Line 3: |
Line 3: |
| {{KanmusuInfo|ID=243a}} | | {{KanmusuInfo|ID=243a}} |
| | | |
| + | ==Voice Lines== |
| ===Quotes=== | | ===Quotes=== |
− | {{Shipquote | + | {{ShipquoteHeader}} |
− | |自己紹介 = ボーンジョールノ~!マエストラーレ級、駆逐艦「リベッチオ」です。リベでいいよ~!提督さん、よろしくね! | + | {{ShipquoteKai |
− | |EN1 = Buongiorno~! I'm Libeccio, one of the the maestrale-class destroyers! You can call me Libe! | + | | scenario =Introduction |
− | Nice to meet you admiral! | + | | origin =ボーンジョールノ~!マエストラーレ級、駆逐艦「Libeッチオ」です。Libeでいいよ~!提督さん、よろしくね! |
− | |Note1 = | + | | translation =Buongiorno~! I'm Libeccio, one of the the maestrale-class destroyers! You can call me Libe! Nice to meet you admiral! |
− | |Clip1 = | + | | audio =Libeccio-Intro.mp3 |
− | |Library = イタリア海軍の駆逐艦、マエストラーレ級3番艦リベッチオです!提督さん、よろしくね!え?タラント空襲・・・余裕です!船団ごえでも頑張りたかったけど、救助中はやめてほしいよ~ | + | }} |
− | |EN0 = I'm a destroyer from the Italian navy, and am the 3rd Maestrale-class destroyer "Libeccio!" Nice to meet you admiral! Eh? Battle of Taranto...that's easy! | + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =Library |
| + | | origin =イタリア海軍の駆逐艦、マエストラーレ級3番艦Libeッチオです! |
| + | 提督さん、よろしくね!え?タラント空襲・・・余裕です! |
| + | 船団ごえでも頑張りたかったけど、救助中はやめてほしいよ~ |
| + | | translation =I'm a destroyer from the Italian navy, and am the 3rd Maestrale-class destroyer "Libeccio!" |
| + | Nice to meet you admiral! Eh? Battle of Taranto...that's easy! |
| I wanted to help my fleet a bit more, but I got hit at the end of my tail~ | | I wanted to help my fleet a bit more, but I got hit at the end of my tail~ |
− | |Note0 = | + | | audio =Libeccio-Library.mp3 |
− | |Clip0 = | + | }} |
− | |秘書クリック会話① = Ciao~!提督さん、な~に? | + | {{ShipquoteKai |
− | |EN2 = Ciao~! What do you want admiral~? | + | | scenario =Secretary 1 |
− | |Note2 = | + | | origin =Ciao~!提督さん、な~に? |
− | |Clip2 = | + | | translation =Hello~! What do you want admiral~?<ref>Ciao means hello.</ref> |
− | |秘書クリック会話② = リベの名前?南西の風って意味よ、知ってた? | + | | audio =Libeccio-Sec1.mp3 |
− | |EN3 = My name? It means "wind of the southwest," did you know that? | + | }} |
− | |Note3 = | + | {{ShipquoteKai |
− | |Clip3 = | + | | scenario =Secretary 2 |
− | |秘書クリック会話③ = ほらほらこっちよ~!鬼さんこっちら~!フフフ、提督さんおもしろい! | + | | origin =Libeの名前?南西の風って意味よ、知ってた? |
− | |EN4 = Hey! I'm over here! Catch me if you can oni-san~! Fufufu, you're so funny admiral! | + | | translation =My name? It means "wind of the southwest," did you know that? |
− | |Note4 = | + | | audio =Libeccio-Sec2.mp3 |
− | |Clip4 = | + | }} |
− | |秘書放置時 = ローマさんか~・・・あああ~戦艦ってやっぱおっきいな~リベも一杯食べて大きくなろうっと。え?あなた、誰?清・・・霜・・・さん?え?友達に?ああうん・・・いいけど~? | + | {{ShipquoteKai |
− | |EN4a = Roma-san...Battleships are so big~ Libe needs to eat more to become like one of them. Eh? Who are you? Kiyo...shimo...san? Eh? You want to be friends? Oh, umm...sure~? | + | | scenario =Secretary 3 |
− | |Note4a = | + | | origin =ほらほらこっちよ~!鬼さんこっちら~!フフフ、提督さんおもしろい! |
− | |Clip4a =
| + | | translation =Hey! I'm over here! Catch me if you can oni-san~! Fufufu, you're so funny admiral! |
− | |Married = 提督さん、Ciao~!どうしたの~?疲れてるの~?仕っ方ないな~リベが肩揉んであげるね~んしょ~んしょ!どう?気持ちいい?
| + | | audio =Libeccio-Sec3.mp3 |
− | |EN25 = Admiral, Ciao~! What's wrong~? Are you tired~? Alrighty~ Let Libe rub your shoulders~hmph~hmph! Hows that? Did that feel good? | + | }} |
− | |Note25 =
| + | {{ShipquoteKai |
− | |Clip25 = | + | | scenario =Secretary Idle |
− | |Wedding = Ciao~! 提督さん、どうしたの~?リベにご用事?え?この箱くれるの?箱じゃなくって、中身?ふわぁ~綺麗~!Grazie!
| + | | origin =ローマさんか~・・・あああ~戦艦ってやっぱおっきいな~Libeも一杯食べて大きくなろうっと。え?あなた、誰?清・・・霜・・・さん?え?友達に?ああうん・・・いいけど~? |
− | |EN26 = Ciao~! Admiral, what's wrong? Something for Libe? Eh? You're giving me this box? Not the box, but inside it? Fuwaa~It's beautiful~! Grazie! | + | | translation =Roma-san...Battleships are so big~ Libe needs to eat more to become like one of them. Eh? Who are you? Kiyo...shimo...san? Eh? You want to be friends? Oh, umm...sure~? |
− | |Note26 = | + | | audio =Libeccio-SecIdle.mp3 |
− | |Clip26 = | + | }} |
− | |戦績表示時 = 提督さん、情報見たいの?ちょっと待ってぇ!えっと~えーとー | + | {{ShipquoteKai |
− | |EN5 = Admiral, do you want to see the news? Hold on a sec! Let's see~ where is it~ | + | | scenario =Wedding |
− | |Note5 = | + | | origin =Ciao~! 提督さん、どうしたの~?Libeにご用事?え?この箱くれるの?箱じゃなくって、中身?ふわぁ~綺麗~!Grazie! |
− | |Clip5 = | + | | translation =Hello~! Admiral, what's wrong? Something for Libe? Eh? You're giving me this box? Not the box, but inside it? Fuwaa~It's beautiful~! Thanks!<ref>Grazie means thank you./<ref> |
− | |編成選択時 = さ~イタリア駆逐艦の魅力、教えてあげるね!リベッチオ、出撃です! | + | | audio =Libeccio-Wedding.mp3 |
− | |EN6 = I'll show you the power of an Italian destroyer! Libeccio, deploying out! | + | }} |
− | |Note6 = | + | {{ShipquoteKai |
− | |Clip6 = | + | | scenario =Secretary (Married) |
− | |装備時① = Grazie~! | + | | origin =提督さん、Ciao~!どうしたの~?疲れてるの~?仕っ方ないな~Libeが肩揉んであげるね~んしょ~んしょ!どう?気持ちいい? |
− | |EN7 = Grazie~! | + | | translation =Hello Admiral~! What's wrong~? Are you tired~? Alrighty~ Let Libe rub your shoulders~hmph~hmph! Hows that? Did that feel good? |
− | |Note7 = Grazie = Thank You | + | | audio =Libeccio-SecMarried.mp3 |
− | |Clip7 = | + | }} |
− | |装備時② = 提督さん、ありがとう!不思議な装備ね~ | + | {{ShipquoteKai |
− | |EN8 = Thank you, admiral! This is some weird equipment~ | + | | scenario =Player's Score |
− | |Note8 = | + | | origin =提督さん、情報見たいの?ちょっと待ってぇ!えっと~えーとー |
− | |Clip8 = | + | | translation =Admiral, do you want to see the news? Hold on a sec! Let's see~ where is it~ |
− | |装備時③ = Ciao~Ciao~! | + | | audio =Libeccio-PlayerScore.mp3 |
− | |EN9 = Ciao~Ciao~! | + | }} |
− | |Note9 = | + | {{ShipquoteKai |
− | |Clip9 = | + | | scenario =Joining The Fleet |
− | |補給時 = いたただきま~す!Grazie! | + | | origin =さ~イタリア駆逐艦の魅力、教えてあげるね!Libeッチオ、出撃です! |
− | |EN24 = Time to dig in! Thank you! | + | | translation =I'll show you the power of an Italian destroyer! Libeccio, deploying out! |
− | |Note24 = | + | | audio =Libeccio-JoinFleet.mp3 |
− | |Clip24 = | + | }} |
− | |ドック入り(小破以下) = ちょっと服が汚れちゃった~早く治そうっと~ | + | {{ShipquoteKai |
− | |EN10 = My clothes got a little dirty~ I better fix it~ | + | | scenario =Equipment 1 |
− | |Note10 = | + | | origin =Grazie~! |
− | |Clip10 = | + | | translation =Thanks~! |
− | |ドック入り(中破以上) = 痛た~、お尻痛いし~シャワー浴びようっと・・・お風呂?なにそれ? | + | | audio =Libeccio-Equip1.mp3 |
− | |EN11 = Ouch~ my butt hurts too~ I should go take a shower...A bath? What's that? | + | }} |
− | |Note11 = | + | {{ShipquoteKai |
− | |Clip11 =
| + | | scenario =Equipment 2 |
− | |入渠完了 =
| + | | origin =提督さん、ありがとう!不思議な装備ね~ |
− | |EN27 =
| + | | translation =Thank you, admiral! This is some weird equipment~ |
− | |Note27 =
| + | | audio =Libeccio-Equip2.mp3 |
− | |Clip27 = | + | }} |
− | |建造時 = 新しい仲間見たいよ?Ciao~! | + | {{ShipquoteKai |
− | |EN12 = Looks like someone new is here! Ciao~! | + | | scenario =Equipment 3 |
− | |Note12 = | + | | origin =Ciao~Ciao~! |
− | |Clip12 = | + | | translation =Hello~ hello~! |
− | |艦隊帰投時 = ブラービー、艦隊戻ってきました! | + | | audio =Libeccio-Equip3.mp3 |
− | |EN13 = Bravi, the fleet has returned! | + | }} |
− | |Note13 = | + | {{ShipquoteKai |
− | |Clip13 = | + | | scenario =Supply |
− | |出撃時 = Ciao~! 皆~準備はいい?リベの艦隊、出撃です! | + | | origin =いたただきま~す!Grazie! |
− | |EN14 = Ciao~! Are you ready everyone? Libe's fleet, deploying out! | + | | translation =Time to dig in! Thanks! |
− | |Note14 = | + | | audio =Libeccio-Supply.mp3 |
− | |Clip14 =
| + | }} |
− | |戦闘開始時 =
| + | {{ShipquoteKai |
− | |EN15 = | + | | scenario =Docking (Minor) |
− | |Note15 = | + | | origin =ちょっと服が汚れちゃった~早く治そうっと~ |
− | |Clip15 = | + | | translation =My clothes got a little dirty~ I better fix it~ |
− | |航空戦開始時 = | + | | audio =Libeccio-DockMinor.mp3 |
− | |EN15a =
| + | }} |
− | |Note15a =
| + | {{ShipquoteKai |
− | |Clip15a = | + | | scenario =Docking (Major) |
− | |攻撃時 = 敵艦、発見!リベ艦隊、攻撃耐性に一行です!準備準備~!<br/> 南西の風~やった!縁起がいいよ~勝てるよ! <br/> リベを先頭に、単縦陣になって!本気でいっくよ~! | + | | origin =痛た~、お尻痛いし~シャワー浴びようっと・・・お風呂?なにそれ? |
− | |EN16 = Enemy vessels spotted! Libe's fleet is now positioning for attack! Let's get ready~! <br/> Southwest wind...alright! That's a sign of good luck~ we can win! <br/> Put me in the front, and form a line ahead formation! I'm gonna get serious~! | + | | translation =Ouch~ my butt hurts too~ I should go take a shower...A bath? What's that? |
− | |Note16 = | + | | audio =Libeccio-DockMajor.mp3 |
− | |Clip16 = | + | }} |
− | |夜戦開始時 = 夜ね~いいよ!夜戦でしょ?やってみる! | + | {{ShipquoteKai |
− | |EN17 = Looks like it's night time~ Night battle right? I'll give it my best! | + | | scenario =Construction |
− | |Note17 = | + | | origin =新しい仲間見たいよ?Ciao~! |
− | |Clip17 =
| + | | translation =Looks like someone new is here! Hello~! |
− | |夜戦攻撃時 =
| + | | audio =Libeccio-Construction.mp3 |
− | |EN18 =
| + | }} |
− | |Note18 =
| + | {{ShipquoteKai |
− | |Clip18 = | + | | scenario =Return From Sortie |
− | |MVP時 = やった~!リベが一番だって~!フヒヒ~提督さん褒めてよ!うんうん、褒めて~! | + | | origin =Bravi、艦隊戻ってきました! |
− | |EN19 = Yay~! Libe was number one! Hehe~ praise me admiral! Yup yup, praise me more~! | + | | translation Good, the fleet has returned!<ref>Bravi means good.</ref> |
− | |Note19 = | + | | audio =Libeccio-SortieReturn.mp3 |
− | |Clip19 = | + | }} |
− | |小破① = ワアッ~!ワアアッ~!お尻はやめてよ~! | + | {{ShipquoteKai |
− | |EN20 = Ahh~! Ahhh~! Don't hurt my butt~! | + | | scenario =Starting A Sortie |
− | |Note20 = | + | | origin =Ciao~! 皆~準備はいい?Libeの艦隊、出撃です! |
− | |Clip20 = | + | | translation =Hello~! Are you ready everyone? Libe's fleet, deploying out! |
− | |小破② = な・・・なに?魚雷?救助中とかって、攻撃止めてよ~! | + | | audio =Libeccio-Sortie.mp3 |
− | |EN21 = Wha...what? Torpedos? Stop attacking me when I'm helping out! | + | }} |
− | |Note21 = | + | {{ShipquoteKai |
− | |Clip21 = | + | | scenario =Starting A Battle |
− | |中破 = だ~から~!お尻は止めてってぇ~言ってるのに!もう~やだやだ~! | + | | origin =敵艦、発見! Libe艦隊、攻撃態勢に移行です。準備準備ー♪ |
− | |EN22 = I sa~id! Stop aiming at my butt! I don't want this anymore~! | + | | translation =Enemy ships sighted! Fleet, battle stations. Get ready~♪ |
− | |Note22 = | + | | audio =Libeccio-BattleStart.mp3 |
− | |Clip22 =
| + | }} |
− | |撃沈時(反転) = リベ・・・ちゃんと助けたかったな・・・守りたかったな・・・お休み・・・なさい
| + | {{ShipquoteKai |
− | |EN23 = Libe...wanted to help out more...I wanted to protect everyone...good...night
| + | | scenario =Attack |
− | |Note23 =
| + | | origin =南西の風~やった!縁起がいいよ~勝てるよ! |
− | |Clip23 =
| + | | translation =Southwest wind...alright! That's a sign of good luck~ we can win! |
| + | | audio =Libeccio-Attack.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =Night Battle Attack |
| + | | origin =Libeを先頭に、単縦陣になって!本気でいっくよ~! |
| + | | translation =Form up line ahead behind me, let's get serious~! |
| + | | audio =Libeccio-NightAttack.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =Night Battle |
| + | | origin =夜ね~いいよ!夜戦でしょ?やってみる! |
| + | | translation =It's night~ That's fine! Night battle right? Let's do this! |
| + | | audio =Libeccio-NightBattle.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =MVP |
| + | | origin =やった~!Libeが一番だって~!フヒヒ~提督さん褒めてよ!うんうん、褒めて~! |
| + | | translation =Yay~! Libe was number one! Hehe~ praise me admiral! Yup yup, praise me more~! |
| + | | audio =Libeccio-MVP.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =Minor Damage 1 |
| + | | origin =ワアッ~!ワアアッ~!お尻はやめてよ~! |
| + | | translation =Ahh~! Ahhh~! Don't hurt my butt~! |
| + | | audio =Libeccio-MinorDamage1.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =Minor Damage 2 |
| + | | origin =な・・・なに?魚雷?救助中とかって、攻撃止めてよ~! |
| + | | translation =Wha...what? Torpedos? Don't attack me during rescue operations~! |
| + | | audio =Libeccio-MinorDamage2.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =Major Damage |
| + | | origin =だ~から~!お尻は止めてってぇ~言ってるのに!もう~やだやだ~! |
| + | | translation =I sa~id! Stop aiming at my butt! I don't want this anymore~! |
| + | | audio =Libeccio-MajorDamage.mp3 |
| }} | | }} |
− | ====Hourlies====
| + | {{ShipquoteKai |
− | {{Shiphourly | + | | scenario =Sunk |
− | | 00JP=チャオー、提督さん。今日はリベが時刻を教えてあげるよ。大丈夫、任せて!
| + | | origin =Libe・・・ちゃんと助けたかったな・・・守りたかったな・・・お休み・・・なさい |
− | | 00EN=Chao, Admiral-san. Today Libe will be telling you the time. I'll be fine, leave it to me!
| + | | translation =Libe...wanted to help out more...I wanted to protect everyone...good...night |
− | | 00Note=
| + | | audio =Libeccio-Sinking.mp3 |
− | | 01JP=提督さん! マルヒト、マル…マル! どお? リベ、完璧でしょ? えっへん!
| |
− | | 01EN=Admiral-san! 01, 0...0! How's that? Libe is perfect right? Ehen!
| |
− | | 01Note=
| |
− | | 02JP=提督さーん、行っくよー! マルフターマルマル! ふふん♪ リベ、慣れてきたよー
| |
− | | 02EN=Admiral-san, here we go~! 0200! Fufun♪ Libe is getting used to this~
| |
− | | 02Note=
| |
− | | 03JP=提督さん、マルサンーマルマル! ふー…リベ、もう時報完璧じゃない? 褒めてもいいよ? ほらほらー♪
| |
− | | 03EN=Admiral-san, 0300! Fu~... Libe's time is perfect right? Won't you compliment me? Hey hey~♪
| |
− | | 03Note=
| |
− | | 04JP=提督さん、マルヨンーマルマル! もうすぐ朝かー。ふぅ…リベ、ちょっと疲れてきちゃったぁ。やるけど!
| |
− | | 04EN=Admiral-san, 0400! It's almost morning. Fuu... Libe is a little tired. I can still do it!
| |
− | | 04Note=
| |
− | | 05JP=提督さん、マルゴーマルマル! 朝です、朝! 皆起こす? まだいい? 起こすの? まだ? まだかー
| |
− | | 05EN=Admiral-san, 0500! It's morning! Should I wake everyone? Not yet? What about now? Still not yet? Not yet huh~
| |
− | | 05Note=
| |
− | | 06JP=提督さーん! マルロクーマルマル! 艦隊の皆、起こすね? ふぅ…総員、起こしーっ! お・こ・しーっ!!
| |
− | | 06EN=Admiral-san! 0600! I'll wake the entire fleet ok? Fuu... All hands, wake up! Wake. Up!!
| |
− | | 06Note= | |
− | | 07JP=提督さん、マルナナーマルマル。リベ、ちょっとお腹が空いちゃった。あ、提督さんが朝作ってくれるの? グラッチェ! | |
− | | 07EN=Admiral-san, 0700. Libe is a little bit hungry. Ah, Admiral-san is making breakfast? Grazie! | |
− | | 07Note=
| |
− | | 08JP=むぐむぐ…提督さーん! マルハチ―…むぐむぐマルマル―! 提督さんの作ってくれた朝食、おいしいれしゅう♪ むぐむぐ、明日も作ってー!!
| |
− | | 08EN=Nom nom... Admiral-san! 08... nom nom 00! The breakfast that Admiral-san made is really delicious♪ Nom nom, make it again tomorrow!!
| |
− | | 08Note=
| |
− | | 09JP=提督さん、マルキューマルマル! さぁ、そろそろ艦隊を出していきましょう! 出撃? 遠征? それとも、演習? 演習なら勝たなきゃー!
| |
− | | 09EN=Admiral-san, 0900! Ah, it's about time to take the fleet out! Sorties? Expeditions? Or perhaps exercises? If it's exercises, we have to win!
| |
− | | 09Note=
| |
− | | 10JP=提督さん、ヒトマルーマルマル! あ、リットリオさんだ! え、今、イタリアって呼ばれてるの? イタリア? なんでなんで??
| |
− | | 10EN=Admiral-san, 1000! Ah, it's Littorio-san! Eh, you're called Italia now? Italia? Why??
| |
− | | 10Note=
| |
− | | 11JP=提督さん、ヒトヒトーマルマル! 空襲? うん、怖いけど、怖くないよ。リベは、どっちかって言うと、潜水艦が嫌。嫌なものは嫌っ!
| |
− | | 11EN=Admiral-san, 1100! An air raid? Yeah, I'm scared but not that scared. If Libe was to say so, submarines are unpleasant. I hate unpleasant things!
| |
− | | 11Note=She was sunk on 9 November 1941 by the British submarine Upholder.
| |
− | | 12JP=提督さーん! ヒトフターマルマル! お昼は、どうするの? お、マミーヤ?! いいよー行く行く! わぁーい!
| |
− | | 12EN=Admiral-san! 1200! What will we do for lunch? Oh, Mamiya's?! That's great, let's go! Waai!
| |
− | | 12Note=
| |
− | | 13JP=むぐむぐ。提督さん、ヒトサンーマルマル! ふひひ♪ マミーヤ、美味しいですねー♪ むぐむぐ、むぐむぐ、毎日マミーヤでもいいよ? うんうん♪
| |
− | | 13EN=Nom nom. Admiral-san, 1300! Fuhihi♪ Mamiya's is delicious♪ Nom nom, nom nom, can we come to Mamiya's every day? Yeah yeah♪
| |
− | | 13Note=
| |
− | | 14JP=提督さん、ヒトヨンーマルマル! ふぅ、少しお昼食べ過ぎちゃった。 運動しよう、運動! 出撃しないとねー。行こう、いこーう!
| |
− | | 14EN=Admiral-san, 1400! Fuu, I might have eaten too much for lunch. Let's do some exercise, exercise! Not sorties ok~. Let's go!
| |
− | | 14Note=
| |
− | | 15JP=提督さん、ヒトゴーマルマ…あ、キヨシー?! なに? あ、元気だよ-! 戦艦? うん、戦艦は強いよねー。うん、戦艦は強いよー!
| |
− | | 15EN=Admiral-san, 150... ah, Kiyoshi?! What? Ah, I'm fine! Battleships? Yeah, battleships are strong huh. Battleships are really strong!
| |
− | | 15Note=
| |
− | | 16JP=提督さん、ヒトロクーマルマル! え、強い戦艦? それはー、リットリオさんやローマさんじゃない? 他で? う~ん、誰だろ~?
| |
− | | 16EN=Admiral-san, 1600! Eh, strong battleships? That would be Littorio-san and Roma-san right? Others? Umm, I wonder~?
| |
− | | 16Note=
| |
− | | 17JP=提督さーん! ヒトナナーマルマル! 強い戦艦、強い戦艦ね? あー…そうだ、ウォースパイト! アレは強かったよ~。なんか覚えてる
| |
− | | 17EN=Admiral-san! 1700! A strong battleship huh? Ah... I got it, Warspite! She's really strong. I seem to recall something
| |
− | | 17Note=HMS Warspite scored a long range hit against RM Giulio Cesare
| |
− | | 18JP=提督さん、ヒトハチーマルマル! もー、夜だぁ。暗くなってきたよぉ。夜はどうするのかな? 違うよ、ご飯のこと!
| |
− | | 18EN=Admiral-san, 1800! It's night now. It's getting dark. What should we do at night? No, I'm not talking about dinner!
| |
− | | 18Note=
| |
− | | 19JP=むぐむぐ。提督さん、ヒトキュー…マルマル。 ふん、夜もマミーヤで、むぐむぐ…リベ、嬉しいなぁ♪ むぐむぐ、明日も明後日もマミーヤでいいよ♪
| |
− | | 19EN=Nom nom. Admiral-san, 19...00. Fuu, eating at Mamiya's at night too, nom nom... Libe is happy♪ Nom nom, it would be great if we could eat at Mamiya's everyday♪
| |
− | | 19Note=
| |
− | | 20JP=提督さん、フタマルーマルマル! すっかり夜ねぇ、くらーい。夜戦? う~ん、どうなんだろう? 日本の皆は、夜戦好きだよねー
| |
− | | 20EN=Admiral-san, 2000! It's totally night now, so dark. Night battles? Hmmm, I don't know? Japanese people really like night battles huh~
| |
− | | 20Note=
| |
− | | 21JP=提督さーん、フタヒト―マルマル―。なんかリベ、もう眠くなってきたぁ。提督さん、眠くないの? そう? 大人なんだねぇ
| |
− | | 21EN=Admiral-san, 21―00―. Somehow, Libe is feeling a bit sleepy. Admiral-san, aren't you sleepy? Really? So grown up. | |
− | | 21Note=
| |
− | | 22JP=フタフターマルマル! 提督さん、なんか大変! 日本の軽巡が騒いでるよ? なんか五月蝿いよ?! なんだろー? あ、いいの? そうなの??
| |
− | | 22EN=2200! Admiral-san, something is wrong! The Japanese light cruisers are making a fuss? Isn't it a bit noisy?! What is that? Oh, it's OK? Really??
| |
− | | 22Note=
| |
− | | 23JP=提督さーん、フタサン―マルマル―。今日も一日疲れたね―? 明日もリベと頑張ろ!
| |
− | | 23EN=Admiral-san, 23―00―. Was today tiring? Tomorrow Libe will do her best too!
| |
− | | 23Note=
| |
| }} | | }} |
| + | |} |
| | | |
− | ====Seasonal Quotes==== | + | ===Hourlies=== |
| + | {{ShipquoteHeader | type = hourly}} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =00:00 |
| + | | origin =Ciao、提督さん。今日はLibeが時刻を教えてあげるよ。大丈夫、任せて! |
| + | | translation =Hello, Admiral-san. Today Libe will be telling you the time. I'll be fine, leave it to me! |
| + | | audio =LibeccioKai-0000.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =01:00 |
| + | | origin =提督さん! マルヒト、マル…マル! どお? Libe、完璧でしょ? えっへん! |
| + | | translation =Admiral-san! 01, 0...0! How's that? Libe is perfect right? Ehen! |
| + | | audio =LibeccioKai-0100.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =02:00 |
| + | | origin =提督さーん、行っくよー! マルフターマルマル! ふふん♪ Libe、慣れてきたよー |
| + | | translation =Admiral-san, here we go~! 0200! Fufun♪ Libe is getting used to this~ |
| + | | audio =LibeccioKai-0200.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =03:00 |
| + | | origin =提督さん、マルサンーマルマル! ふー…Libe、もう時報完璧じゃない? 褒めてもいいよ? ほらほらー♪ |
| + | | translation =Admiral-san, 0300! Fu~... Libe's time is perfect right? Won't you compliment me? Hey hey~♪ |
| + | | audio =LibeccioKai-0300.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =04:00 |
| + | | origin =提督さん、マルヨンーマルマル! もうすぐ朝かー。ふぅ…Libe、ちょっと疲れてきちゃったぁ。やるけど! |
| + | | translation =Admiral-san, 0400! It's almost morning. Fuu... Libe is a little tired. I can still do it! |
| + | | audio =LibeccioKai-0400.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =05:00 |
| + | | origin =提督さん、マルゴーマルマル! 朝です、朝! 皆起こす? まだいい? 起こすの? まだ? まだかー |
| + | | translation =Admiral-san, 0500! It's morning! Should I wake everyone? Not yet? What about now? Still not yet? Not yet huh~ |
| + | | audio =LibeccioKai-0500.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =06:00 |
| + | | origin =提督さーん! マルロクーマルマル! 艦隊の皆、起こすね? ふぅ…総員、起こしーっ! お・こ・しーっ!! |
| + | | translation =Admiral-san! 0600! I'll wake the entire fleet ok? Fuu... All hands, wake up! Wake. Up!! |
| + | | audio =LibeccioKai-0600.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =07:00 |
| + | | origin =提督さん、マルナナーマルマル。Libe、ちょっとお腹が空いちゃった。あ、提督さんが朝作ってくれるの? Grazie! |
| + | | translation =Admiral-san, 0700. Libe is a little bit hungry. Ah, Admiral-san is making breakfast? Thanks! |
| + | | audio =LibeccioKai-0700.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =08:00 |
| + | | origin =むぐむぐ…提督さーん! マルハチ―…むぐむぐマルマル―! 提督さんの作ってくれた朝食、おいしいれしゅう♪ むぐむぐ、明日も作ってー!! |
| + | | translation =Nom nom... Admiral-san! 08... nom nom 00! The breakfast that Admiral-san made is really delicious♪ Nom nom, make it again tomorrow!! |
| + | | audio =LibeccioKai-0800.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =09:00 |
| + | | origin =提督さん、マルキューマルマル! さぁ、そろそろ艦隊を出していきましょう! 出撃? 遠征? それとも、演習? 演習なら勝たなきゃー! |
| + | | translation =Admiral-san, 0900! Ah, it's about time to take the fleet out! Sorties? Expeditions? Or perhaps exercises? If it's exercises, we have to win! |
| + | | audio =LibeccioKai-0900.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =10:00 |
| + | | origin =提督さん、ヒトマルーマルマル! あ、リットリオさんだ! え、今、イタリアって呼ばれてるの? イタリア? なんでなんで?? |
| + | | translation =Admiral-san, 1000! Ah, it's Littorio-san! Eh, you're called Italia now? Italia? Why?? |
| + | | audio =LibeccioKai-1000.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =11:00 |
| + | | origin =提督さん、ヒトヒトーマルマル! 空襲? うん、怖いけど、怖くないよ。Libeは、どっちかって言うと、潜水艦が嫌。嫌なものは嫌っ! |
| + | | translation =Admiral-san, 1100! An air raid? Yeah, I'm scared but not that scared. If Libe was to say so, submarines are unpleasant. I hate unpleasant things!<ref>She was sunk on 9 November 1941 by the British submarine Upholder.</ref> |
| + | | audio =LibeccioKai-1100.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =12:00 |
| + | | origin =提督さーん! ヒトフターマルマル! お昼は、どうするの? お、マミーヤ?! いいよー行く行く! わぁーい! |
| + | | translation =Admiral-san! 1200! What will we do for lunch? Oh, Mamiya's?! That's great, let's go! Yaaay! |
| + | | audio =LibeccioKai-1200.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =13:00 |
| + | | origin =むぐむぐ。提督さん、ヒトサンーマルマル! ふひひ♪ マミーヤ、美味しいですねー♪ むぐむぐ、むぐむぐ、毎日マミーヤでもいいよ? うんうん♪ |
| + | | translation =Nom nom. Admiral-san, 1300! Fuhihi♪ Mamiya's is delicious♪ Nom nom, nom nom, can we come to Mamiya's every day? Yeah yeah♪ |
| + | | audio =LibeccioKai-1300.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =14:00 |
| + | | origin =提督さん、ヒトヨンーマルマル! ふぅ、少しお昼食べ過ぎちゃった。 運動しよう、運動! 出撃しないとねー。行こう、いこーう! |
| + | | translation =Admiral-san, 1400! Fuu, I might have eaten too much for lunch. Let's do some exercise, exercise! Not sorties ok~. Let's go! |
| + | | audio =LibeccioKai-1400.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =15:00 |
| + | | origin =提督さん、ヒトゴーマルマ…あ、キヨシー?! なに? あ、元気だよ-! 戦艦? うん、戦艦は強いよねー。うん、戦艦は強いよー! |
| + | | translation =Admiral-san, 150... ah, Kiyoshi?! What? Ah, I'm fine! Battleships? Yeah, battleships are strong huh. Battleships are really strong! |
| + | | audio =LibeccioKai-1500.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =16:00 |
| + | | origin =提督さん、ヒトロクーマルマル! え、強い戦艦? それはー、LittorioさんやRomaさんじゃない? 他で? う~ん、誰だろ~? |
| + | | translation =Admiral-san, 1600! Eh, strong battleships? That would be Littorio-san and Roma-san right? Others? Umm, I wonder~? |
| + | | audio =LibeccioKai-1600.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =17:00 |
| + | | origin =提督さーん! ヒトナナーマルマル! 強い戦艦、強い戦艦ね? あー…そうだ、Warspite! アレは強かったよ~。なんか覚えてる |
| + | | translation =Admiral-san! 1700! A strong battleship huh? Ah... I got it, Warspite! She's really strong. I seem to recall something<ref>HMS Warspite scored a long range hit against RM Giulio Cesare.</ref> |
| + | | audio =LibeccioKai-1700.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =18:00 |
| + | | origin =提督さん、ヒトハチーマルマル! もー、夜だぁ。暗くなってきたよぉ。夜はどうするのかな? 違うよ、ご飯のこと! |
| + | | translation =Admiral-san, 1800! It's night now. It's getting dark. What should we do at night? No, I'm not talking about dinner! |
| + | | audio =LibeccioKai-1800.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =19:00 |
| + | | origin =むぐむぐ。提督さん、ヒトキュー…マルマル。 ふん、夜もマミーヤで、むぐむぐ…Libe、嬉しいなぁ♪ むぐむぐ、明日も明後日もマミーヤでいいよ♪ |
| + | | translation =Nom nom. Admiral-san, 19...00. Fuu, eating at Mamiya's at night too, nom nom... Libe is happy♪ Nom nom, it would be great if we could eat at Mamiya's everyday♪ |
| + | | audio =LibeccioKai-1900.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =20:00 |
| + | | origin =提督さん、フタマルーマルマル! すっかり夜ねぇ、くらーい。夜戦? う~ん、どうなんだろう? 日本の皆は、夜戦好きだよねー |
| + | | translation =Admiral-san, 2000! It's totally night now, so dark. Night battles? Hmmm, I don't know? Japanese people really like night battles huh~ |
| + | | audio =LibeccioKai-2000.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =21:00 |
| + | | origin =提督さーん、フタヒト―マルマル―。なんかLibe、もう眠くなってきたぁ。提督さん、眠くないの? そう? 大人なんだねぇ |
| + | | translation =Admiral-san, 21―00―. Somehow, Libe is feeling a bit sleepy. Admiral-san, aren't you sleepy? Really? So grown up. |
| + | | audio =LibeccioKai-2100.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =22:00 |
| + | | origin =フタフターマルマル! 提督さん、なんか大変! 日本の軽巡が騒いでるよ? なんか五月蝿いよ?! なんだろー? あ、いいの? そうなの?? |
| + | | translation =2200! Admiral-san, something is wrong! The Japanese light cruisers are making a fuss? Isn't it a bit noisy?! What is that? Oh, it's OK? Really?? |
| + | | audio =LibeccioKai-2200.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =23:00 |
| + | | origin =提督さーん、フタサン―マルマル―。今日も一日疲れたね―? 明日もLibeと頑張ろ! |
| + | | translation =Admiral-san, 23―00―. Was today tiring? Tomorrow Libe will do her best too! |
| + | | audio =LibeccioKai-2300.mp3 |
| + | }} |
| + | |} |
| | | |
| === Drop Locations === | | === Drop Locations === |