… |
| + | |translation = I wonder if I can do something about my slow speed...<ref>Her top speed was 10 knots (19 km/h) when surfaced and 4 knots (7.4 km/h) when submerged.</ref> |
| + | |audio = MaruyuKai-Equipment_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 2 |
| + | |origin = もうモグラだなんて言わせないんだから! |
| + | |translation = I won't let anyone call me a mole again! |
| + | |audio = Maruyu-Equipment_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 2 |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = 私もあの…「晴嵐」とか…あっ…なんでも…ない…です… |
| + | |translation = I'd like a... "Seiran" too... Ah... nevermind... It's... nothing... |
| + | |audio = MaruyuKai-Equipment_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 3 |
| + | |origin = モグラじゃないもん。まるゆだもん! |
| + | |translation = I'm not a mole. I'm Maruyu! |
| + | |audio = Maruyu-Equipment_3.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Supply |
| + | |origin = これでまた潜れるね! |
| + | |translation = I can dive again with this! |
| + | |audio = Maruyu-Supply.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Minor Damage) |
| + | |origin = お風呂に入ろ…あ、あれ?おかしいな、体が浮いちゃうよ!? |
| + | |translation = I'll go take a bath... H-huh? Strange, I'm floating!?<ref>Referring to her trials when she had problems diving.</ref> |
| + | |audio = Maruyu-Docking_Minor.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Minor Damage) |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = ちょっとだけ休ませてください… |
| + | |translation = Please let me rest for a while... |
| + | |audio = MaruyuKai-Docking_Minor.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Major Damage) |
| + | |origin = ふぅ、疲れた…ゆっくりお風呂に…あれ?や、やだ!どんどん沈んじゃう! |
| + | |translation = Whew, that was tiring... I'm going to take a long bath... Huh? N-no! I'm really sinking!<ref>Referring to her trials where her crew managed to dive properly after some trial and error but appeared to observers from the navy like she sank.</ref> |
| + | |audio = Maruyu-Docking_Major.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Major Damage) |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = わぁ~ぼろぼろだよぉ…隊長からもらった大事な水着だったのに… |
| + | |translation = Whoa~ I'm all beat up~... My precious swimsuit that I got from the Commander is... |
| + | |audio = MaruyuKai-Docking_Major.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Construction |
| + | |origin = 新しい艦娘さん、お友達になれるかな? |
| + | |translation = Will the new ship girl be my friend? |
| + | |audio = Maruyu-Construction.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Construction |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = 陸軍所属の娘、来てくれないかな… |
| + | |translation = I wonder if a girl from the Army will come... |
| + | |audio = MaruyuKai-Construction.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Returning from Sortie |
| + | |origin = 艦隊、帰投したようです。 |
| + | |translation = Looks like the fleet has returned to port. |
| + | |audio = Maruyu-Returning_From_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Returning from Sortie |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = 任務…終了です、はい。 |
| + | |translation = Mission... complete, yes. |
| + | |audio = MaruyuKai-Returning_From_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Sortie |
| + | |origin = まるゆもきっと、お役に立ちます! |
| + | |translation = I'll definitely be useful too! |
| + | |audio = Maruyu-Starting_A_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Sortie |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = まるゆ、がんばりまーす! |
| + | |translation = I'll do my best! |
| + | |audio = MaruyuKai-Starting_A_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Battle |
| + | |origin = そぉれぇ~もぐもぐもぐ…。(潜水音) |
| + | |translation = Here goes~ *diving sounds* |
| + | |audio = Maruyu-Battle_Start.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Battle |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = まるゆ、最後までちゃんと運ぶから! |
| + | |translation = I'll keep going till the end! |
| + | |audio = MaruyuKai-Battle_Start.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Attack |
| + | |origin = わぁぁぁあ~! |
| + | |translation = Waaaaah~! |
| + | |audio = Maruyu-Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Attack |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = やっちゃうからね! |
| + | |translation = I'll do it! |
| + | |audio = MaruyuKai-Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle Attack |
| + | |origin = 届いてぇぇぇ~! |
| + | |translation = Hit~! |
| + | |audio = Maruyu-NightAttack.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle Attack |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = まるっとお見とおしだぁ~! |
| + | |translation = I totally see right through that~! |
| + | |audio = MaruyuKai-NightAttack.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle |
| + | |origin = 皆さんと一緒に! |
| + | |translation = Together with me! |
| + | |audio = Maruyu-Night_Battle.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = もぐもぐアタ~~ック!! |
| + | |translation = Mogu Mogu Attack~!! |
| + | |audio = MaruyuKai-Night_Battle.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = MVP |
| + | |origin = まるゆだって、活躍できるんですよっ!…だれですか?今もぐらって言ったひと。 |
| + | |translation = Even I can achieve great things! ...Who was that? Who just said 'mole'? |
| + | |audio = Maruyu-MVP.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 1 |
| + | |origin = よく見つけたわね…… |
| + | |translation = They've found me... |
| + | |audio = Maruyu-Minor_Damage_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 2 |
| + | |origin = ひゃあっ! |
| + | |translation = Hyaaah! |
| + | |audio = Maruyu-Minor_Damage_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Major Damage |
| + | |origin = うぅ~、まるゆは大丈夫ですから! |
| + | |translation = Urgh, I'm fine! |
| + | |audio = Maruyu-Major_Damage.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Sunk |
| + | |origin = やだ…落ちたくない、おちたくないよぉ…っ |
| + | |translation = No... I don't want to go down... |
| + | |audio = Maruyu-Sunk.ogg |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| | | |
− | ====Remodel==== | + | ===Hourlies=== |
− | {{Shipquote | + | {{ShipquoteHeader | type = hourly}} |
− | | 自己紹介=隊長、もっとまるゆに頑張らせてくださいね。 | + | {{ShipquoteKai |
− | | EN1=Sir, please let Maruyu keep working hard. | + | |scenario = 00:00 |
− | | Note1= | + | |origin = マルマルマルマル。隊長、就寝の時間です。 |
− | | Library= まるゆは海軍工廠出身じゃないので、同郷のお友達がいないんです。 | + | |translation = 0000. It's bedtime, Commander. |
− | 皆さんとちょっと違うっていうか…木曾さんには第一声で「何だお前、潜れるのか?」なんて言われちゃうし…
| + | |audio = MaruyuKai-Hourly_0000.ogg |
− | まるゆ、ここで上手くやっていけるのかなあ…。
| + | }} |
− | | EN0= Maruyu isn’t from the Navy shipyards, so I don’t have any friends from home. | + | {{ShipquoteKai |
− | I’m a little different from everyone else… I mean, the first thing Kiso-san said to me was “What are you. Can you actually go underwater?”…
| + | |scenario = 01:00 |
− | I'm starting to wonder if Maruyu can survive out here…
| + | |origin = マルヒトマルマル。隊長が起きてるなら、まるゆもご一緒します。 |
− | | Note0= | + | |translation = 0100. I'll keep you company if you're awake, Commander. |
− | | 秘書クリック会話①=隊長までモグラちゃんって言わないでください! | + | |audio = MaruyuKai-Hourly_0100.ogg |
− | | EN2= Sir, don’t call me a Mole-y too! | + | }} |
− | | Note2= | + | {{ShipquoteKai |
− | | 秘書クリック会話②=もぐもぐ…はっ、しまった! | + | |scenario = 02:00 |
− | | EN3= Munch, munch… Oh, whoops! | + | |origin = マルニーマルマル。隊長、明日こそちゃんと潜ってみせますから! |
− | | Note3= Munch, munch (Jp: mogu, mogu) is a pun of mogura (mole). | + | |translation = 0200. I'll show you I can dive properly tomorrow, Commander! |
− | | 秘書クリック会話③=だから、モグラじゃないですよ!まるゆです! | + | |audio = MaruyuKai-Hourly_0200.ogg |
− | | EN4=I told you, I’m not a mole (mogura)! My name is Maruyu! | + | }} |
− | | Note4= | + | {{ShipquoteKai |
− | | 秘書放置時=え | + | |scenario = 03:00 |
− | | EN4a=Eh? | + | |origin = マルサンマルマル。みなさんとはどうかって?う…うまくやってるに決まってる…じゃないですか! |
− | | Note4a= | + | |translation = 0300. How am I doing with everyone? Of... of course it's going well... Very well! |
− | | 戦績表示時=まるゆ、隊長に通信届けます。略して「もぐ通」です…あれ? | + | |audio = MaruyuKai-Hourly_0300.ogg |
− | | EN5=Maruyu, delivering a communication to you sir. Otherwise known as “Mole-mail”… Huh? | + | }} |
− | | Note5= | + | {{ShipquoteKai |
− | | 編成選択時=まるゆ、出撃するからね! | + | |scenario = 04:00 |
− | | EN6=Maruyu, moving out! | + | |origin = マルヨンマルマル。隊長は余計な心配しすぎです。 |
− | | Note6= | + | |translation = 0400. You're worrying too much, Commander. |
− | | 装備時①=足が遅いのはどうにもならないのかなぁ… | + | |audio = MaruyuKai-Hourly_0400.ogg |
− | | EN7= I wonder if there’s anyway to fix my slow speed… | + | }} |
− | | Note7= She moves at 10 knots (19 km/h) when surfaced and 4 knots (7.4 km/h) when submerged | + | {{ShipquoteKai |
− | | 装備時②=私もあの…「晴嵐」とか…あっ…なんでも…ない…です… | + | |scenario = 05:00 |
− | | EN8=So, um… Could I.. um, get a, um… “Seiran” too… oh…. never mind… | + | |origin = マルゴーマルマル。朝になりますね。みなさんを起こしてきますね。 |
− | | Note8= | + | |translation = 0500. Morning is here. I'll go wake everyone now. |
− | | 装備時③=モグラじゃないもん。まるゆだもん! | + | |audio = MaruyuKai-Hourly_0500.ogg |
− | | EN9= | + | }} |
− | | Note9= | + | {{ShipquoteKai |
− | | ドック入り=よく見つけたわね…! | + | |scenario = 06:00 |
− | | EN10= I see you managed to find me…! | + | |origin = マルロクマルマル。艦娘のみなさん、もうすでに起床していました…ははは… |
− | | Note10= | + | |translation = 0600. All ship girls, it's time to rise and shine... Ha ha ha... |
− | | ドック入り(重傷)= うわぁ~、ボロボロたよ、隊長からもらった大事な水着だったのに! | + | |audio = MaruyuKai-Hourly_0600.ogg |
− | | EN11= | + | }} |
− | | Note11= | + | {{ShipquoteKai |
− | | 補給時=これでまた潜れるね! | + | |scenario = 07:00 |
− | | EN24=Now I can go underwater again!
| + | |origin = マルナナマルマル。ではまるゆ、食堂に行ってきますね。 |
− | | Note24= | + | |translation = 0700. Now I'll go to the dining hall. |
− | | 建造時=陸軍所属の娘、来てくれないかな… | + | |audio = MaruyuKai-Hourly_0700.ogg |
− | | EN12=I wonder if there'll be another Army girl coming... | + | }} |
− | | Note12= | + | {{ShipquoteKai |
− | | 艦隊帰投時=任務…終了です | + | |scenario = 08:00 |
− | | EN13= That’s the mission… complete. | + | |origin = マルハチマルマル。はぁ~。目が赤いって、昨日ちゃんと寝てないから…かな? |
− | | Note13= | + | |translation = 0800. *sigh*~ My eyes are red... probably because I didn't sleep last night right? |
− | | 出撃時=まるゆ、がんばりまーす! | + | |audio = MaruyuKai-Hourly_0800.ogg |
− | OR
| + | }} |
− | まるゆ、出撃するからね!
| + | {{ShipquoteKai |
− | | EN14= Maruyu, working hard! | + | |scenario = 09:00 |
− | OR
| + | |origin = マルキューマルマル。隊長!気を取り直して、進撃しましょう! |
− | Maruyu, moving out!
| + | |translation = 0900. Commander! Let's regroup and advance! |
− | | Note14= | + | |audio = MaruyuKai-Hourly_0900.ogg |
− | | 戦闘開始時=まるゆ、最後までちゃんと運ぶから! | + | }} |
− | | EN15=Maruyu will transport it properly to the very end! | + | {{ShipquoteKai |
− | | Note15= | + | |scenario = 10:00 |
− | | 航空戦開始時= | + | |origin = ヒトマルマルマル。だから落ち込んでなんかいないですって! |
− | | EN15a= | + | |translation = 1000. I said I wasn't feeling down! |
− | | Note15a= | + | |audio = MaruyuKai-Hourly_1000.ogg |
− | | 攻撃時=まるゆ、最後までちゃんと運ぶから! | + | }} |
− | | EN16= Maruyu will transport it properly to the very end! | + | {{ShipquoteKai |
− | | Note16= | + | |scenario = 11:00 |
− | | 夜戦開始時=もぐもぐアタ~~ック!! | + | |origin = ヒトヒトマルマル。もうすぐ楽しいお昼ですよ~ |
− | | EN17=Munch munch attaaack! | + | |translation = 1100. It's almost time for a nice lunch. |
− | | Note17= | + | |audio = MaruyuKai-Hourly_1100.ogg |
− | | 夜戦攻撃時= | + | }} |
− | | EN18= | + | {{ShipquoteKai |
− | | Note18= | + | |scenario = 12:00 |
− | | MVP時=まるゆだって、活躍できるんですよっ!…だれですか?今もぐらって言ったひと。 | + | |origin = ヒトニーマルマル。まるゆは、ちょっと潜ってきますね。またランチ後に! |
− | | EN19= Maruyu can be amazing too, you know! …Wait, did someone just call me a mole?
| + | |translation = 1200. I'm going to go on a short dive. I'll see you after lunch! |
− | | Note19= | + | |audio = MaruyuKai-Hourly_1200.ogg |
− | | 被弾小破①=よく見つけたわね…! | + | }} |
− | | EN20=I see you managed to find me...! | + | {{ShipquoteKai |
− | | Note20= | + | |scenario = 13:00 |
− | | 被弾小破②=ひゃっ! | + | |origin = ヒトサンマルマル。うーん、今日の潜航は調子いいなぁ~ |
− | | EN21=Aiiee! | + | |translation = 1300. Yup, today's dive session went well~ |
− | | Note21= | + | |audio = MaruyuKai-Hourly_1300.ogg |
− | | 被弾カットイン=うぅ~、まるゆは大丈夫ですから! | + | }} |
− | | EN22= Uu-, Maruyu's fine! | + | {{ShipquoteKai |
− | | Note22= | + | |scenario = 14:00 |
− | | 撃沈時(反転)= やだ…落ちたくない、おちたくないよぉ…っ | + | |origin = ヒトヨンマルマル。遅めのお昼いただきま~す。あ、これ?戦闘糧食です! |
− | | EN23=No… I don’t want to go down… I don’t want to…! | + | |translation = 1400. I'm going to have a late lunch. Ah, this? It's a combat ration! |
− | | Note23= |Married = 疲れちゃいましたか?じゃあ、まるゆとまったりしてましょうよ | + | |audio = MaruyuKai-Hourly_1400.ogg |
− | |EN25 = Oh, are you tired? Why don't you relax with Maruyu? | + | }} |
− | |Wedding = たっ…隊長。まるゆのこと…そんなに気にかけてくるなんて…まるゆ、感激です!これからもがんばります! | + | {{ShipquoteKai |
− | |EN26 = S..Sir. To care for Maruyu this much... Maruyu is touched! I'll keep on doing my best!}} | + | |scenario = 15:00 |
| + | |origin = ヒトゴーマルマル。ふ~ん、隊長はたくさんのお友達がいるんですね。 |
| + | |translation = 1500. Hrmm, you have a lot of friends, Commander. |
| + | |audio = MaruyuKai-Hourly_1500.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 16:00 |
| + | |origin = ヒトロクマルマル。まるゆには隊長がいるから大丈夫なんです。 |
| + | |translation = 1600. I'm fine as long as you're with me, Commander. |
| + | |audio = MaruyuKai-Hourly_1600.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 17:00 |
| + | |origin = ヒトナナマルマル。夕方ですね。まるゆ、ぽつーん。 |
| + | |translation = 1700. It's evening huh. I feel lonely. |
| + | |audio = MaruyuKai-Hourly_1700.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 18:00 |
| + | |origin = ヒトハチマルマル。えぇ!?まるゆの手料理ですか!?カ、カレーなんて私… |
| + | |translation = 1800. Eeh!? My home cooking!? S-something like curry I... |
| + | |audio = MaruyuKai-Hourly_1800.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 19:00 |
| + | |origin = ヒトキューマルマル。カレーとか、作り方わからないし、どうしよう… |
| + | |translation = 1900. I don't know how to make curry, what should I do... |
| + | |audio = MaruyuKai-Hourly_1900.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 20:00 |
| + | |origin = ニーマルマルマル。あ、あなたは!まるゆに教えてくれるの?ありがとう! |
| + | |translation = 2000. Y-you're! You'll teach me? Thank you! |
| + | |audio = MaruyuKai-Hourly_2000.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 21:00 |
| + | |origin = ニーヒトマルマル。隊長!木曾さんに教えてもらいながら作ったカレーです! |
| + | |translation = 2100. Commander! Here's the curry Kiso taught me to make! |
| + | |audio = MaruyuKai-Hourly_2100.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 22:00 |
| + | |origin = ニーニーマルマル。美味しかったですね、隊長! |
| + | |translation = 2200. It was delicious right, Commander! |
| + | |audio = MaruyuKai-Hourly_2200.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 23:00 |
| + | |origin = ニーサンマルマル。隊長、友達っていいですね! |
| + | |translation = 2300. Friends are great right, Commander! |
| + | |audio = MaruyuKai-Hourly_2300.ogg |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| | | |
− | {{Template:Shiphourly | + | ===Seasonal=== |
− | |00JP = マルマルマルマル。隊長、就寝の時間です。 | + | {{SeasonalHeaderOld}} |
− | |00EN= 0000 hours. Sir, it’s now time to rest. | + | {{SeasonalQuote |
− | |01JP = マルヒトマルマル。隊長が起きてるなら、まるゆもご一緒します。 | + | |scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]] |
− | |01EN= 0100 hours. If you’re staying up sir, so will I. | + | |origin = 隊長、三周年、おめでとうございます!まるゆも、もぐもぐ、嬉しいです。まるゆ、これからもがんばりまーす! |
− | |02JP = マルニーマルマル。隊長、明日こそちゃんと潜ってみせますから! | + | |translation = Congratulations on the 3rd Anniversary, Captain! I’m just a little happy. I’ll keep working hard! |
− | |02EN= 0200 hours. Sir, I'll make sure I'll dive better tomorrow! | + | |audio = Maruyu_3rd_Anniversary_Sec1.mp3 |
− | |03JP = マルサンマルマル。みなさんとはどうかって?う…うまくやってるに決まってる…じゃないですか!
| + | |notes = |
− | |03EN= 0300 hours. How am I doing with everyone else? I… It's fine! Of course it's fine!
| + | }} |
− | |04JP = マルヨンマルマル。隊長は余計な心配しすぎです。 | + | {{SeasonalQuote |
− | |04EN= 0400 hours. You worry too much, sir. | + | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]] |
− | |05JP = マルゴーマルマル。朝になりますね。みなさんを起こしてきますね。 | + | |origin = 隊長、雨の日が続きますね。傘、持ってきますね。…えぇ、まるゆはどんな傘が好きかって?ん……あぁ、大和さんの傘、華やかで、まるゆ好きです! |
− | |05EN= 0500 hours. It’s almost morning. I’ll go wake everyone up. | + | |translation = The rainy days keep coming, Captain. I’ll bring an umbrella…. Eh, what sort of umbrella do I like? Mmmm… Ah, I like Yamato-san’s gorgeous umbrella! |
− | |06JP = マルロクマルマル。艦娘のみなさん、もうすでに起床していました…ははは… | + | |audio = Maruyu_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3 |
− | |06EN= 0600 hours. All the ships were already awake… Ha ha ha… | + | |notes = |
− | |07JP = マルナナマルマル。ではまるゆ、食堂に行ってきますね。 | + | }} |
− | |07EN= 0700 hours. Okay, Maruyu will off to the cafeteria. | + | {{SeasonalQuote |
− | |08JP = マルハチマルマル。はぁ~。目が赤いって、昨日ちゃんと寝てないから…かな? | + | |scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]] |
− | |08EN= 0800 hours. *Sigh* My eyes are red? That’s… that's just because I didn’t sleep properly last night... I think? | + | |origin = 秋ですね。…隊長、それは?枯れ葉を集めて…あぁ、焼き芋ですね! まるゆ、了解です。さつま芋、モグラ輸送で持ってきますね。 |
− | |09JP = マルキューマルマル。隊長!気を取り直して、進撃しましょう! | + | |translation = It’s autumn. …What are you doing, Captain? Collecting dead leaves… Ah, for roasted sweet potatoes! Understood. I’ll run a Mole Transport to get some sweet potatoes. |
− | |09EN= 0900 hours. Okay, sir! Let’s switch the mood, and march on forward! | + | |audio = Maruyu_Autumn_2016_Sec1.mp3 |
− | |10JP = ヒトマルマルマル。だから落ち込んでなんかいないですって!
| + | |notes = |
− | |10EN= 1000 hours. I told you, I’m not sad!
| + | }} |
− | |11JP = ヒトヒトマルマル。もうすぐ楽しいお昼ですよ~ | + | {{SeasonalQuote |
− | |11EN= 1100 hours. It’s almost time for a fun lunch! | + | |scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]] |
− | |12JP = ヒトニーマルマル。まるゆは、ちょっと潜ってきますね。またランチ後に! | + | |origin = なにやら艦隊は忙しそ。明かりがいっぱいつけて、ホッポウの海域 出ていく。 木曾さん、あれって?…うん、うん…あぁ、なるほどそうだったですね! |
− | |12EN= 1200 hours. Maruyu’s going to go underwater for a bit. I’ll see you after lunch! | + | |translation = The fleet is busy for some reason. They’re going north with so many lights. What’s that, Kiso-san? …I see, I see… Ah, so that was the reason! |
− | |13JP = ヒトサンマルマル。うーん、今日の潜航は調子いいなぁ~ | + | |audio = Maruyu_Sec1_Saury_2016.mp3 |
− | |13EN= 1300 hours. Hmm, today’s swim went pretty well! | + | |notes = |
− | |13Note=
| + | }} |
− | |14JP = ヒトヨンマルマル。遅めの昼食いただきま~す。あ、これ、戦闘糧食です! | + | {{SeasonalQuote |
− | |14EN= 1400 hours. Having a late lunch. Oh these? These are combat rations! | + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2016|Christmas 2016]] |
− | |15JP = ヒトゴーマルマル。ふ~ん、隊長はたくさんのお友達がいるんですね。 | + | |origin = 隊長、この鶏肉、おいしいです。カレーにしてもおいしそうです。あぁ、さすがにクリスマスにカレーはダメですよね?…えぇ、いい!?じゃあまるゆカレー、作ってきます! |
− | |15EN= 1500 hours. Huh. I guess you have a lot of friends, sir. | + | |translation = This poultry is delicious, Captain. I think it will be delicious in curry too. Ah, I mean curry during Christmas isn’t appropriate right? …Eh, it’s fine!? Then I’ll go make some curry! |
− | |16JP = ヒトロクマルマル。まるゆには隊長がいるから大丈夫なんです。 | + | |audio = Maruyu_Christmas_2016_Sec1.mp3 |
− | |16EN= 1600 hours. But Maruyu has you, so that’s okay.
| + | |notes = |
− | |16Note= | + | }} |
− | |17JP = ヒトナナマルマル。夕方ですね。まるゆ、ぽつーん。
| + | {{SeasonalQuote |
− | |17EN= 1700. It’s sunset. And Maruyu’s all alone…
| + | |scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]] |
− | |18JP = ヒトハチマルマル。えぇ!?まるゆの手料理ですか!?カ、カレーなんて私… | + | |origin = 隊長、四周年だそうで。本当におめでとうございます!まるゆもまるっとうれしいです!まるゆ、ずっとずっとがんばりますね。 |
− | |18EN= 1800. Huh!? You’d like me to cook, sir!? B-but, I'm not sure if I can do curry... | + | |translation = It’s the 4th Anniversary, Captain. My sincerest congratulations! I’m so very happy! I’ll keep doing my very best! |
− | |19JP = ヒトキューマルマル。カレーとか、作り方わからないし、どうしよう… | + | |audio = Maruyu_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3 |
− | |19EN= 1900. Oh, I don’t know how to make curry… What I am going to do… | + | |notes = |
− | |20JP = ニーマルマルマル。あ…あなたは!まるゆに教えてくれるの?ありがとう!
| + | }} |
− | |20EN= 2000. Oh… I-it’s you! You’re going to teach me? Oh, thank you so much!
| + | |}<references/> |
− | |21JP = ニーヒトマルマル。隊長!木曾さんに教えてもらいながら作ったカレーです!
| + | {{clear}} |
− | |21EN= 2100. Here is your curry, sir! Kiso-san taught me how!
| |
− | |22JP = ニーニーマルマル。美味しかったですね、隊長! | |
− | |22EN= 2200. That was good, wasn’t it sir!
| |
− | |23JP = ニーサンマルマル。隊長、友達っていいですね! | |
− | |23EN= 2300. Sir, friends are nice, aren’t they!
| |
− | |idleJP = 隊長~、まるゆなんか遠巻きに見られる感じなんですよね…なんでかな? | |
− | |idleEN= Siiir… I get the feeling people are just looking at me from a distance… Why is that?}}
| |
| | | |
− | ==Character== | + | ==CG== |
− | '''Voiced by''': [http://myanimelist.net/people/40/Mamiko_Noto Noto, Mamiko]
| + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
| + | !Regular |
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | Ship Full Maruyu.png|Base |
| + | Ship Full Maruyu Damaged.png|Base Damaged |
| + | </gallery> |
| + | |} |
| | | |
− | '''Illustrated by''':
| + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
− | ===Appearance===
| + | !Seasonal |
− | ===Personality===
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | Kanmusu163_Christmas_2016.png|[[Seasonal/Christmas_2016|Christmas 2016]] |
| + | Kanmusu163_Christmas_2016_dmg.png|[[Seasonal/Christmas_2016|Christmas 2016 Damaged]] |
| + | </gallery> |
| + | |} |
| | | |
| + | ==Trivia== |
| + | ;General Information |
| + | * Her name "Maruyu" comes from the designation given by the IJA. Written as "○" for "Maru" and "ゆ" for "Yu". The "Yu" in her name being short for "Yusouyou", meaning "Transporter". |
| + | * She was launched on the 31st of October 1943. |
| + | * Most of them survived the war and were scrapped. |
| | | |
− | ==Notes==
| + | ;Update History |
− | *When used as modernization material [[Maruyu]] can increase Luck stat by 1, while [[Maruyu]] kai increases Luck by 2. | + | * She was added on the [[Game Updates/2013/December 24th|24th of December 2013]] as part of the [[LSC]] construction pool. |
− | *The Luck stat increase is not shown visually before modernization, but a successful modernization does increase the Luck stat
| |
− | *Consider using more than one ship to increase success rate to 100%, but remember that every stat has a 50% chance of failing and will increase only half of the original stat, rounded by defect (i.e. 1 = 0, 2 = 1, 3 = 1, etc.).
| |
| | | |
− | ==Trivia==
| + | ;Misc |
− | *She is very unique submarine because she was designed and operated by Imperial Japanese Army. | + | * She was designed and built by the Imperial Japanese Army (IJA) instead of the Navy to resupply isolated garrisons in the Pacific. |
− | *<span style="color:rgb(0,0,0);font-family:sans-serif;font-size:13px;line-height:19.1875px;">Calling herself Maruyu, this comes from the circle "〇", which is read as "Maru", and the hiragana character "</span><span style="color:rgb(0,0,0);font-family:sans-serif;font-size:13px;line-height:19.1875px;">ゆ" which is read as "yu". Also, the character </span><span style="color:rgb(0,0,0);font-family:sans-serif;font-size:13px;line-height:19.1875px;">ゆ kind of resembles a fish in a fishbowl because of the </span><span style="color:rgb(0,0,0);font-family:sans-serif;font-size:13px;line-height:19.1875px;">〇 around it. Fitting for a sub.</span>
| + | ** The character ゆ inside the character 〇 resembles a fish in a fishbowl. Fitting for a sub. |
− | *<span style="color:rgb(0,0,0);font-family:sans-serif;font-size:13px;line-height:19.1875px;">Adds luck when used as source material of modernization, the Kai version will yield more luck.</span> | + | * Unlike other ships in the game, she is meant to represent her entire class of 38 ships. |
| | | |
| ==See Also== | | ==See Also== |
− | *[[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View {{PAGENAME}} CG]]
| |
− | *[[EliteSS|List of Submarines]]
| |
| *[http://en.wikipedia.org/wiki/Type_3_submergence_transport_vehicle Wikipedia entry on Maruyu] | | *[http://en.wikipedia.org/wiki/Type_3_submergence_transport_vehicle Wikipedia entry on Maruyu] |
| {{shiplist}} | | {{shiplist}} |
− | [[Category:IJA Vessels]] | + | [[Category:Imperial Japanese Army Vessels]] |
− | [[Category:Submarines]] | + | [[Category:World War II Survivors]] |
− | [[Category:Submergence Transport Vehicle]]
| |