• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Changes

Jump to navigation Jump to search
Line 9: Line 9:  
|scenario = Introduction
 
|scenario = Introduction
 
|origin = どうも!夕雲型の最終艦、清霜です。到着遅れました、よろしくお願いです!
 
|origin = どうも!夕雲型の最終艦、清霜です。到着遅れました、よろしくお願いです!
|translation = Hello! I'm the last ship of the Yuugumo-class, Kiyoshimo! I'm a bit late but please look after me!<ref>She was a week late to her station because defects in her sonar needed to be repaired.</ref>
+
|translation = Hello! I'm the last ship of the Yuugumo-class, Kiyoshimo! I'm a bit late but  
 +
 
 +
please look after me!<ref>She was a week late to her station because defects in her sonar  
 +
 
 +
needed to be repaired.</ref>
 
|audio =Kiyoshimo-Introduction.ogg
 
|audio =Kiyoshimo-Introduction.ogg
 
}}
 
}}
Line 18: Line 22:  
凄惨だったレイテはもちろん、あの礼号作戦にも参加したのよ!どう?
 
凄惨だったレイテはもちろん、あの礼号作戦にも参加したのよ!どう?
 
|translation = I'm the last of the Yuugumo-class destroyers, the 19th ship, Kiyoshimo.
 
|translation = I'm the last of the Yuugumo-class destroyers, the 19th ship, Kiyoshimo.
I was born in Uraga. Right into the middle of a terrible point of the war.<ref>She was completed in 1944, near the end of the war.</ref> It was only a short while, but I served all over the place.
+
I was born in Uraga. Right into the middle of a terrible point of the war.<ref>She was  
Of course I was at the gruesome Leyte, but I also participated in that Operation Rei. How's that?
+
 
 +
completed in 1944, near the end of the war.</ref> It was only a short while, but I served all  
 +
 
 +
over the place.
 +
Of course I was at the gruesome Leyte, but I also participated in that Operation Rei-go.<ref>The [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Leyte_Gulf Battle of Leyte Gulf] and [https://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%A4%BC%E5%8F%B7%E4%BD%9C%E6%88%A6 Operation Rei-go]. How's that?
 
|audio =Kiyoshimo-Library.ogg
 
|audio =Kiyoshimo-Library.ogg
 
}}
 
}}
Line 37: Line 45:  
|scenario = Secretary 3
 
|scenario = Secretary 3
 
|origin = もう、司令官ったら!…お姉様たちには内緒よ?いい?
 
|origin = もう、司令官ったら!…お姉様たちには内緒よ?いい?
|translation = Jeez Commander! ... Keep this a secret from my sisters alright? Alright?
+
|translation = Jeez, Commander! ... Keep this a secret from my sisters alright? Alright?
 
|audio =Kiyoshimo-Secretary_3.ogg
 
|audio =Kiyoshimo-Secretary_3.ogg
 
}}
 
}}
Line 43: Line 51:  
|scenario = Secretary Idle
 
|scenario = Secretary Idle
 
|origin = ねぇ司令官? 何、何してんの? ねぇ何してんの? 何、何、何、ねぇ?
 
|origin = ねぇ司令官? 何、何してんの? ねぇ何してんの? 何、何、何、ねぇ?
|translation = Hey~ Commander? What, what are you doing? Hey~ what are you doing? Tell me tell me tell me~?
+
|translation = Hey~ Commander? What, what are you doing? Hey~ what are you doing? Tell me tell  
 +
 
 +
me tell me~?
 
|audio =Kiyoshimo-Idle.ogg
 
|audio =Kiyoshimo-Idle.ogg
 
}}
 
}}
Line 73: Line 83:  
|scenario = Equipment 1
 
|scenario = Equipment 1
 
|origin = あと何回装したら、戦艦になれるのかなぁ…。え?な、なれるもん!
 
|origin = あと何回装したら、戦艦になれるのかなぁ…。え?な、なれるもん!
|translation = I wonder how many more upgrades before I become a battleship... Eh? I, I will!
+
|translation = I wonder how many more upgrades before I become a battleship... Eh? I-I will become one!
 
|audio =Kiyoshimo-Equipment_1.ogg
 
|audio =Kiyoshimo-Equipment_1.ogg
 
}}
 
}}
Line 85: Line 95:  
|scenario = Equipment 3
 
|scenario = Equipment 3
 
|origin = 司令ー官ーにっ、あげる!
 
|origin = 司令ー官ーにっ、あげる!
|translation = This is for you Comm~ander~!
+
|translation = This is for you, Comm~ander~!
 
|audio =Kiyoshimo-Equipment_3.ogg
 
|audio =Kiyoshimo-Equipment_3.ogg
 
}}
 
}}
Line 121: Line 131:  
|scenario = Starting a Sortie
 
|scenario = Starting a Sortie
 
|origin = 礼号作戦?違うの?いいわ!どのみち出撃です!
 
|origin = 礼号作戦?違うの?いいわ!どのみち出撃です!
|translation = Operation Rei? No? That's fine!
+
|translation = Operation Rei-go? No? That's fine! I can sortie anywhere!<ref>She was sunk during Operation Rei-go.</ref>
 
|audio =Kiyoshimo-Starting_A_Sortie.ogg
 
|audio =Kiyoshimo-Starting_A_Sortie.ogg
 
}}
 
}}
Line 133: Line 143:  
|scenario = Attack
 
|scenario = Attack
 
|origin = 武蔵さん、元気かな?私も、頑張る!
 
|origin = 武蔵さん、元気かな?私も、頑張る!
|translation = I wonder how Musashi-san is doing? I'll do my best too!<ref>Kiyoshimo rescued the survivors of Musashi when it was sunk in Leyte Gulf.</ref>
+
|translation = I wonder how Musashi-san is doing? I'll do my best too!<ref>Kiyoshimo rescued  
 +
 
 +
the survivors of Musashi when it was sunk in Leyte Gulf.</ref>
 
|audio =Kiyoshimo-Attack.ogg
 
|audio =Kiyoshimo-Attack.ogg
 
}}
 
}}
Line 145: Line 157:  
|scenario = Night Battle
 
|scenario = Night Battle
 
|origin = 夜の進撃かぁ…。あの夜、思い出しちゃう。
 
|origin = 夜の進撃かぁ…。あの夜、思い出しちゃう。
|translation = A night attack huh... I remember that night.<ref>She was sunk on 26 December at night during Operation Rei.</ref>
+
|translation = A night attack huh... I remember that night.<ref>She was sunk on 26 December at  
 +
 
 +
night.</ref>
 
|audio =Kiyoshimo-Night_Battle.ogg
 
|audio =Kiyoshimo-Night_Battle.ogg
 
}}
 
}}
Line 169: Line 183:  
|scenario = Major Damage
 
|scenario = Major Damage
 
|origin = え?左側?え?航行不能?そんな…やばい、じゃん…。
 
|origin = え?左側?え?航行不能?そんな…やばい、じゃん…。
|translation = Eh? My port? Eh? Steering is lost? No way... I'm in trouble...<ref>During Operation Rei, she was hit by bombs in the port that took out her fuel tank and port engine. Shortly after, her starbord engine stopped too.</ref>
+
|translation = Eh? My port side? Eh? Steering is lost? No way... I'm in trouble...<ref>During Operation Rei, she was hit by bombs in the port that took out her fuel tank and port engine. Shortly after, her starbord engine stopped too.</ref>
 
|audio =Kiyoshimo-Major_Damage.ogg
 
|audio =Kiyoshimo-Major_Damage.ogg
 
}}
 
}}
Line 175: Line 189:  
|scenario = Sunk
 
|scenario = Sunk
 
|origin = また…沈む…の?いいよ…みんな、先に行って…。敵、殴ったら…もどって…来て、ね…?
 
|origin = また…沈む…の?いいよ…みんな、先に行って…。敵、殴ったら…もどって…来て、ね…?
|translation = I'm... sinking... again? That's fine... I'm going ahead everyone... Once you... beat the enemies... return safely... alright?
+
|translation = I'm... sinking... again? That's fine... I'm going ahead everyone... Once you...  
 +
 
 +
beat the enemies... return safely... alright?
 
|audio =Kiyoshimo-Sunk.ogg
 
|audio =Kiyoshimo-Sunk.ogg
 
}}
 
}}
Line 205: Line 221:  
|scenario = 03:00
 
|scenario = 03:00
 
|origin = マルサン!…マルマルゥ… 私眠いですぅ…この任務、きつい…
 
|origin = マルサン!…マルマルゥ… 私眠いですぅ…この任務、きつい…
|translation = 03! ...00... I'm so sleepy... This mission is, hard...
+
|translation = 03! ...00... I'm so sleepy... This mission is hard...
 
|audio = KiyoshimoKai-Hourly_0300.ogg
 
|audio = KiyoshimoKai-Hourly_0300.ogg
 
}}
 
}}
Line 211: Line 227:  
|scenario = 04:00
 
|scenario = 04:00
 
|origin = マルヨンマルマル。だからーマジで眠いんだって!もー誰か代わってぇー!
 
|origin = マルヨンマルマル。だからーマジで眠いんだって!もー誰か代わってぇー!
|translation = 0400. I'm seriously sleepy now! Jeez, someone swap with me!
+
|translation = 0400. I'm seriously sleepy now! Someone swap with me already!
 
|audio = KiyoshimoKai-Hourly_0400.ogg
 
|audio = KiyoshimoKai-Hourly_0400.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 05:00
 
|scenario = 05:00
|origin = マルゴーマルマル!えっ?これが完璧にできたら戦艦になれるの?くっ…頑張るか
+
|origin = マルゴーマルマル!えっ?これが完璧にできたら戦艦になれるの?くっ…頑張るか。
 
|translation = 0500! Eh? If I do this well I can become a battleship? Ugh... I'll do my best.
 
|translation = 0500! Eh? If I do this well I can become a battleship? Ugh... I'll do my best.
 
|audio = KiyoshimoKai-Hourly_0500.ogg
 
|audio = KiyoshimoKai-Hourly_0500.ogg
Line 241: Line 257:  
|scenario = 09:00
 
|scenario = 09:00
 
|origin = マルキューマルマル。さあっ、司令官。一緒に朝のトレーニング。いっきますかー!
 
|origin = マルキューマルマル。さあっ、司令官。一緒に朝のトレーニング。いっきますかー!
|translation = 0900. Now Commander. Let's go for morning training together!
+
|translation = 0900. Now, Commander. Let's go for morning training together!
 
|audio = KiyoshimoKai-Hourly_0900.ogg
 
|audio = KiyoshimoKai-Hourly_0900.ogg
 
}}
 
}}
Line 253: Line 269:  
|scenario = 11:00
 
|scenario = 11:00
 
|origin = 調子悪ぅ…ヒトヒト…マル…マル… なっ…何とか時報、間に合ったぁ。ふえぇ…
 
|origin = 調子悪ぅ…ヒトヒト…マル…マル… なっ…何とか時報、間に合ったぁ。ふえぇ…
|translation = I feel sick... 11...0...0... So... somehow I managed to do the time announcement, in time. *whew*
+
|translation = I feel sick... 11...0...0... So... somehow I managed to do the time announcement in time. *whew*
 
|audio = KiyoshimoKai-Hourly_1100.ogg
 
|audio = KiyoshimoKai-Hourly_1100.ogg
 
}}
 
}}
Line 259: Line 275:  
|scenario = 12:00
 
|scenario = 12:00
 
|origin = ヒトフタマルマル。司令官、お昼は一人で…ごめん…食べて。私 無理ぃ
 
|origin = ヒトフタマルマル。司令官、お昼は一人で…ごめん…食べて。私 無理ぃ
|translation = 1200. You can have lunch alone Commander... Sorry... I can't.
+
|translation = 1200. You can have lunch alone, Commander... Sorry... I can't.
 
|audio = KiyoshimoKai-Hourly_1200.ogg
 
|audio = KiyoshimoKai-Hourly_1200.ogg
 
}}
 
}}
Line 265: Line 281:  
|scenario = 13:00
 
|scenario = 13:00
 
|origin = ヒトサンマルマル。お昼何食べたの?大和姉さまとオムライス?いっ、いいなぁ
 
|origin = ヒトサンマルマル。お昼何食べたの?大和姉さまとオムライス?いっ、いいなぁ
|translation = 1300. Are you done with lunch? Having omelette rice with Yamato ane-sama? Th-that sounds nice.
+
|translation = 1300. What did you have for lunch? You had omelette rice with Yamato-anesama? Th-that sounds nice.
 
|audio = KiyoshimoKai-Hourly_1300.ogg
 
|audio = KiyoshimoKai-Hourly_1300.ogg
 
}}
 
}}
Line 271: Line 287:  
|scenario = 14:00
 
|scenario = 14:00
 
|origin = ヒトヨンマルマル。あれっ、霞ちゃん?どうしたの、また心配してきてくれたの?
 
|origin = ヒトヨンマルマル。あれっ、霞ちゃん?どうしたの、また心配してきてくれたの?
|translation = 1400. Oh, Kasumi-chan? What's wrong, are you here because you're worrying again?
+
|translation = 1400. Oh, Kasumi-chan? What's wrong, are you here because you're worried again?
 
|audio = KiyoshimoKai-Hourly_1400.ogg
 
|audio = KiyoshimoKai-Hourly_1400.ogg
 
}}
 
}}
Line 319: Line 335:  
|scenario = 22:00
 
|scenario = 22:00
 
|origin =フタフタマルマル。そっかー夜戦に夢中で晩ご飯忘れてた。司令官、お腹空いてない?ねえ、一緒に食べる?
 
|origin =フタフタマルマル。そっかー夜戦に夢中で晩ご飯忘れてた。司令官、お腹空いてない?ねえ、一緒に食べる?
|translation =2200. That's right, we got so engrossed in night battle we forgot about dinner. Are you hungry Commander? Hey, want to eat with me?
+
|translation =2200. That's right, we got so engrossed in night battle we forgot about dinner. Are you hungry, Commander? Hey, want to eat with me?
 
|audio = KiyoshimoKai-Hourly_2200.ogg
 
|audio = KiyoshimoKai-Hourly_2200.ogg
 
}}
 
}}
cssedit, Moderators, prechecked, Account Reviewers
23,057

edits

Navigation menu