Line 7: |
Line 7: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Introduction | | | scenario =Introduction |
− | | origin = | + | | origin =占守型海防艦、その二番艦、国後。なにそれ、違うけど。そうね、くなって読んだもれってもいいけど。 |
− | | translation = | + | | translation =I'm the 2nd ship of the Shimushu-class destroyer escorts, Kunashiri. What was that, that's wrong. That's it, you can call me Kuna if you like. |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Library | | | scenario =Library |
− | | origin = | + | | origin =占守型海防艦二番艦、国後よ。北方の護りは任せてよね。 |
− | | translation = | + | え、地味だろって。何それ!あの出撃の前に単冠湾の哨戒とか、大事な役割も務めたんだから。 |
| + | 大湊を起点に、千島列島や宗谷海峡、津軽海峡など大切なところを守ったの。ねえ、聞いてる? |
| + | 最後は大切な大切なこと、頑張ったし。ちょっと神風さんに迷惑かけちゃったけど、頑張ったよね、あたし! |
| + | | translation =I'm the 2nd ship of the Shimushu-class destroyer escorts, Kunashiri. Leave protecting the north to me. |
| + | Eh, I look a bit plain. What! You know I had the important duty of patrolling Hitokappu Bay before that sortie. |
| + | I protected all sorts of important places like the Kuril Islands, the La Pérouse Strait, and the Tsugaru Strait while based in Oominato. Hey, are you listening? |
| + | In the end I worked very, very hard on important things. Although I did cause a little bit of trouble for Kamikaze, I did my best!<ref>"That sortie" refers to the Attack on Pearl Harbour. The fleet that did that attack departed from Hitokappu Bay. |
| + | Kamikaze ended up grounding herself as well while attempting to rescue Kunashiri after her grounding.</ref> |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Secretary 1 | | | scenario =Secretary 1 |
− | | origin = | + | | origin =何?呼んだ?ふむ |
− | | translation = | + | | translation =What? You called? Humph. |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Secretary 2 | | | scenario =Secretary 2 |
− | | origin = | + | | origin =え、占守と間違えった?はあ!?何それ?変える! |
− | | translation = | + | | translation =Eh, you mistook me for Shimushu? Huh!? What's that? I'm leaving! |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Secretary 3 | | | scenario =Secretary 3 |
− | | origin = | + | | origin =だから何それっ! 面白いと思ってるの? ふんっ! あたし、挨拶とか、そういうの意外と大切って思ってるから! 別に形とかじゃなくって! |
− | | translation = | + | | translation =Like I said, what was that? Do you think you're funny? Humph. I think things like greetings are really important. It's not about the formality. |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Secretary Idle | | | scenario =Secretary Idle |
− | | origin = | + | | origin =あ、子日さん?あ、いいの、いいの。違う、そうじゃなくてね。なんて言えばいいのかな。。。うん、そう、それ!そういうことなんです。良かったわかってくれてって。うん、がんばろう! |
− | | translation = | + | | translation =Ah, Nenohi-san? Ah, it's fine, it's fine. No, that's not it. What did I want to say... Yes, you're right, that's it! That was it. It's good that you understand. Yup, do your best!<ref>During an incident while pulling into Paramushir, Kunashiri - who was captained by Cmdr Kitamura - received a signal from Nenohi - who was captained by Lt-Cmdr Terauchi - saying "Why have you not saluted us". Kunashiri signalled back "This is Kunashiri" and upon realising who her captain was, the captain of Nenohi went over to apologise after.</ref> |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Wedding | | | scenario =Wedding |
− | | origin = | + | | origin =北方への輸送護衛でしょう?疎開でしょう?海峡の警備でしょう?はあ、やることいっぱいあって大変!司令、あたしちょっと仕事多すぎない?え、これは?ご褒美?あたしに?そ。。。そう。。。え? |
− | | translation = | + | | translation =A transport mission to the north? An evacuation? Guarding the straits? *sigh* Having so many things to do is troublesome! Commander, aren't you giving me too much work? Eh, what's this? A reward? For me? Is... that so... Eh?<ref>She was assigned to guard the Tsugaru Strait in December of 1941.</ref> |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Secretary (Married) | | | scenario =Secretary (Married) |
− | | origin = | + | | origin =司令、何?今日外出するの?いや、違うし何それ。そうじゃなくて、雨とか、霧とかの日はきよつけてはね。そうじゃなくてもさっそうかしんだから。え、あたし?あたしは大丈夫だし!何よ! |
− | | translation = | + | | translation =Are you going out today Commander? No, that's not it. I really wanted to tell you to be careful of rainy and foggy days. Otherwise you'll be careless. Eh, me? I'll be fine! What! |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Player's Score | | | scenario =Player's Score |
− | | origin = | + | | origin =何それ?情報みたいの?仕方ないな。 |
− | | translation = | + | | translation =What's that? You want information? It can't be helped. |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Joining The Fleet | | | scenario =Joining The Fleet |
− | | origin = | + | | origin =いい?海防艦国後、抜錨!出ます! |
− | | translation = | + | | translation =Ready? Destroyer escort Kunashiri, setting sail! Let's go! |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Equipment 1 | | | scenario =Equipment 1 |
− | | origin = | + | | origin =あ、姉が? 姉はっ。。。姉よ。 |
− | | translation = | + | | translation =Ah, my sister? My sister is... my sister. |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Equipment 2 | | | scenario =Equipment 2 |
− | | origin = | + | | origin =ん?まぁ良いんじゃない? |
− | | translation = | + | | translation =Hm?Isn't this fine? |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Equipment 3 | | | scenario =Equipment 3 |
− | | origin = | + | | origin =何それ?あ。。。そうなの? |
− | | translation = | + | | translation =What's that? Ah... Is that so? |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Supply | | | scenario =Supply |
− | | origin = | + | | origin =ありがと。。。貰っとく。。。 何よ。 |
− | | translation = | + | | translation =Thanks... I accept... What. |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Docking (Minor) | | | scenario =Docking (Minor) |
− | | origin = | + | | origin =え、こんなの。。。じろじろ見ないで! |
− | | translation = | + | | translation =Eh, this sort of... Don't stare so much! |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Docking (Major) | | | scenario =Docking (Major) |
− | | origin = | + | | origin =神風さんに見せられない。。。早く、ちゃんとしなきゃ。。。 |
− | | translation = | + | | translation =I can't let Kamikaze-san see this... I'll need to hurry and do this properly... |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Construction | | | scenario =Construction |
− | | origin = | + | | origin =出来って。 |
− | | translation = | + | | translation =It's ready. |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Return From Sortie | | | scenario =Return From Sortie |
− | | origin = | + | | origin =艦隊戻ったは。まあ、みんな無事でよかったかな。 |
− | | translation = | + | | translation =The fleet has returned. Well, it's good everyone is fine. |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Starting A Sortie | | | scenario =Starting A Sortie |
− | | origin = | + | | origin =千島方面根拠地隊、旗艦、国後!出撃します!皆、付いて来て! |
− | | translation = | + | | translation =Kuril District Base Flagship, Kunashiri! Sortieing! Follow me everyone! |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Starting A Battle | | | scenario =Starting A Battle |
− | | origin = | + | | origin =敵か?やるしかない。。。!皆!いい、やるよっ! |
− | | translation = | + | | translation =The enemy? We got to do this...! Everyone! Ready, let's go! |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Attack | | | scenario =Attack |
− | | origin = | + | | origin =引き付けて。。。てぇっ! |
− | | translation = | + | | translation =Wait for it... Fire! |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack | | | scenario =Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack |
− | | origin = | + | | origin =この海から出ていけっ! |
− | | translation = | + | | translation =Get away from this sea! |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Night Battle | | | scenario =Night Battle |
− | | origin = | + | | origin =夜。。。夜戦。。。魚雷ないけど、やってみる! |
− | | translation = | + | | translation =It's night... Night battle... I don't have torpedoes but I'll still try! |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =MVP | | | scenario =MVP |
− | | origin = | + | | origin =まっ、そんな感じじゃないの? 姉さんは姉さん、あたしはあたしなんだから。やるときはあたしだってやるの! 。。。はち、聞いてる? 聞きなさいよっ! |
− | | translation = | + | | translation =Well, this is about right right? My sister is my sister and I am me. When it comes down to it, I can do it too! ...Are you listening Hachi? Listen to me!<ref>Referring to her sister ship [https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_escort_Hachijo Hachijo].</ref> |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Minor Damage 1 | | | scenario =Minor Damage 1 |
− | | origin = | + | | origin =ああああ!ひどいそとす! |
− | | translation = | + | | translation =Aaaaah! That's bad! |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Minor Damage 2 | | | scenario =Minor Damage 2 |
− | | origin = | + | | origin =え、この衝撃何?いやだ、座礁じゃないね? |
− | | translation = | + | | translation =Eh, what's this shock? No way, I'm not running aground right?<ref>She ran aground on 1946/06/04 and was abandoned.</ref> |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Major Damage | | | scenario =Major Damage |
− | | origin = | + | | origin =きゃあぁぁ!も、もうっ!でも、あたし、沈むつもり、ないからっ! |
− | | translation = | + | | translation =Aaarrrgh! Ugh, urgh! But I'm not going to sink yet! |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Sunk | | | scenario =Sunk |
− | | origin = | + | | origin =え、嘘。。。嘘だよね?そんな。。。この。。。ここで。。。神風さん。。。 |
− | | translation = | + | | translation =Eh, no way... it can't be true right? In a... place... like this... Kamikaze-san... |
| | audio = | | | audio = |
| }} | | }} |